Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 51996AP0148

    Lovgivningsmæssig beslutning med Europa-Parlamentets udtalelse om forslag til Rådets beslutning om vedtagelse af et flerårigt program til fremme af Fællesskabets sproglige mangfoldighed i informationssamfundet (KOM(95)0486 - C4- 0152/96 - 95/0263(CNS)) (Høringsprocedure)

    EFT C 198 af 8.7.1996, p. 248 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    51996AP0148

    Lovgivningsmæssig beslutning med Europa-Parlamentets udtalelse om forslag til Rådets beslutning om vedtagelse af et flerårigt program til fremme af Fællesskabets sproglige mangfoldighed i informationssamfundet (KOM(95)0486 - C4- 0152/96 - 95/0263(CNS)) (Høringsprocedure)

    EF-Tidende nr. C 198 af 08/07/1996 s. 0248


    A4-0148/96

    Forslag til Raadets beslutning om vedtagelse af et fleraarigt program til fremme af Faellesskabets sproglige mangfoldighed i informationssamfundet (KOM(95)0486 - C4-0152/96 - 95/0263(CNS))

    Forslaget godkendt med foelgende aendringer:

    (AEndringsforslag 1)

    Titel

    >Originaltekst>

    Forslag til RAADETS BESLUTNING om vedtagelse af et fleraarigt program til fremme af Faellesskabets sproglige mangfoldighed i informationssamfundet

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RAADETS BESLUTNING om vedtagelse af et fleraarigt program til sikring og fremme af Faellesskabets sproglige mangfoldighed i informationssamfundet

    (AEndringsforslag 2)

    1. henvisning

    >Originaltekst>

    under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europaeiske Faellesskab, saerlig artikel 130, stk. 3,

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europaeiske Faellesskab, saerlig artikel 128, stk. 1 og 2, og artikel 130, stk. 3,

    (AEndringsforslag 3)

    Henvisning 1a (ny)

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    under henvisning til Europa-Parlamentets beslutning af 11. februar 1983 om foranstaltninger til fordel for mindretals sprog og kultur(1) og Europaraadets europaeiske charter for regionale sprog og minoritetssprog undertegnet den 5. november 1992,

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    (1) EFT C 68 af 14.3.1983, side 103.

    (AEndringsforslag 4)

    Henvisning 1b (ny)

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    under henvisning til Europa-Parlamentets beslutning af 11. december 1990 om situationen for sprogene i De Europaeiske Faellesskaber og catalansk(1)

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    (1) EFT C 19 af 28.01.1991, s. 42.

    (AEndringsforslag 5)

    Henvisning 1c (ny)

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    under henvisning til Europa-Parlamentets beslutning af 13. marts 1996 med (i) udtalelse fra Europa-Parlamentet om indkaldelse af regeringskonferencen og (ii) evaluering af Refleksionsgruppens arbejde og praecisering af Europa- Parlamentets politiske prioriteringer i forbindelse med regeringskonferencen(1), isaer punkterne 4.13 og 4.14.

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    (1) EFT C 96 af 01.04.1996, s. 77.

    (AEndringsforslag 6)

    4. henvisning

    >Originaltekst>

    under henvisning til udtalelse fra Det OEkonomiske og Sociale Udvalg, og

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    under henvisning til udtalelse fra Regionsudvalget, og

    (AEndringsforslag 7)

    Betragtning -1 (ny)

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    bevarelse og fremme af den europaeiske sproglige mangfoldighed henhoerer under bevarelsen og beskyttelsen af kulturarven i henhold til artikel 128 i traktaten;

    (AEndringsforslag 8)

    Betragtning -1a (ny)

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    de kulturelle og sociale aspekter i informationssamfundet har lige saa stor betydning som de oekonomiske interesser;

    (AEndringsforslag 9)

    Betragtning -1b (ny)

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    man boer paase, at udviklingen af informationssamfundet ikke skaber en ny diskriminering mellem dem, som har adgang hertil, og dem, som af sociale, uddannelsesmaessige, sproglige, ja endog geografiske aarsager holdes ude herfra;

    (AEndringsforslag 10)

    Betragtning -1c (ny)

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    med henblik paa at give borgerne demokratisk adgang til information er det vigtigt, at den stilles til raadighed paa deres eget sprog;

    (AEndringsforslag 11)

    Betragtning -1d (ny)

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    de sprog, som udelukkes fra informationssamfundet, ville mere eller mindre hurtigt blive marginaliserede med paafoelgende dramatiske kulturelle foelgevirkninger;

    (AEndringsforslag 12)

    Betragtning -1e (ny)

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    i stedet for at udgoere en todelt og begraensende kulturel model kan informationssamfundet blive et ekstraordinaert redskab for en udnyttelse af Faellesskabets rigdom og kulturelle og sproglige mangfoldighed, forudsat at alle de europaeiske sprog finder den plads, der tilkommer dem,

    (AEndringsforslag 13)

    Betragtning -1f (ny)

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    Det Europaeiske Raad forsamlet paa Korfu den 24. og 25. juni 1994, understregede vigtigheden af de kulturelle og sproglige aspekter ved informationssamfundet, og Det Europaeiske Raad, lig G7-ministerkonferencen den 25.-26. februar 1995 i Bruxelles, forsamlet i Cannes den 26. og 27. juni 1995 mindede om, hvor stor betydning den sproglige mangfoldighed har for Faellesskabet;

    (AEndringsforslag 14)

    Betragtning 1

    >Originaltekst>

    Det fremtidige informationssamfund byder industrien paa nye perspektiver for kommunikation og udvekslinger paa baade de europaeiske markeder og verdensmarkederne, der er karakteriseret ved en hoej grad af sproglig og kulturel mangfoldighed;

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    Det fremtidige informationssamfund byder sprogindustrien paa nye perspektiver for kommunikation og udvekslinger paa de europaeiske markeder;

    (AEndringsforslag 15)

    Betragtning 2

    >Originaltekst>

    industrien maa udarbejde specifikke og hensigtsmaessige loesninger til overvindelse af sprogbarriererne med det formaal til fulde at kunne drage nytte af fordelene ved det indre marked og fortsat vaere konkurrencedygtige paa verdensmarkederne;

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    alle de paagaeldende aktoerer maa udarbejde specifikke og hensigtsmaessige loesninger til overvindelse af sprogbarriererne med det formaal til fulde at kunne drage nytte af fordelene ved det indre marked og fortsat vaere konkurrencedygtige paa verdensmarkederne;

    (AEndringsforslag 16)

    Betragtning 4

    >Originaltekst>

    Det Europaeiske Raad, forsamlet paa Korfu den 24. og 25. juni 1994, understregede vigtigheden af de kulturelle og sproglige aspekter ved informationssamfundet, og Det Europaeiske Raad, forsamlet i Cannes den 26. og 27. juni 1995, mindede om, hvor stor betydning den sproglige mangfoldighed har for Faellesskabet;

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    udgaar

    (AEndringsforslag 17)

    Betragtning 5

    >Originaltekst>

    informationssamfundets opstaaen kan oege borgernes adgang til informationer og dermed frembyde en enestaaende mulighed for at udnytte den sproglige og kulturelle rigdom og mangfoldighed i Faellesskabet;

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    udgaar

    (AEndringsforslag 18)

    Betragtning 5a (ny)

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    en raekke ikke-officielle sprog i EU, som har en anerkendt status paa regionalt niveau, anvendes som kommunikationsmiddel baade til meddelelse af tekniske oplysninger og i undervisning og kulturelle sammenhaenge;

    (AEndringsforslag 19)

    Betragtning 6

    >Originaltekst>

    ansvaret for sprogpolitikken paahviler medlemsstaterne under overholdelse af EF-retten; imidlertid er fremme af udviklingen af moderne vaerktoejer til sprogbehandling og deres anvendelse et aktivitetsomraade, hvor en faellesskabsaktion er berettiget, eftersom en hensigtsmaessig koordinering mellem de paagaeldende aktoerer fra forskellige sprogomraader kan give betragtelige stordriftsfordele; foranstaltninger paa faellesskabsplan skal vaere afpasset efter de maal, der skal naas, og udelukkende dreje sig om de omraader, hvor der kan opnaas en vaerditilvaekst for Faellesskabet;

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    ansvaret for sprogpolitikken paahviler medlemsstaterne under overholdelse af EF-retten; Faellesskabet har imidlertid egenkompetence, da der er tale om bevarelse af dets sproglige kulturarv; foelgelig er fremme af udviklingen af moderne vaerktoejer til sprogbehandling og deres anvendelse et aktivitetsomraade, hvor en faellesskabsaktion er berettiget, eftersom en hensigtsmaessig koordinering mellem de paagaeldende aktoerer fra forskellige sprogomraader kan give betragtelige stordriftsfordele, hvorved der kan opnaas en vaerditilvaekst for Faellesskabet til fremme af Unionens oekonomiske og sociale samhoerighed;

    (AEndringsforslag 20)

    Betragtning 6a (ny)

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    det er noedvendigt at beskytte og stoette minoritetsprogene og sikre deres bestaaen i det flersprogede informationssamfund;

    (AEndringsforslag 21)

    Betragtning 7

    >Originaltekst>

    det er i Faellesskabets interesse at stoette bestraebelserne paa at skabe en infrastruktur, der tilskynder til at skabe og udnytte de faelles sprogressourcer, der er noedvendige for at forbedre sproglige vaerktoejer og tjenester samt vilkaarene for forsknings- og udviklingsarbejde;

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    det er ligeledes Faellesskabets pligt og i dets interesse at stoette bestraebelserne paa at skabe en infrastruktur, der tilskynder til at skabe og udnytte de faelles sprogressourcer, der er noedvendige for at forbedre sproglige vaerktoejer og tjenester samt vilkaarene for forsknings- og udviklingsarbejde;

    (AEndringsforslag 22)

    Betragtning 8

    >Originaltekst>

    Faellesskabet boer ligeledes mobilisere sprogindustrierne og bidrage til at skabe et miljoe, der styrker disse;

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    de foranstaltninger, der gennemfoeres i henhold til programmets aktionslinje 1 og 2, skal medvirke til tilvejebringelse af et miljoe, som er gunstigt for en styrkelse af sprogindustrierne;

    (AEndringsforslag 23)

    Betragtning 8a (ny)

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    den private sektor paa dette omraade bestaar hovedsagelig af smaa og mellemstore virksomheder, som staar over for betydelige vanskeligheder i kontakten til de forskellige sprogmarkeder, hvorfor de boer stoettes, isaer i betragtning af deres betydning som kilde til beskaeftigelse;

    (AEndringsforslag 24)

    Betragtning 10

    >Originaltekst>

    EF-institutionerne og de beroerte myndigheder i medlemsstaterne boer styrke deres samarbejde for at reducere udgifterne til udvikling og udnyttelse af de sproglige vaerktoejer, der er noedvendige for udoevelsen af deres opgaver;

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    EF-institutionerne og de beroerte myndigheder i medlemsstaterne boer styrke deres samarbejde for at reducere udgifterne til udvikling og udnyttelse af de sproglige vaerktoejer, der er noedvendige for udoevelsen af deres opgaver ved anvendelse af alle bestemmelserne i det foreliggende program og EF- programmet IDA om udvikling af informationer mellem forvaltningerne;

    (AEndringsforslag 25)

    Betragtning 10a (ny)

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    medlemsstaterne kan overveje at ty til strukturfondene med henblik paa at stoette bevarelsen og udviklingen af deres sproglige kulturarv;

    (AEndringsforslag 26)

    Betragtning 11

    >Originaltekst>

    der boer sikres en taet koordinering mellem aktioner under naervaerende program og initiativer under andre faellesskabsprogrammer, der bidrager til at skabe et informationssamfund;

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    der boer sikres en taet og struktureret koordinering mellem aktioner under naervaerende program og alle faellesskabsinitiativer under andre programmer, der bidrager til at skabe et informationssamfund;

    (AEndringsforslag 27)

    Betragtning 11a (ny)

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    retten til adgang til information paa sit eget sprog boer sidestilles med muligheden for at faa adgang til at laere flere sprog; det foreliggende pro- gram boer foelgelig, da det bidrager til bevarelse af Faellesskabets sproglige mangfoldighed, suppleres af en dybtgaaende aktion i startfasen inden for rammerne af udviklingen af indlaeringen af faellesskabssprogene i skolen;

    (AEndringsforslag 28)

    Betragtning 12

    >Originaltekst>

    med udgangspunkt i den respekt for overordnede politikker, som Faellesskabet udviser over for disse organisationer, kan deltagelse af internationale organisationer og retlige enheder fra tredjelande i gennemfoerelsen af hele eller dele af programmet vaere til fordel for alle parter -

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    med udgangspunkt i den respekt for overordnede politikker, som Faellesskabet udviser over for disse organisationer, kan deltagelse af internationale organisationer og retlige enheder fra tredjelande i gennemfoerelsen af hele eller dele af programmet vaere til fordel for alle parter; hvis denne deltagelse faar finansielle foelgevirkninger, opfoeres de paa Faellesskabets budget;

    (AEndringsforslag 29)

    Betragtning 12a (ny)

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    der kan overvejes pilotaktioner inden for rammerne af det foreliggende program rettet mod Faellesskabets regionale sprog og minoritetssprog;

    (AEndringsforslag 30)

    Betragtning 12b (ny)

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    det foreliggende program boer goeres til genstand for en foreloebig evaluering og en endelig evaluering, som skal overlades til uafhaengige eksperter; disse evalueringsrapporter skal ligeledes indeholde en detaljeret oversigt over faellesskabssprogenes faktiske stilling i de vigtigste informationsnet, som benyttes i Faellesskabet;

    (AEndringsforslag 31)

    Artikel 1

    >Originaltekst>

    Et faellesskabsprogram, der tager sigte paa:

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    Et faellesskabsprogram, der tager sigte paa at fremme Faellesskabets sproglige mangfoldighed i et globalt informationssamfund:

    >Originaltekst>

    a) at stimulere anvendelsen af teknologier, vaerktoejer og metoder, som reducerer omkostningerne ved informationsoverfoersel sprogene imellem og oprettelsen af flersprogede tjenester,

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    a) ved at stimulere anvendelsen af teknologier, vaerktoejer og metoder, som reducerer omkostningerne ved informationsoverfoersel sprogene imellem,

    >Originaltekst>

    b) at fremme styrkelsen af sprogindustrien,

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    b) ved at fremme styrkelsen af sprogindustrien,

    >Originaltekst>

    c) at opmuntre udviklingen af flersprogede tjenester,

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    c) ved at opmuntre udviklingen af flersprogede tjenester,

    >Originaltekst>

    d) at fremme Faellesskabets sproglige mangfoldighed i et globalt informationssamfund,

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    d) ved at integrere de sprog, som er officielle paa en del af visse medlemsstaters omraade,

    >Originaltekst>

    vedtages for en periode, der loeber fra den dato, fra hvilken naervaerende beslutning faar virkning indtil den 31. december 1998.

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    vedtages for en periode, der loeber fra den dato, fra hvilken naervaerende beslutning faar virkning indtil den 31. december 1998.

    (AEndringsforslag 32)

    Artikel 2, 1. afsnit, litra c

    >Originaltekst>

    c) fremme af brug af avancerede sprogvaerktoejer, navnlig i den offentlige sektor i Faellesskabet.

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    c) fremme af brug af avancerede sprogvaerktoejer, navnlig i de offentlige sektorer i Faellesskabet og i medlemsstaterne.

    (AEndringsforslag 33)

    Artikel 3, stk. 1

    >Originaltekst>

    1. Budgetmyndigheden fastlaegger bevillingerne for hvert regnskabsaar under hensyn til de raadige ressourcer inden for rammerne af de finansielle overslag.

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    1. Referencebeloebet for programmets samlede varighed beloeber sig til 20 mio ecu. Heraf er 5 mio under forbehold af en aendring af de finansielle overslag.

    Dette beloeb foregriber ikke budgetmyndighedens befoejelser.

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    Denne fastlaegger bevillingerne for hvert regnskabsaar under hensyn til de foregaaende aars budgetgennemfoerelse og de raadige ressourcer inden for rammerne af de finansielle overslag.

    (AEndringsforslag 34)

    Artikel 3, stk. 2a (nyt)

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    2a. De finansielle foelgevirkninger af deltagelse af de i artikel 5, litra f, naevnte internationale organisationer og retlige enheder opfoeres paa Faellesskabets budget.

    (AEndringsforslag 35)

    Artikel 4, stk. 1

    >Originaltekst>

    1. Kommissionen er ansvarlig for programmets ivaerksaettelse.

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    1. Kommissionen er ansvarlig for programmets ivaerksaettelse og dets koordinering med andre igangvaerende faellesskabsprogrammer og aktioner.

    (AEndringsforslag 36)

    Artikel 4, stk. 2

    >Originaltekst>

    2. Kommissionen bistaas af et raadgivende udvalg, der bestaar af repraesentanter for medlemsstaterne, og som har Kommissionens repraesentant som formand.

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    2. Kommissionen bistaas af et raadgivende udvalg, der bestaar af en repraesentant for hver medlemsstat, og som har Kommissionens repraesentant som formand.

    >Originaltekst>

    Kommissionens repraesentant forelaegger udvalget et udkast til de foranstaltninger, der skal traeffes. Udvalget afgiver en udtalelse om dette udkast inden for en frist, som formanden kan fastsaette under hensyn til, hvor meget det paagaeldende spoergsmaal haster, i givet fald ved afstemning.

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    Kommissionens repraesentant forelaegger udvalget et udkast til de foranstaltninger, der skal traeffes. Udvalget afgiver en udtalelse om dette udkast inden for en frist, som formanden kan fastsaette under hensyn til, hvor meget det paagaeldende spoergsmaal haster, i givet fald ved afstemning.

    >Originaltekst>

    Udtalelsen optages i moedeprotokollen; derudover har hver medlemsstat ret til at anmode om, at dens holdning indfoeres i moedeprotokollen.

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    Udtalelsen optages i moedeprotokollen; derudover har hver medlemsstat ret til at anmode om, at dens holdning indfoeres i moedeprotokollen.

    >Originaltekst>

    Kommissionens tager stoerst muligt hensyn til udvalgets udtalelse. Den underretter udvalget om, hvorledes den har taget hensyn til dets udtalelse.

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    Kommissionens tager stoerst muligt hensyn til udvalgets udtalelse. Den underretter udvalget om, hvorledes den har taget hensyn til dets udtalelse.

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    Udvalget afholder principielt offentlige moeder, medmindre der traeffes saerlig begrundet afgoerelse om det modsatte, som offentliggoeres i god tid. Det offentliggoer sin dagsorden to uger inden moedets afholdelse. Det offentliggoer protokoller fra sine moeder. Det opretter et offentligt register indeholdende medlemmernes oplysninger om deres oekonomiske interesser.

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    Det raadgivende udvalg aflaegger jaevnligt rapport til Europa-Parlamentets Udvalg om Kultur, Ungdom, Uddannelse og Medier vedroerende alle dets resultater og dets virksomhed. Moedeprotokollen fra alle dets moeder stilles til raadighed for alle Europa-Parlamentets medlemmer.

    (AEndringsforslag 37)

    Artikel 5, litra c)

    >Originaltekst>

    c) udvaelgelsen af de aktioner, hvortil der soeges om faellesskabsfinansiering, og det beloeb, der anslaas at vaere noedvendigt til denne finansiering for hver aktion, hvis dette beloeb er lig med eller overstiger 0,5 mio ecu.

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    c) udvaelgelsen af de aktioner, hvortil der soeges om faellesskabsfinansiering, og det beloeb, der anslaas at vaere noedvendigt til denne finansiering for hver aktion, hvis dette beloeb er lig med eller overstiger 1 mio ecu.

    (AEndringsforslag 38)

    Artikel 6

    >Originaltekst>

    Ved programmets afslutning forelaegger Kommissionen Europa-Parlamentet, Raadet og Det OEkonomiske og Sociale Udvalg en evalueringsrapport om de resultater, der er opnaaet ved gennemfoerelse af de i artikel 2 naevnte aktioner.

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    Inden den 1. marts 1998 og ved programmets afslutning forelaegger Kommissionen Europa-Parlamentet, Raadet og Regionsudvalget en rapport om de resultater, der er opnaaet ved gennemfoerelse af de i artikel 2 naevnte aktioner, ledsaget af den eksterne evaluering foretaget af uafhaengige eksperter, som den bygger paa.

    (AEndringsforslag 39)

    Bilag I, punkt 1, indledende afsnit

    >Originaltekst>

    Sprogressourcer saasom ordboeger, termbanker, grammatikker, indsamling af tekster og stemmeoptagelser er en vigtig raavare for sprogforskning, udvikling af vaerktoejer til sprogbehandling i edb-systemer og forbedring af oversaettelsesarbejde. Medlemsstaterne, Kommissionen og private selskaber har investeret store summer i frembringelsen af sproglige ressourcer af forskelligt omfang og forskellig kompleksitet. Udnyttelsen af disse ressourcer hindres for indevaerende af, at de hovedsagelig forefindes paa et sprog, og deres grundspecifikationer er undertiden forskellige, hvilket begraenser deres genanvendelse. Desuden kan de vaere vanskelige at lokalisere. Formaalet med denne aktionslinje er at stoette indsatsen for at opbygge en europaeisk infrastruktur for sproglige ressourcer.

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    Sprogressourcer saasom ordboeger, termbanker, grammatikker, indsamling af tekster og stemmeoptagelser er en vigtig raavare for sprogforskning, udvikling af vaerktoejer til sprogbehandling i edb-systemer og forbedring af oversaettelsesarbejde. Medlemsstaterne, Kommissionen og private selskaber har investeret store summer i frembringelsen af sproglige ressourcer af forskelligt omfang og forskellig kompleksitet. Udnyttelsen af disse ressourcer hindres for indevaerende af, at de hovedsagelig forefindes paa et sprog, og deres grundspecifikationer er undertiden forskellige, hvilket begraenser deres genanvendelse. Desuden kan de vaere vanskelige at lokalisere. Formaalet med denne aktionslinje er at stoette indsatsen for at opbygge en europaeisk infrastruktur for sproglige ressourcer. De fleste virksomheder, som opererer inden for denne sektor, er smaa og mellemstore virksomheder, der ofte er innovative og effektive, men hvis finansielle midler er utilstraekkelige paa baggrund af det paakraevede investeringsniveau.

    (AEndringsforslag 40)

    BILAG I, punkt 1, indledende afsnit a (nyt)

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    Denne stoette skal isaer vedroere udnyttelsen paa verdensmarkedet af Faellesskabets aktoerers informationsteknologi og sproglige viden.

    (AEndringsforslag 41)

    Bilag I, punkt 1.1, led 3a (nyt)

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    . at indfoere, fremme og sikre en hoej standard og kvalitet af de sproglige ressourcer i Faellesskabet.

    (AEndringsforslag 42)

    BILAG I, punkt 1.1, afsnit 1a (nyt)

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    Kommissionen paaser, at ELRA jaevnligt aflaegger rapport om udviklingen af sine aktiviteter, hvis igangsaettelse den stoetter.

    (AEndringsforslag 43)

    Bilag I, punkt 1.2, afsnit 2a (nyt)

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    Kommissionen undersoeger sammen med medlemsstaterne, om det er muligt at stoette udviklingen af databaser for sprog med begraenset oekonomisk potentiale.

    (AEndringsforslag 44)

    Bilag I, punkt 1.3, afsnit 1a (nyt)

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    Normerne er dem, som er officielt anerkendt i medlemsstaterne.

    (AEndringsforslag 46)

    Bilag I, punkt 2.2a (nyt)

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    2. 2.a Der goeres en saerlig indsats for at igangsaette projekter med omkostningsdeling i tosprogede omraader, isaer dem, hvor der tales et mindre anvendt sprog.

    (AEndringsforslag 47)

    BILAG I, punkt 2.3

    >Originaltekst>

    2.3. Kommissionen vil fremme anvendelsen af netvaerk i oversaettelses- og tolkeindustrien. Disse netvaerk giver adgang til avancerede vaerktoejer, herunder elektroniske ordboeger, forbedrer ligistikken, giver mulighed for integration med andre funktioner og forbedrer generelt oversaettelsesmarkedets effektivitet. I en indkaldelse af forslag vil der blive anmodet om udformning og implementering af europaeiske oversaettelsessoegesystemer, fastlaeggelse af et aabent oversaettelsesmiljoe i Europa og demonstration af tvaereuropaeisk teleoversaettelse og teletolkning i samarbejde med oversaettelsesindustrien og -erhvervet.

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    2.3. Kommissionen soeger ogsaa at fremme anvendelsen af de sproglige hjaelpemidler og de kommunikationsmidler, som vil goere det muligt at fremme den europaeiske oversaettelsesindustris effektivitet og resultater og at goere den konkurrencedygtig paa verdensplan. Oversaettelsesindustrien, som hovedsagelig bestaar af meget smaa foretagender og af selvstaendige oversaettere, er opsplittet og er for indevaerende ikke saerlig fremtraedende. Under hoering af de paagaeldende aktoerer, herunder oversaetterskoler, undersoeger Kommissionen de foranstaltninger, der skal traeffes for at fremme modernisering af dette erhverv og fremskynde dets indfoering paa nettet med henblik paa at oege dets effektivitet og tilnaerme det potentielle brugere.

    (AEndringsforslag 49)

    BILAG I, punkt 3.2a (nyt)

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    3. 2a. Inden programmet er afsluttet, sikres det, at faellesskabsinstitutionernes datamatiknet er gjort kompatible. Med henblik herpaa oprettes en interinstitutionel arbejdsgruppe.

    (AEndringsforslag 50)

    BILAG I, punkt 3.2b (nyt)

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    3. 2b. Der kan paabegyndes pilotprojekter, som tager sigte paa Faellesskabets regionale sprog og minoritetssprog.

    (AEndringsforslag 51)

    Bilag I, punkt 3.3

    >Originaltekst>

    3.3. Der vil blive gjort en saerlig indsats for at udarbejde sproglige vaerktoejer, der kan bringe de nye officielle sprog i Faellesskabet paa niveau med de tidligere.

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    3.3. Der vil blive gjort en saerlig indsats for at udarbejde sproglige vaerktoejer, der kan bringe de nye officielle sprog i Faellesskabet og de mindre anvendte regionale sprog paa niveau med de tidligere.

    (AEndringsforslag 52)

    BILAG I, punkt 4a (nyt)

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    4a. Synergi

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    Samtidig med at det paases, at man undgaar dobbeltarbejde, tilstraebes synergi mellem det foreliggende program og andre programmer vedroerende informationssamfundet, isaer med det 4. rammeprogram for forskning og udvikling, det integrerede program til fordel for SMV og haandvaerk, med IDA (Udveksling af data mellem administrationerne) samt med ARIANE-programmet.

    (AEndringsforslag 53)

    BILAG II, punkt 2

    >Originaltekst>

    2. Programmets aktionslinjer vil, hvor det er relevant, blive gennemfoert i form af projekter med omkostningsdeling, bortset fra udviklinger som udelukkende er til brug for EU's institutioner, for hvilke finansieringen vil kunne foregaa med 100%. Faellesskabets finansiering vil ikke overstige 50% af projektets omkostninger med faldende deltagelse i takt med projektets faerdiggoerelse. Universiteter og andre institutioner, der ikke foerer et analytisk regnskab, faar godtgjort 100% af de supplerende udgifter.

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    2. Programmets aktionslinjer vil principielt blive ivaerksat i form af projekter med omkostningsdeling. Faellesskabets finansiering vil ikke overstige 50% af projektets omkostninger med faldende deltagelse i takt med projektets faerdiggoerelse. Universiteter, andre institutioner og ikke-erhvervsdrivende forskningscentre, der ikke foerer et analytisk regnskab, faar godtgjort 100% af de supplerende udgifter.

    (AEndringsforslag 54)

    BILAG II, punkt 5

    >Originaltekst>

    5. Stoette til opbygning af en infrastruktur for de europaeiske sproglige ressourcer kan tage form af samordnede aktioner, navnlig gennem «samordningsnet», saa at udviklingen af flersprogede sprogressourcer koordineres. Faellesskabets deltagelse kan vaere op til 100% af udgifterne til samordningen.

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    5. Stoette til opbygning af en infrastruktur for de europaeiske sproglige ressourcer og fremme af brugen af avancerede sprogvaerktoejer i Europas offentlige sektor kan tage form af samordnede aktioner, navnlig gennem «samordningsnet», saa at udviklingen af flersprogede sprogressourcer koordineres. Faellesskabets deltagelse kan vaere op til 100% af udgifterne til samordningen.

    (AEndringsforslag 55)

    BILAG II, punkt 6

    >Originaltekst>

    6. Projekter, der finansieres 100% af Kommissionen inden for rammerne af undersoegelses- og tjenestekontrakter gennemfoeres i form af udbud i overensstemmelse med Kommissionens finansforordning. Gennemsigtigheden sikres ved offentliggoerelse og regelmaessig formidling af arbejdsprogrammet til faglige sammenslutninger og andre interesserede parter.

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    6. Projekter, der finansieres 100% over Faellesskabets budget inden for rammerne af undersoegelseskontrakter gennemfoeres i form af udbud fra Kommissionen i overensstemmelse med bestemmelserne i finansforordningen og forordningen om de gaeldende gennemfoerelsesbestemmelser for visse bestemmelser i finansforordningen. Gennemsigtigheden sikres ved offentliggoerelse og formidling af arbejdsprogrammet og de vedtagne projekter til faglige sammenslutninger og andre parter.

    (AEndringsforslag 56)

    BILAG II, punkt 7

    >Originaltekst>

    7. Med henblik paa ivaerksaettelsen af programmet vil Kommissionen endvidere gennemfoere aktiviteter, der udformes ud fra programmets generelle maal og saermaalene for den enkelte aktionslinje. Saadanne aktiviteter omfatter workshops, seminarer, konferencer, undersoegelser, udgivelser, bevidstgoerelseskampagner, uddannelseskurser, deltagelse i faelles projekter med medlemsstaternes myndigheder, Faellesskabets institutioner og internationale organisationer, bistand til de nationale sprogobservatorier og saerlig stoette til udvikling af sproglige vaerktoejer og ressourcer for de af Faellesskabets sprog, der har stoerst behov herfor.

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    7. Med henblik paa ivaerksaettelsen af programmet vil Kommissionen endvidere gennemfoere aktiviteter, der udformes ud fra programmets generelle maal og saermaalene for den enkelte aktionslinje. Saadanne aktiviteter omfatter workshops, seminarer, konferencer, undersoegelser, udgivelser, bevidstgoerelseskampagner, uddannelseskurser, deltagelse i faelles projekter med medlemsstaternes myndigheder, Faellesskabets institutioner og internationale organisationer, bistand til de nationale sprogobservatorier, som er anerkendt af de offentlige myndigheder, og saerlig stoette til udvikling af sproglige vaerktoejer og ressourcer for de af Faellesskabets sprog, der har stoerst behov herfor.

    (AEndringsforslag 59)

    BILAG II, punkt 7a (nyt)

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    7a. Ved alle de aktiviteter, som faar finansiel stoette, vises, i det omfang det er teknisk gennemfoerligt, det europaeiske unionsflag med anerkendelse af stoetten fra Den Europaeiske Union

    (AEndringsforslag 58)

    BILAG IIa (nyt)

    >Originaltekst>

    OVERSLAG OVER FINANSIERINGEN AF PROGRAMMET

    FORDELT PAA DE FORSKELLIGE FORANSTALTNINGER

    Finansieringen af de forskellige foranstaltninger fordeler sig som foelger (vejledende tal):

    >Originaltekst>

    FORANSTALTNINGER

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    I ALT

    (i mio. ECU)

    >Originaltekst>

    Stoette til opbygningen af en infrastruktur for sprogressourcerne i Europa

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    4,0

    >Originaltekst>

    Mobilisering og styrkelse af sprogindustrierne

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    6,0

    >Originaltekst>

    Fremme af brugen af avancerede sprogvaerktoejer i Europas offentlige sektor (samarbejde mellem medlemsstaternes institutioner og administrationer med undtagelse af udvikling med sigte paa institutionerne)

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    7,0

    >Originaltekst>

    Ledsageforanstaltninger

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    3,0

    >Originaltekst>

    I ALT

    >Tekst efter afstemning i Europa-Parlamentet>

    20,0(1)

    >Originaltekst>

    (1) Heraf er 5 mio. ecu under forbehold af en aendring af de finansielle overslag.

    Lovgivningsmaessig beslutning med Europa-Parlamentets udtalelse om forslag til Raadets beslutning om vedtagelse af et fleraarigt program til fremme af Faellesskabets sproglige mangfoldighed i informationssamfundet (KOM(95)0486 - C4-0152/96 - 95/0263(CNS))

    (Hoeringsprocedure)

    Europa-Parlamentet,

    - der henviser til Kommissionens forslag til Raadet KOM(95)0486 - 95/0263(CNS),

    - hoert af Raadet, jf. EF-traktatens artikel 130, stk. 3 (C4-0152/96),

    - der henviser til, at det foreslaaede retsgrundlag er utilstraekkeligt og boer suppleres med en henvisning til EF-traktatens artikel 128, stk. 1 og 2,

    - der henviser til forretningsordenens artikel 58,

    - der henviser til udtalelsen fra Udvalget om Retlige Anliggender og Borgernes Rettigheder om det foreslaaede retsgrundlag,

    - der henviser til betaenkning fra Udvalget om Kultur, Ungdom, Uddannelse og Medier og udtalelser fra Budgetudvalget, Udvalget om OEkonomi, Valutaspoergsmaal og Industripolitik og Udvalget om Forskning, Teknologisk Udvikling og Energi (A4-0148/96),

    1. godkender med forbehold af sine aendringer Kommissionens forslag;

    2. opfordrer Kommissionen til at aendre sit forslag i overensstemmelse hermed, jf. EF-traktatens artikel 189 A, stk. 2;

    3. opfordrer Raadet til at underrette Parlamentet, hvis det ikke agter at foelge den af Parlamentet godkendte tekst;

    4. kraever, at der indledes samraadsprocedure, hvis Raadet ikke agter at foelge den af Parlamentet godkendte tekst;

    5. paalaegger sin formand at sende denne udtalelse til Raadet og Kommissionen.

    Top