Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52002PC0466

Forslag til Rådets afgørelse om Fællesskabet holdning i Det Fælles Råd EF-Mexico vedrørende bilag III til afgørelse nr. 2/2000 truffet af Det Fælles Råd EF-Mexico den 23. marts 2000 om definition af begrebet "produkter med oprindelsesstatus" og metoder for administrativt samarbejde

/* KOM/2002/0466 endelig udg. - ACC 2002/0207 */

52002PC0466

Forslag til Rådets afgørelse om Fællesskabet holdning i Det Fælles Råd EF-Mexico vedrørende bilag III til afgørelse nr. 2/2000 truffet af Det Fælles Råd EF-Mexico den 23. marts 2000 om definition af begrebet "produkter med oprindelsesstatus" og metoder for administrativt samarbejde /* KOM/2002/0466 endelig udg. - ACC 2002/0207 */


Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om Fællesskabet holdning i Det Fælles Råd EF-Mexico vedrørende bilag III til afgørelse nr. 2/2000 truffet af Det Fælles Råd EF-Mexico den 23. marts 2000 om definition af begrebet "produkter med oprindelsesstatus" og metoder for administrativt samarbejde

(forelagt af Kommissionen)

BEGRUNDELSE

1. Oprindelsesregler er af stor betydning for, at frihandelsaftalerne mellem Fællesskabet og dets handelspartnere, herunder Mexico, kan fungere korrekt. Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og De Forenede Mexicanske Stater på den anden side har undertegnet en aftale om økonomisk partnerskab og politisk samordning og samarbejde som trådte i kraft den 1. oktober 2000 [1].

[1] Rådets afgørelse af 28. september 2000, EFT L 276 af 28.10.2000, s. 44.

Bilag III til afgørelse 2/2000 truffet af Det Fælles Råd EF-Mexico [2] vedrører definitionen af begrebet "produkter med oprindelsesstatus" og metoderne for administrativt samarbejde og trådte i kraft den 1. juli 2000.

[2] EFT L 245 af 29.9.2000, s. 953.

2. Med henblik på at sikre en korrekt og ensartet anvendelse af reglerne for kontingenterne for visse produkter, som er genstand for præferencesamhandel mellem parterne, blev det - efter en forudgående brevveksling - fastsat i en meddelelse til erhvervslivet [3], at det er en betingelse for at få adgang til de enkelte kontingenter, at det er angivet i oprindelsesbeviset, at de pågældende særlige oprindelsesregler er opfyldt. Af klarhedshensyn bør disse særlige instrukser medtages i denne afgørelse.

[3] Meddelelse til erhvervslivet. Anvendelse af oprindelsesreglerne i aftalen mellem EF og Mexico. EFT C 187 af 6.7.2000, s. 3.

3. Som følge af de ændringer til det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem, "det harmoniserede system"), der trådte i kraft 1. januar 2002, er det nødvendigt at tilpasse visse af de oprindelsesregler, der er fastsat i tillæg II og II(a) til bilag III, med henblik på at sikre, at de er i overensstemmelse med ovennævnte ændringer til det harmoniserede system. De pågældende tilpasninger kan således ikke betragtes som substantielle. Tilsvarende bør tillæg I og fælles erklæring VI ligeledes tilpasses i overensstemmelse med ændringerne til det harmoniserede system.

Det overvejes imidlertid at indføre en ordning, der giver det fælles udvalg bemyndigelse til under visse omstændigheder at reetablere de tidligere oprindelsesregler, hvis en given ændring medfører en substansændring af en tidligere oprindelsesregel.

4. Kommissionen opfordrer derfor Rådet til at fastlægge en fælles holdning, der skal forelægges for Det Fælles Råd EU-Mexico.

2002/0207 (ACC)

Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om Fællesskabet holdning i Det Fælles Råd EF-Mexico vedrørende bilag III til afgørelse nr. 2/2000 truffet af Det Fælles Råd EF-Mexico den 23. marts 2000 om definition af begrebet "produkter med oprindelsesstatus" og metoder for administrativt samarbejde

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -

Under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 133,

under henvisning til forslag fra Kommissionen [4], og

[4] EFT C

ud fra følgende betragtninger:

(1) I medfør af artikel 5 og 47 i aftalen om økonomisk partnerskab og politisk samordning og samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og dettes medlemsstater på den ene side og De Forenede Mexicanske Stater på den anden side, der blev undertegnet i Bruxelles den 8. december 1997 [5], har det fælles råd beføjelse til at træffe afgørelse om bl.a. oprindelsesregler og administrativt samarbejde med henblik på virkeliggørelsen af de i aftalen fastsatte mål.

[5] Rådets afgørelse af 28. september 2000, EFT L 276 af 28.1.2000, s. 44

(2) Definitionen af begrebet "produkter med oprindelsesstatus" og metoderne for administrativt samarbejde er fastsat i bilag III til afgørelse nr. 2/2000 truffet af Det Fælles Råd EF-Mexico [6] -

[6] EFT L 245 af 29.9.2000, s. 953.

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Eneste artikel

Den holdning, som Fællesskabet skal indtage i det fælles råd oprettet ved aftalen om økonomisk partnerskab og politisk samordning og samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og dettes medlemsstater på den ene side og De Forenede Mexicanske Stater på den anden side, der blev undertegnet i Bruxelles den 8. december 1997, fremgår af vedlagte udkast til det fælles råds afgørelse.

Udfærdiget i Bruxelles, den

På Rådets vegne

Formand

Udkast

Afgørelse nr. ..../2002 truffet af Det Fælles Råd EF-Mexico

den vedrørende bilag III til afgørelse nr. 2/2000 truffet af Det Fælles Råd EF-Mexico den 23. marts 2000 om definition af begrebet "produkter med oprindelsesstatus" og metoder for administrativt samarbejde

DET FÆLLES RÅD HAR -

under henvisning til aftalen om økonomisk partnerskab og politisk samordning og samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og dettes medlemsstater på den ene side og De Forenede Mexicanske Stater på den anden side, der blev undertegnet i Bruxelles den 8. december 1997 (i det følgende betegnet "aftalen"), særlig artikel 5 og 47, og

ud fra følgende betragtninger:

(1) Oprindelsesreglerne for produkter med oprindelse i aftaleparternes territorier er fastsat i bilag III til afgørelse nr. 2/2000 truffet af Det Fælles Råd EF-Mexico den 23. marts 2000 om definition af begrebet "produkter med oprindelsesstatus" og metoder for administrativt samarbejde.

(2) For at sikre, at reglerne anvendes korrekt og ensartet, er det nødvendigt at tilpasse bilag III i overensstemmelse med de ændringer til det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem, "det harmoniserede system"), der trådte i kraft 1. januar 2002.

(3) Den tilpasning, der er omfattet af denne afgørelse, har udelukkende til formål at sikre overensstemmelse mellem tillæggene og den fælles erklæring VI på den ene side og parternes tariflove- og bestemmelser på den anden side, og kan derfor ikke betragtes som en substansændring til afgørelse 2/2000.

(4) For at lette overgangen mellem de eksisterende regler og de regler, der er fastsat i denne afgørelse, forekommer det hensigtsmæssigt at indføre en ordning, som giver det blandede udvalg mulighed for - på anmodning af en af parterne og hvis omstændighederne tillader det - at reetablere de førhen gældende regler,

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

1. For at de særlige oprindelsesregler kan finde anvendelse inden for de kontingenter, der er angivet i tillæg II og i note 9 og 12.1 i tillæg II (a) til bilag III til afgørelse 2/2000, skal den sætning, der er angivet i bilag I til denne afgørelse, være anført enten i rubrik 7 (bemærkninger) i varecertifikat EUR.1 eller i fakturaerklæringen for den pågældende toldposition på et af de sprog, der er angivet i artikel 59 i aftalen.

2. Europa-Kommissionen og Secretaría de Economía holder hinanden løbende underrettet om de mængder, der trækkes fra disse kontingenter for produkter med oprindelsesstatus.

Artikel 2

1. Note 7.4 til tillæg I, tillæg II og note 4 til tillæg II (a) til bilag III til afgørelse 2/2000 samt fælles erklæring VI affattes som angivet i bilag II til nærværende afgørelse.

2. (Ikke relevant for den danske udgave.

Artikel 3

Hvis de ændringer, der påføres oprindelsesreglerne ved denne afgørelse som følge af ændringerne af det harmoniserede system, ændrer indholdet af en tidligere gældende regel, og det viser sig, at denne ændring kan skade de pågældende sektorers interesser, skal det blandede udvalg, hvis en af parterne anmoder herom inden tre år efter datoen for denne afgørelses ikrafttræden, som et hasteanliggende undersøge, om det er nødvendigt at reetablere den pågældende regels indhold, som før denne afgørelse blev truffet. Det blandede udvalg skal i alle tilfælde træffe afgørelse om, hvorvidt indholdet af den pågældende regel skal reetableres eller ej, senest seks måneder efter, at en af aftaleparterne har anmodet herom.

Artikel 4

Denne afgørelse træder i kraft dagen efter vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles den [...]

På det fælles råds vegne

Bilag I (jf. artikel 1)

Afsnit A

For toldposition 5208 til 5212, 5407, 5408, 5512 til 5516, 5801, 5806 og 5811 ved import til Mexico:

Engelsk

"Meets the specific rule of origin as set out in Appendix II"

Spansk

"Cumple la norma de origen específica con arreglo a lo establecido en el apéndice II".

Dansk

"Opfylder den specifikke oprindelsesregel i tillæg II".

Tysk

"Spezifische Ursprungsregel der Anlage II erfüllt".

Græsk

"Áíôáðïêñßíåôáé óôïí åéäéêü êáíüíá êáôáã ùãÞò ðïõ êáèïñßæåôáé óôï ðñïóÜñôçìá ÉÉ".

Finsk

"Täyttävät lisäyksessä II annetun erityisen alkuperäsäännön".

Fransk

"Satisfait la règle d'origine particulière prévue à l'Appendice II".

Italiensk

"Conforme alla norma di origine specifica di cui all'appendice II".

Nederlandsk

"Voldoet aan de specifieke oorsprongsregel van aanhangsel II".

Portugisisk

"Em conformidade com a regra de origem específica de acordo com o previsto no Apêndice II".

Svensk

"Uppfyller kraven i den särskilda ursprungsregeln i tillägg II"

Afsnit B

For toldposition 6402, 6403 og 6404 ved import til Mexico:

Engelsk

"Meets the specific rule of origin as set out in Appendix II(a), note 9"

Spansk

"Cumple la norma de origen específica con arreglo a lo establecido en el apéndice II (a), nota 9"

Dansk

"Opfylder den specifikke oprindelsesregel i tillæg II(a), note 9"

Tysk

"Spezifische Ursprungsregel der Anlage II(a), Bemerkung 9, erfüllt"

Græsk

«Áíôáðïêñßíåôáé óôï åéäéêü êáíüíá êáôáãùãÞò ðïõ êáèïñßæåôáé óôï ðñïóÜñôçìá II(á), óçìåßùóç 9»

Finsk

"Täyttävät lisäyksessä II a olevassa 9 huomautuksessa annetun erityisen alkuperäsäännön"

Fransk

"Satisfait la règle d'origine particulière prévue à l'Appendice II(a), note 9"

Italiensk

"Conforme alla norma di origine specifica di cui all'appendice II(a), nota 9"

Nederlandsk

"Voldoet aan de specifieke oorsprongsregel van aanhangsel II A, aantekening 9"

Portugisisk

Em conformidade com a regra de origem específica de acordo com o previsto na nota 9 do Apêndice II-A"

Svensk

"Uppfyller kraven i den särskilda ursprungsregeln i tillägg II A, anmärkning 9"

Afsnit C

For toldposition ex 8701 (road tractors for semi-trailers), 8702 og 8704 ved import til Fællesskabet

Engelsk

"Meets the specific rule of origin as set out in Appendix II(a), note 12.1"

Spansk

"Cumple la norma de origen específica con arreglo a lo establecido en el apéndice II (a), nota 12.1"

Dansk

"Opfylder den specifikke oprindelsesregel i tillæg II(a), note 12.1"

Tysk

Spezifische Ursprungsregel der Anlage II(a), Bemerkung 12.1, erfüllt"

Græsk

«Áíôáðïêñßíåôáé óôïí åéäéêü êáíüíá êáôáãùãÞò ðïõ êáèïñßæåôáé óôï ðñïóÜñôçìá II(á), óçìåßùóç 12.1»

Finsk

"Täyttävät lisäyksessä II a olevassa 12.1 huomautuksessa annetun erityisen alkuperäsäännön"

Fransk

"Satisfait la règle d'origine particulière prévue à l'Appendice II(a), note 12.1"

Italiensk

"Conforme alla norma di origine specifica di cui all'appendice II(a), nota 12.1"

Nederlandsk

"Voldoet aan de specifieke oorsprongsregel van aanhangsel II A, aantekening 12.1"

Portugisisk

"Em conformidade com a regra de origem específica de acordo com o previsto na nota 12.1 do Apêndice II-A"

Svensk

"Uppfyller kraven i den särskilda ursprungsregeln i tillägg II A, anmärkning 12.1

Bilag II (jf. artikel 2)

Tillæg I

Indledende noter til listen i tillæg II og II (a)

Note 7

(...)

7.4. Som gendestillation i videre fraktioner betragtes en sådan kontinuerlig eller ukontinuerlig de stillation (bortset fra topfraktion), som industrianlæg foretager under anvendelse af destillater henhørende under pos. , 2710 11 til 2710 99, 2711 11, 2711 12 til 2711 19, 2711 21 og 2711 29 (bortset fra propan af en renhedsgrad på 99 vægtprocent og derover) til fremstilling af:

1. Isolerede carbonhydrider af høj renhedsgrad (90 vægtprocent og derover i tilfælde af olefiner og 95 vægtprocent og derover i tilfælde af andre carbonhydrider), isomerblandinger med samme organiske sammensætning, der betragtes som isolerede carbonhydrider.

Kun de processer, hvorved der fremstilles mindst tre forskellige produkter, kan godtages; denne begrænsning gælder dog ikke for de tilfælde, hvor processen består i udskilning af iso merer. Hvad angår xylener, skal ethylbenzen medregnes under xylenisomerer.

2. Produkter henhørende under pos. 2707 10 til 2707 30, 2707 50 og 2710 00:

(a) uden overlapning af slutkogepunkt for en fraktion og begyndelseskogepunkt for den ef terfølgende fraktion og med en forskel på ikke over 60° C mellem de temperaturer, ved hvilke der ved destillation efter ASTM D 86-67 (godkendt på ny i 1972) overdestilleres henholdsvis 5 og 90 rumfangsprocent (inklusive tab)

(b) med overlapning af slutkogepunkt for en fraktion og begyndelseskogepunkt for den ef terfølgende fraktion og med en forskel på ikke over 30° C mellem de temperaturer, ved hvilke der ved destillation efter ASTM D 86-67 (godkendt på ny i 1972) overdestilleres henholdsvis 5 og 90 rumfangsprocent (inklusive tab).

Tillæg II

LISTE OVER BEARBEJDNINGER ELLER FORARBEJDNINGER, SOM MATERIALER UDEN OPRINDELSESSTATUS SKAL UNDERGÅ, FOR AT DET FREMSTILLEDE PRODUKT KAN FÅ OPRINDELSESSTATUS

De på listen opførte produkter er ikke alle omfattet af denne afgørelse. Der henvises derfor til de øvrige dele af afgørelsen.

>TABELPOSITION>

>TABELPOSITION>

Tillæg II (a)

LISTE OVER BEARBEJDNINGER ELLER FORARBEJDNINGER, SOM MATERIALER UDEN OPRINDELSESSTATUS SKAL UNDERGÅ, FOR AT DET FREMSTILLEDE PRODUKT KAN FÅ OPRINDELSESSTATUS

De på listen opførte produkter er ikke alle omfattet af afgørelsen. Der henvises derfor til de øvrige dele af afgørelsen.

Note 4:

Indtil den 31. december 2002 gælder følgende regel for nedenfor beskrevne produkter i stedet for reglen i tillæg II:

>TABELPOSITION>

FÆLLES ERKLÆRING VI

ad note 4 til tillÊg II (a) til bilag III angående position 4104 og 4107

1. Hvis de multilaterale forhandlinger/WTO-forhandlingerne fortsætter til et senere tidspunkt end den 31. december 2002, forlænger det blandede udvalg anvendelsen af den regel, der er fastsat i note 4 til tillæg II (a), til et senere tidspunkt end denne dato, nemlig indtil disse forhandlinger er afsluttet. Samtidig fastlægger det blandede udvalg på baggrund af resultaterne af disse forhandlinger den oprindelsesregel, der skal finde anvendelse.

2. I sammenhæng med de multilaterale forhandlinger søger begge parter at indføre discipliner for afskaffelse af eksportafgifter eller restriktioner, der tager sigte på at øge eksporten eller beskyttelsen af indenlandsk producerede varer som f.eks. læder.

FINANSIERINGSOVERSIGT TIL FORSLAGET

Dette forslag til det fælles råds afgørelse har ingen finansielle indvirkninger, da formålet med afgørelsen er at tilpasse de præferenceoprindelsesregler, der anvendes inden for rammerne af associeringsaftalen mellem EU og Mexico, til ændringerne af det harmoniserede system, der trådte i kraft den 1. januar 2002.

Top