This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32021R0056
Regulation (EU) 2021/56 of the European Parliament and of the Council of 20 January 2021 laying down management, conservation and control measures applicable in the Inter-American Tropical Tuna Convention area and amending Council Regulation (EC) No 520/2007
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/56 af 20. januar 2021 om fastsættelse af de forvaltnings-, bevarelses- og kontrolforanstaltninger, der skal anvendes i området for Den Interamerikanske Kommission for Tropisk Tunfisk, og om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 520/2007
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/56 af 20. januar 2021 om fastsættelse af de forvaltnings-, bevarelses- og kontrolforanstaltninger, der skal anvendes i området for Den Interamerikanske Kommission for Tropisk Tunfisk, og om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 520/2007
EUT L 24 af 26.1.2021, p. 1–18
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32007R0520 | ophævelse | artikel 3 stykke 3 | 15/02/2021 | |
Modifies | 32007R0520 | ophævelse | artikel 4 stykke 3 | 15/02/2021 | |
Modifies | 32007R0520 | ophævelse | afsnit (underopdeling) IV | 15/02/2021 |
26.1.2021 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 24/1 |
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) 2021/56
af 20. januar 2021
om fastsættelse af de forvaltnings-, bevarelses- og kontrolforanstaltninger, der skal anvendes i området for Den Interamerikanske Kommission for Tropisk Tunfisk, og om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 520/2007
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 43, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),
efter den almindelige lovgivningsprocedure (2), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Formålet med den fælles fiskeripolitik som fastlagt i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013 (3) er at sikre udnyttelse af havets biologiske ressourcer på en økonomisk, miljømæssigt og socialt bæredygtig måde. |
(2) |
Ved Rådets afgørelse 98/392/EF (4) godkendte Unionen De Forenede Nationers havretskonvention af 10. december 1982 og aftalen om gennemførelse af nævnte konvention vedrørende bevarelse og forvaltning af fiskebestande, der bevæger sig både indenfor og udenfor eksklusive økonomiske zoner (fælles bestande), og stærkt vandrende fiskebestande (5), indeholdende principper og regler for bevarelse og forvaltning af havets levende ressourcer. Som led i sine mere generelle internationale forpligtelser deltager Unionen i bestræbelser i internationale farvande på at bevare fiskebestande. |
(3) |
Ved Rådets afgørelse 2006/539/EF (6) godkendte Unionen konventionen om styrkelse af Den Interamerikanske Kommission for Tropisk Tunfisk, der blev oprettet ved konventionen af 1949 mellem Amerikas Forenede Stater og Republikken Costa Rica (»konventionen«). |
(4) |
Den Interamerikanske Kommission for Tropisk Tunfisk (»IATTC«) har beføjelse til at vedtage afgørelser (»resolutioner«) for på lang sigt at sikre bevarelse og bæredygtig anvendelse af fiskeressourcerne i konventionsområdet. Resolutioner er bindende for de kontraherende parter. Resolutioner er hovedsagelig rettet til de kontraherende parter i konventionen, men omfatter også forpligtelser for private operatører (f.eks. fartøjsførere). Resolutioner træder i kraft 45 dage efter vedtagelsen, og de skal for Unionens vedkommende gennemføres i EU-retten hurtigst muligt. |
(5) |
Ved Rådets afgørelse 2005/938/EF (7) godkendte Unionen aftalen om det internationale program for bevarelse af delfiner (»aftalen«), som oprettede det internationale program for bevarelse af delfiner. |
(6) |
Ifølge aftalens artikel XIV skal IATTC spille en integrerende rolle ved at koordinere aftalens gennemførelse og ved at gennemføre de foranstaltninger, der vil blive truffet inden for rammerne af IATTC. |
(7) |
Inden for rammerne af det internationale program for bevarelse af delfiner skal der på møderne mellem parterne vedtages foranstaltninger, der har til formål gradvis at nedbringe den utilsigtede delfindødelighed i forbindelse med tunfiskeriet med snurpenot i aftaleområdet til et niveau, som nærmer sig nul, gennem fastsættelse af årlige begrænsninger. Sådanne foranstaltninger bliver bindende for Unionen. |
(8) |
Den seneste gennemførelse af resolutionerne blev foretaget ved Rådets forordning (EF) nr. 520/2007 (8). |
(9) |
Under hensyntagen til at resolutioner sandsynligvis vil blive ændret på IATTC's årlige møder og for hurtigt at indarbejde dem i EU-retten, at fremme lige konkurrencevilkår og yderligere at støtte den bæredygtige forvaltning af bestandene på lang sigt, bør beføjelsen til at vedtage retsakter delegeres til Kommissionen i overensstemmelse med artikel 290 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, for så vidt angår: de tekniske specifikationer for hajliner, forbudsperioder, indberetningsfrister for anordninger til tiltrækning af fisk (FAD'er), bestemmelser om udformning og anvendelse af FAD'er, frister for dataindsamling, områder og beskyttelsesforanstaltninger til beskyttelse af havfugle, videnskabelig observatørdækning, oplysninger vedrørende det regionale fartøjsregister, henvisning til skema til indberetning af data for logbøger og losningsfortegnelser, statistikdokument om storøjet tun, flere indberetningsfrister og retningslinjer for skildpaddedødelighed. Det er navnlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører relevante høringer under sit forberedende arbejde, herunder på ekspertniveau, og at disse høringer gennemføres i overensstemmelse med principperne i den interinstitutionelle aftale af 13. april 2016 om bedre lovgivning (9). For at sikre lige deltagelse i forberedelsen af delegerede retsakter modtager Europa-Parlamentet og Rådet navnlig alle dokumenter på samme tid som medlemsstaternes eksperter, og deres eksperter har systematisk adgang til møder i Kommissionens ekspertgrupper, der beskæftiger sig med forberedelse af delegerede retsakter. |
(10) |
Delegationen af beføjelser, der er omhandlet i denne forordning, bør ikke berøre gennemførelsen af fremtidige resolutioner i EU-retten gennem den almindelige lovgivningsprocedure. |
(11) |
Eftersom bestemmelserne i denne forordning gennemfører alle IATTC-foranstaltninger, bør artikel 3, stk. 3, artikel 4, stk. 3, og afsnit IV i forordning (EF) nr. 520/2007 udgå — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
KAPITEL I
Generelle bestemmelser
Artikel 1
Genstand
Denne forordning fastlægger forvaltnings-, bevarelses- og kontrolforanstaltninger for fiskeri i det område, der er omfattet af konventionen, og for bestande af tun og tunlignende arter, andre fiskearter, der fanges af fartøjer, som fisker efter tun og tunlignende arter, og arter, der tilhører samme økosystem, og som er berørt af fiskeri efter eller afhængig af eller omfattet af de fiskebestande, der er omfattet af konventionen.
Artikel 2
Anvendelsesområde
1. Denne forordning finder anvendelse på EU-fiskerfartøjer, der anvendes til eller er beregnet til fiskeri i det område, der er omfattet af konventionen.
Artikel 3
Definitioner
I denne forordning forstås ved:
1) |
»konventionen«: konventionen om styrkelse af Den Interamerikanske Kommission for Tropisk Tunfisk, der blev oprettet ved konventionen af 1949 mellem Amerikas Forenede Stater og Republikken Costa Rica |
2) |
»konventionsområdet«: det geografiske område, hvor konventionen finder anvendelse som beskrevet i konventionens artikel III |
3) |
»IATTC-arter«: bestande af tunfisk, tunlignende arter og andre fiskearter, der fanges af fartøjer, som fisker efter tunfisk og tunlignende arter i konventionsområdet |
4) |
»EU-fiskerfartøj«: ethvert fartøj, der fører en medlemsstats flag, og som anvendes eller er beregnet til erhvervsmæssig udnyttelse af fiskeressourcer, herunder hjælpefartøjer, fabriksfartøjer og fartøjer, der deltager i omladning, samt transportfartøjer, der er udstyret til transport af fiskevarer, med undtagelse af containerskibe |
5) |
»kontraherende part«: de kontraherende parter i konventionen |
6) |
»not«: omkredsende net, som trækkes sammen i bunden ved hjælp af en snurpewire, der løber igennem en række ringe langs undertællen og således gør det muligt at trække nettet sammen og lukke det |
7) |
»tropisk tunfisk« storøjet tun, gulfinnet tun og bugstribet bonit |
8) |
»databøjer«: flydende enheder, der driver eller forankres, og som er anbragt af statslige eller anerkendte videnskabelige organisationer eller enheder med henblik på elektronisk indsamling af miljødata og ikke til støtte af fiskeri, og som er meddelt IATTC's sekretariat |
9) |
»anordning til tiltrækning af fisk« eller »FAD«: forankrede, drivende, flydende eller nedsænkede genstande, der anvendes eller spores af fartøjer, herunder ved hjælp af radio- eller satellitbøjer, med henblik på at samle måltunarter til notfiskeri |
10) |
»interaktion« med databøjer omfatter, men er ikke begrænset til, at omkredse bøjen med fiskeredskaber, tøjring eller fastgørelse af fartøjet, fiskeredskaber eller en del af fartøjet til en databøje eller kapning af dens ankerline |
11) |
»operatør« en fysisk eller juridisk person, der driver eller ejer en virksomhed, som udfører aktiviteter på et trin i produktions-, forarbejdnings-, afsætnings-, distributions- eller detailkæderne for fiskevarer og akvakulturprodukter |
12) |
»SAC«: Det Rådgivende Videnskabelige Udvalg, der er nedsat i henhold til konventionens artikel XI |
13) |
»omladning«: overførsel af alle eller nogle fiskevarer om bord på et fartøj til et andet fartøj |
14) |
»det regionale fartøjsregister«: IATTC's fartøjsregister |
15) |
»resolution«: de bindende foranstaltninger, der vedtages af IATTC i henhold til konventionens artikel VII |
16) |
»IATTC-omladningsopgørelse«: det dokument, der findes i bilag 2 til resolution C-12-07 |
17) |
»observatør«: en person, som af en medlemsstat eller en kontraherende part er bemyndiget og certificeret til at observere, overvåge og indsamle oplysninger om bord på fiskerfartøjer |
18) |
»langline«: et fiskeredskab bestående af en hovedline, hvorpå der er monteret talrige tavser (forfang), hver forsynet med en krog, af forskellig længde og med forskellig afstand imellem, alt efter målart |
19) |
»hajliner«: individuelle liner, der er fastgjort til flydelinen eller direkte til flydere, og som benyttes til at fiske specifikt efter hajer, som afbilledet i figur 1 i resolution C-16-05 |
20) |
»stor cirkelkrog«: en krog, hvor spidsen peger vinkelret tilbage mod skaftet, så krogen danner en cirkel eller oval, og krogens spids ikke forskydes mere end 10 grader |
21) |
»aftalen«: aftalen om det internationale program for bevarelse af delfiner (»AIDCP«) |
22) |
»forseglede brønde«: ethvert område om bord på et fartøj, der er beregnet til nedfrysning, vedligeholdelse eller opbevaring af fisk, hvortil adgangen er blokeret for at undgå brug til disse formål |
23) |
»WCPFC«: Fiskerikommissionen for det Vestlige og Centrale Stillehav, der er nedsat i henhold til konventionen om bevarelse og forvaltning af stærkt vandrende fiskebestande i det vestlige og centrale Stillehav (14) |
24) |
»overlappende område«: området med overlappende kompetence mellem IATTC's og WCPFC's geografiske områder. Dette område er den del af Stillehavet, der er afgrænset af følgende linjer: 50°S fra skæringspunktet med meridian 150°V indtil skæringspunktet med meridian 130°V og 4°S fra skæringspunktet med meridian 150°V indtil skæringspunktet med meridian 130°V. |
KAPITEL II
Bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger
Artikel 4
Forbudsperioder for notfartøjer for tropisk tunfisk
1. For at gennemføre fiskeriforbuddet for notfartøjer skal hver medlemsstat:
a) |
senest den 15. juni hvert år underrette Kommissionen om, hvilke af de to forbudsperioder fra den 29. juli til den 8. oktober eller fra den 9. november til den 19. januar, der skal gælde for deres fartøjer. Kommissionen underretter IATTC's sekretariat om den gældende forbudsperiode senest den 15. juli hvert år |
b) |
underrette alle interesserede parter inden for dens tunfiskeindustri om forbudsperioden |
c) |
senest den 15. juni hvert år underrette Kommissionen om, at den har taget disse skridt |
d) |
sikre, at alle notfartøjer, der fører dens flag, ikke fisker i konventionsområdet under hele forbudsperioden. |
2. Hvor et EU-fiskerfartøj ikke er i stand til at sejle ud uden for den gældende forbudsperiode, der er omhandlet i stk. 1, litra a), på grund af en force majeure-begivenhed, hvorved fiskerfartøjet på grund af mekanisk eller strukturelt svigt, brand eller eksplosion i en periode på mindst 75 på hinanden følgende dage ikke er i stand til at fiske, kan medlemsstaten til Kommissionen sende en anmodning om undtagelse fra forbudsperioden sammen med den dokumentation, der er nødvendig for at godtgøre, at fartøjet ikke er sejlet ud som følge af force majeure. Anmodningen skal sendes til Kommissionen senest to uger efter, at årsagen til force majeure er ophørt. Kommissionen vurderer og videresender, hvor det er relevant, anmodningen til IATTC's sekretariat med henblik på drøftelse i IATTC senest en måned efter, at årsagen til force majeure er ophørt.
3. Hvor Kommissionen meddeler medlemsstaten, at IATTC har godkendt den i stk. 2 omhandlede anmodning:
a) |
skal fartøjet i det tilfælde, at det ikke har overholdt en forbudsperiode det år, hvor årsagen til force majeure indtraf, overholde en kortere forbudsperiode på 40 på hinanden følgende dage i en af de to forbudsperioder i det pågældende år i stedet for den fuldstændige forbudsperiode, der er fastsat i stk. 1, litra a), og Kommissionen underretter straks IATTC's sekretariat om den valgte forbudsperiode, eller |
b) |
skal fartøjet i det tilfælde, at det allerede har overholdt en forbudsperiode det år, hvor årsagen til force majeure opstod, overholde en kortere forbudsperiode på 40 på hinanden følgende dage det følgende år i en af de to forbudsperioder for det pågældende år, hvilket skal meddeles Kommissionen senest den 15. juli i det pågældende år. |
4. Der skal være en autoriseret observatør om bord på fartøjer, der er omfattet af undtagelsen i stk. 3.
5. Ud over den i stk. 1 omhandlede forbudsperiode er der forbud mod fiskeri efter tropisk tunfisk i området mellem 96° og 110°V og mellem 4°N og 3°S fra den 9. oktober til den 8. november hvert år.
Artikel 5
Forbud mod fiskeri fra databøjer
1. Fartøjsførere skal sikre, at deres fartøjer ikke interagerer med databøjer i konventionsområdet.
2. Det er forbudt at anvende fiskeredskaber inden for en sømil fra en forankret databøje i konventionsområdet.
3. Det er forbudt at tage en databøje om bord, medmindre en medlemsstat, en kontraherende part eller den ejer, der er ansvarlig for bøjen, specifikt giver tilladelse til det eller anmoder herom.
4. Hvis fiskeredskaber bliver filtret ind i en databøje, fjernes de fiskeredskaber, der er filtret ind i databøjen, med så lidt skade på databøjen som muligt.
5. Videnskabelige forskningsprogrammer, der formelt meddeles IATTC, kan betjene EU-fiskerfartøjer inden for en sømil fra en databøje, forudsat at disse fartøjer ikke interagerer med databøjen eller anvender fiskeredskaber som fastsat i stk. 1 og 2.
Artikel 6
Anordninger til tiltrækning af fisk (FAD'er)
1. FAD'er må udelukkende aktiveres om bord på EU-notfartøjer.
2. En FAD anses for at være aktiv, når den anvendes til havs, begynder at udsende information om, hvor den befinder sig, og spores af fartøjet, dets ejer eller dets operatør.
3. EU-fiskerfartøjer indberetter daglige oplysninger om alle aktive FAD'er til Kommissionen med indberetningsintervaller på mindst 60 dage og højst 90 dage mellem hver indberetning. Kommissionen sender straks disse oplysninger videre til IATTC's sekretariat.
4. Operatørerne af EU-fiskerfartøjer indsamler og indberetter enhver form for interaktion med FAD'er til medlemsstaterne. For hver interaktion registrerer de følgende oplysninger:
a) |
FAD'ens position |
b) |
dato og klokkeslæt for anvendelse af FAD'en |
c) |
IATTC's FAD-identifikation (dvs. FAD-mærkning eller -sømærkeidentifikation, type af bøje eller andre oplysninger, der gør det muligt at identificere ejeren) |
d) |
FAD-type (såsom en forankret FAD, en naturligt drivende FAD, en kunstigt drivende FAD) |
e) |
FAD'ens udformningskarakteristika (dimensioner og materiale af den flydende del og af den struktur, der hænger under vandoverfladen) |
f) |
aktivitetstype (udsættelse, anvendelse, indhaling, opsamling, tab, indgreb på elektronisk udstyr osv.) |
g) |
hvis aktiviteten er udsættelse, resultater af udsættelsen med hensyn til fangst og bifangst, og |
h) |
en eventuelt fastgjort bøjes eller positioneringsudstyrs karakteristika (positioneringssystem, om den eller det er udstyret med sonar osv.). |
5. Medlemsstaterne sender de data, der er indsamlet for det foregående kalenderår, til Kommissionen senest 75 dage før hvert ordinært møde i SAC. Kommissionen videresender disse oplysninger til IATTC's sekretariat senest 60 dage før mødet i SAC.
6. EU-fiskerfartøjers identifikation, udformning og anvendelse af FAD'er skal være i overensstemmelse med henholdsvis bilag I og II til resolution C-19-01.
Artikel 7
Omladning i havn
Alle omladninger i konventionsområdet af IATTC-arter skal finde sted i havn.
KAPITEL III
Beskyttelse af marinearter
Artikel 8
Hvidtippede hajer
1. Det er forbudt at beholde om bord, omlade, lande, lagre, sælge eller udbyde til salg dele af eller hele kroppe af hvidtippede hajer (Carcharhinus longimanus).
2. Hvidtippede hajer skal i det omfang, det er praktisk muligt, straks genudsættes uskadt, når de hales ind til fartøjet.
3. Medlemsstaterne registrerer, bl.a. gennem observatørprogrammer, antal udsmid og genudsætninger af hvidtippede hajer med angivelse af status (død eller levende), herunder dem, der er genudsat i henhold til stk. 2.
Artikel 9
Djævlerokker
1. Det er forbudt at beholde om bord, omlade, lande, lagre, sælge eller udbyde til salg dele af eller hele kroppe af djævlerokker (som omfatter Manta-rokker og Mobula-rokker), der fanges i konventionsområdet.
2. Hvis djævlerokke utilsigtet fanges og fryses som led i en notfartøjsoperation, skal fartøjet overgive hele djævlerokken til de ansvarlige myndigheder på landingsstedet. Djævlerokker, der overgives på denne måde, må ikke sælges eller udveksles, men kan doneres til privat direkte konsum.
3. Djævlerokker, der fanges utilsigtet, skal straks, i det omfang det er praktisk muligt, genudsættes uskadte, så snart de ses i garnet, på krogen eller på dækket. Genudsætningen skal foretages på en måde, der vil medføre mindst mulig skade på de fangede djævlerokker, uden at personers sikkerhed bringes i fare, i overensstemmelse med de retningslinjer, der er beskrevet i bilag 1 til IATTC's resolution C-15-04.
4. Medlemsstaterne registrerer, bl.a. gennem observatørprogrammer, antal udsmid og genudsætninger af djævlerokker med angivelse af status (død eller levende), herunder dem, der er genudsat i henhold til stk. 2.
Artikel 10
Silkehajer
1. Det er forbudt at beholde om bord, omlade, lande, lagre, sælge eller udbyde til salg dele af eller hele kroppe af silkehajer (Carcharhinus falciformis), der fanges af notfartøjer i konventionsområdet.
2. Hvis silkehajer utilsigtet fanges og fryses som led i et notfartøjs operationer, og hvis de statslige myndigheder er til stede på landingsstedet, skal den hele silkehaj overdrages til dem. Hvis de statslige myndigheder ikke er tilgængelige, må den hele silkehaj ikke sælges eller udveksles, men kan doneres til privat direkte konsum. Silkehajer, der overgives på denne måde, skal indberettes til IATTC's sekretariat.
3. Langlinefartøjer, der utilsigtet fanger hajer, skal begrænse bifangster af silkehaj til højst 20 % af den samlede fangst i vægt pr. fangstrejse.
4. EU-fiskerfartøjer må ikke fiske i områder, der af IATTC er udpeget som gydeområder for silkehajen.
Artikel 11
Hvalhajer
1. EU-fiskerfartøjer må ikke sætte net fra notfartøjer ved stimer af tunfisk, der omfatter en levende hvalhaj (Rhincodon typus), hvis dyret spottes, inden sætningen af nettet påbegyndes.
2. Hvis en hvalhaj ikke omsluttes forsætligt i et net fra et notfartøj, skal fartøjsføreren:
a) |
sikre, at der tages alle rimelige skridt for at sikre sikker genudsætning af hvalhajen samt |
b) |
indberette hændelsen til medlemsstaten, herunder antallet af berørte individer, nærmere oplysninger om hvordan og hvorfor omslutningen skete, hvor det skete, de skridt, der blev truffet for at sikre sikker genudsætning, og en vurdering af dyrets eller dyrenes tilstand ved genudsætning (herunder om nogen blev genudsat levende, men efterfølgende døde). |
3. Hvalhajer må ikke trækkes ud af et net fra et notfartøj.
Artikel 12
Notfartøjers sikre genudsætning af hajer
1. EU-fiskerfartøjer skal straks, i det omgang det er praktisk muligt, genudsætte hajer (uanset om de er levende eller døde), der fanges og ikke beholdes uskadte, så snart de ses i nettet eller på dækket, uden at personers sikkerhed bringes i fare.
2. Hvis en haj er levende, når den fanges af et notfartøj og ikke beholdes, skal den genudsættes ved følgende procedurer eller tilsvarende effektive midler:
a) |
hajer genudsættes fra nettet ved at slippe dem ud i havet direkte fra nettet |
b) |
hajer, der ikke kan genudsættes, uden at personers sikkerhed bringes i fare, før den landes på dækket, genudsættes i vandet så hurtigt som muligt, enten ved hjælp af en rampe fra dækket, der er forbundet med en åbning på siden af fartøjet, eller via nødudgangslemme og |
c) |
hvis der ikke er ramper eller nødudgangslemme, sænkes hajerne ned med et tov eller forsyningsnet, ved anvendelse af en kran eller lignende udstyr, hvis det findes |
Anvendelsen af mundkurv, kroge eller lignende er forbudt i forbindelse med håndtering af hajer. Ingen haj må løftes i hoved, hale, gællebane eller spirakler eller ved at binde wire i eller føre en wire gennem kroppen, og der må ikke laves huller i hajkroppen (f.eks. for at føre et kabel igennem til at løfte hajen).
Artikel 13
Forbud mod langlinefartøjers brug af hajliner
EU-langlinefartøjer må ikke anvende hajliner.
Artikel 14
Dataindsamling om hajarter
1. Førere af EU-fiskerfartøjer indsamler og indsender fangstdata for silkehaj og hammerhaj til medlemsstaterne, som indsender dem til Kommissionen senest den 31. marts hvert år. Kommissionen videresender disse oplysninger til IATTC's sekretariat.
2. Observatører på EU-fartøjer registrerer antal og status (død eller levende) af silkehajer og hammerhajer, der fanges og genudsættes.
Artikel 15
Havfugle
1. Langlinefartøjer, der anvender hydrauliske, mekaniske eller elektriske systemer, og som fisker efter arter, der er omfattet af konventionen i området nord for 23°N og syd for 30°S, samt det område, der er afgrænset af kystlinjen ved 2°N, mod vest ved 2°N-95°V, mod syd ved 15°S-95°V, mod øst ved 15°S-85°V og mod syd ved 30°S, skal anvende mindst to af de beskyttelsesforanstaltninger, der er indeholdt i tabellen i bilaget til denne forordning, herunder mindst én fra kolonne A. Fartøjer må ikke anvende samme foranstaltning fra kolonne A og kolonne B.
2. Uanset stk. 1 må skræmmegardiner til fugle og vægtede tavser kun sættes fra siden af fartøjet i området nord for 23°N, indtil der er foretaget forskning, der bekræfter gavnligheden af denne foranstaltning i farvande syd for 30°S. Brugen af skræmmegardiner til fugle og vægtede tavser fra kolonne A betragtes som to beskyttelsesforanstaltninger.
3. Hvis torilinen vælges i både kolonne A og kolonne B, svarer det til at anvende to (dvs. parvise) toriliner.
Artikel 16
Havskildpadder
1. EU-fiskerfartøjer genudsætter så hurtigt som muligt på den måde, der forårsager så lidt skade som praktisk muligt, alle havskildpadder, uden at personers sikkerhed bringes i fare. Mindst et medlem af besætningen på et EU-fiskerfartøj skal være uddannet i teknikker for håndtering og genudsætning af havskildpadder for at forbedre chancen for overlevelse efter genudsætning.
2. Medlemsstaterne skal fortsat deltage i og fremme forskning med henblik på at finde teknikker til yderligere at reducere bifangst af havskildpadder i alle redskabstyper, der anvendes i den østlige del af Stillehavet.
3. Føreren af et notfartøj skal:
a) |
i det omfang, det er praktisk muligt, undgå at omslutte havskildpadder og have redskaber til sikker genudsætning af havskildpadder om bord og, når det er relevant, anvende dem, samt tage alle rimelige skridt i det tilfælde, at en havskildpadde observeres i et snurpenot, til at sikre dens sikre genudsætning |
b) |
træffe de nødvendige tiltag til at overvåge FAD'er for så vidt angår indfiltring af havskildpadder og sikre genudsætning af alle havskildpadder, der filtres ind i FAD'er |
c) |
registrere alle observerede interaktioner, der involverer havskildpadder, under notfiskeri og indberette sådanne oplysninger til de nationale myndigheder. |
4. Førere af langlinefartøjer skal:
a) |
have det nødvendige udstyr (f.eks. anordninger til udtagning af kroge, knive til kapning af linen og scoopnet) om bord og anvende det ved interaktioner med havskildpadder til straks at genudsætte havskildpadder, der utilsigtet fanges |
b) |
når størstedelen af kroge fisker på dybder på mindre end 100 meter, anvende én af følgende to beskyttelsesforanstaltninger: store cirkelkroge eller udelukkende benytte finnefisk til madding |
c) |
indberette alle interaktioner til de nationale myndigheder. |
5. Medlemsstaterne støtter forskning i og udvikling af tilpassede udformninger af FAD'er med henblik på at reducere indfiltring af havskildpadder og træffe foranstaltninger til at fremme brug af udformninger, der har vist sig virkningsfulde med henblik på en sådan reduktion.
Artikel 17
Beskyttelse af delfiner
Kun EU-fiskerfartøjer, der fisker i henhold til betingelserne i aftalen, og som har fået tildelt et loft for delfindødelighed, er berettiget til at omslutte stimer eller grupper af delfiner med not ved fiskeri efter gulfinnet tun i konventionsområdet.
KAPITEL IV
Videnskabelige observatører
Artikel 18
Videnskabelige observatører på langlinefartøjer
1. Medlemsstaterne sikrer, at langlinefartøjer, der fører deres flag, har en videnskabelig observatør om bord ved mindst 5 % af den fiskeriindsats, der udøves af deres fartøjer med en længde overalt på mere end 20 meter.
2. Videnskabelige observatører registrerer fangster af målarter, artssammensætning og andre tilgængelige biologiske oplysninger samt eventuelle interaktioner med ikkemålarter såsom havskildpadder, havfugle og hajer.
3. Videnskabelige observatører om bord på EU-fiskerfartøjer indsender til medlemsstatens myndigheder en rapport om disse observationer senest 15 dage efter hver fangstrejses afslutning. Denne rapport sendes til Kommissionen i overensstemmelse med artikel 25, stk. 5.
Artikel 19
Videnskabelige observatørers sikkerhed til søs
1. Denne artikel berører ikke observatørers forpligtelser og fartøjsførerens ansvar, der er fastsat i aftalens bilag II.
2. Fartøjsføreren skal:
a) |
træffe alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at observatører er i stand til at udføre deres opgaver på en kompetent og sikker måde |
b) |
bestræbe sig på at sikre, at observatører skifter fartøjer mellem deres tjenester |
c) |
sikre, at det fartøj, som observatøren stationeres på, giver vedkommende passende forplejning og logi under observatørens indsættelse, så vidt muligt på samme niveau som officererne |
d) |
sikre, at det nødvendige samarbejde også omfatter observatører, således at de kan udføre deres opgaver sikkert, herunder i påkrævet omfang at give dem adgang til den fangstmængde, der beholdes om bord, og fangster, der er bestemt til udsmid. |
3. Medlemsstaterne træffer foranstaltninger for at sikre observatørers og besætningsmedlemmers sikkerhed i overensstemmelse med IATTC's resolution C-11-08 om forbedring af observatørers sikkerhed på havet samt relevante europæiske og internationale arbejdsstandarder, navnlig Rådets direktiv 89/391/EØF (15) og (EU) 2017/159 (16), Den Internationale Arbejdsorganisations 2007-konvention om arbejdsforhold i fiskerisektoren (nr. 188) og ILO's 2019-konvention om vold og chikane (nr. 190).
4. Medlemsstaterne sikrer, at observatørerne opfylder kvalifikationskriterierne i aftalens bilag II.
5. Hvis en observatør dør, savnes eller formodes at være faldet over bord, skal fartøjsføreren:
a) |
sikre, at EU-fiskerfartøjet omgående ophører med alt fiskeri |
b) |
sikre, at EU-fiskerfartøjet omgående påbegynder en eftersøgnings- og redningsaktion, hvis observatøren savnes eller formodes at være faldet over bord, og fortsætter søgningen mindst 72 timer, medmindre flagmedlemsstaten har givet anvisning om at fortsætte søgningen |
c) |
omgående underrette flagmedlemsstaten og observatørens organisation herom |
d) |
omgående advare andre fartøjer i nærheden ved hjælp af alle tilgængelige kommunikationsmidler |
e) |
samarbejde fuldt ud i alle eftersøgnings- og redningsoperationer og, efter at en sådan eftersøgnings- og redningsaktion er afsluttet, beordre fartøjet at sejle til den nærmeste havn med henblik på yderligere undersøgelse, som aftalt af flagmedlemsstaten og observatørens organisation |
f) |
indsende rapporten om hændelsen til observatørens organisation og flagmedlemsstatens myndigheder, og |
g) |
samarbejde fuldt ud i alle officielle undersøgelser af hændelsen og bevare alle eventuelle beviser samt den afdøde eller savnede observatørs personlige effekter og logi. |
6. I det tilfælde at en observatør dør, sørger fartøjsføreren for, at liget, så vidt det er praktisk muligt, er velbevaret med henblik på obduktion og efterforskning.
7. I det tilfælde at en observatør lider af en alvorlig sygdom eller skade, der bringer vedkommendes liv eller sundhed eller sikkerhed på lang sigt i fare, skal fartøjsføreren:
a) |
sikre, at EU-fiskerfartøjet omgående ophører med fiskeriet |
b) |
omgående underrette flagmedlemsstaten og observatørens organisation |
c) |
træffe alle rimelige tiltag for at pleje observatøren og yde den lægebehandling, der er tilgængelig og mulig om bord på fartøjet, samt, hvor det er relevant, søge ekstern lægehjælp |
d) |
hvor observatørens organisation giver besked herom, hvis ikke flagmedlemsstaten allerede har givet besked, så snart det er praktisk muligt, give observatøren mulighed for at komme fra borde og transporterer denne til en medicinsk facilitet, der er udstyret til at yde den fornødne pleje i henhold til instruks fra flagmedlemsstaten eller observatørens organisation, og |
e) |
samarbejde fuldt ud med alle officielle undersøgelser af årsagen til sygdommen eller skaden. |
8. Uden at det berører de forpligtelser, der gælder for fartøjsføreren, skal flagmedlemsstaten i henhold til stk. 5-7 sikre, at det relevante søredningskoordinationscenter, observatørens organisation og IATTC's sekretariat omgående underrettes herom og gives en rapport om, hvilke tiltag der er truffet.
9. I det tilfælde at der er rimelig grund til at antage, at en observatør er blevet udsat for overgreb, intimideret, truet eller chikaneret, således at der er fare for vedkommendes sundhed eller sikkerhed, og observatøren eller dennes organisation anmoder flagmedlemsstaten om at fjerne observatøren fra EU-fiskerfartøjet, skal føreren af dette fartøj:
a) |
omgående tage skridt til at sikre observatørens sikkerhed og afhjælpe og løse situationen om bord |
b) |
omgående underrette flagmedlemsstaten og observatørens organisation om situationen, herunder observatørens status og placering |
c) |
gøre det muligt for observatøren at komme sikkert fra borde på en måde og på et sted, som er aftalt mellem flagmedlemsstaten og observatørens organisation, og hvor der er adgang til nødvendig lægebehandling, og |
d) |
samarbejde fuldt ud med alle officielle undersøgelser af hændelsen. |
10. I det tilfælde at der er rimelig grund til at antage, at en observatør er blevet udsat for overgreb, intimideret, truet eller chikaneret, således at der er fare for vedkommendes sundhed eller sikkerhed, men hverken observatøren eller dennes organisation anmoder om, at observatøren fjernes fra fiskerfartøjet, skal føreren af dette fartøj:
a) |
omgående tage skridt til at sikre observatørens sikkerhed og afhjælpe og løse situationen om bord |
b) |
omgående underrette flagmedlemsstaten og observatørens organisation om situationen, og |
c) |
samarbejde fuldt ud med alle officielle undersøgelser af hændelsen. |
11. Hvor en observatørs organisation efter landsætning af en observatør fra et fiskerfartøj såsom under debriefing af observatøren bliver bekendt med en eventuel hændelse, der involverer overgreb på eller chikane af observatøren, mens denne var om bord på fiskerfartøjet, underretter observatørens organisation skriftligt flagmedlemsstaten og IATTC's sekretariat herom.
12. Ved modtagelse af den i stk. 10, litra b), omhandlede underretning skal flagmedlemsstaten:
a) |
undersøge hændelsen på grundlag af oplysningerne fra observatørens organisation, udarbejde en hændelsesrapport på dette grundlag og træffe alle relevante tiltag i henhold til resultaterne af undersøgelsen |
b) |
samarbejde fuldt ud med enhver officiel undersøgelse, der gennemføres af observatørens organisation, herunder udlevering af hændelsesrapporten fra sin undersøgelse til observatørens organisation og relevante myndigheder, og |
c) |
underrette observatørens organisation og IATTC om resultaterne af sin undersøgelse og eventuelle tiltag, der iværksættes. |
13. Nationale organisationer for observatører skal:
a) |
omgående underrette flagmedlemsstaten, i det tilfælde at en observatør dør, savnes eller formodes at være faldet over bord under udførelsen af observatøropgaver |
b) |
samarbejde fuldt ud med enhver eftersøgnings- og redningsaktion |
c) |
samarbejde fuldt ud med alle officielle undersøgelser af enhver hændelse, der involverer en observatør |
d) |
så hurtigt som muligt lette landsætning og substitution af en observatør i en situation, der indebærer alvorlig sygdom eller skade af den pågældende observatør |
e) |
så hurtigt som muligt lette landsætningen af en observatør i enhver situation, der indebærer overgreb, intimidering, trusler mod eller chikane af den pågældende observatør i en sådan grad, at observatøren ønsker at blive fjernet fra fartøjet samt |
f) |
efter anmodning give flagmedlemsstaten en kopi af observatørrapporten om påståede hændelser, der indebærer overgreb mod eller chikane af observatøren. |
14. Relevante observatørorganisationer og medlemsstater samarbejder i forbindelse med hinandens undersøgelser, hvilket omfatter udlevering af deres hændelsesrapporter om alle hændelser, der er omhandlet i stk. 5-11, for at lette eventuelle undersøgelser i hensigtsmæssigt omfang.
KAPITEL V
Krav til fartøjer
Artikel 20
Regionalt fartøjsregister
1. Medlemsstaterne giver Kommissionen følgende oplysninger om hvert fartøj under deres jurisdiktion, der skal indføres i det regionale fartøjsregister:
a) |
EU-fiskerfartøjets navn, registreringsnummer, tidligere navne (hvis de er kendte) og registreringshavn |
b) |
et foto af fartøjet, der viser registreringsnummeret |
c) |
tidligere flag (hvis det kendes og hvis et sådant findes) |
d) |
internationalt radiokaldesignal (hvis et sådant findes) |
e) |
navn og adresse på rederen eller rederne |
f) |
dato og sted for bygningen af fartøjet |
g) |
længde, bredde og sidehøjde |
h) |
frysetype og frysekapacitet, i kubikmeter |
i) |
antal og kapacitet af fiskelastrum i kubikmeter, og hvis det drejer sig om notfartøjer, lastrumskapacitet fordelt på fisk, hvis det er muligt |
j) |
operatørens eller operatørernes og administratorens eller administratorernes navn og adresse (hvis der er nogle) |
k) |
fartøjstype |
l) |
fangstmetode eller -metoder |
m) |
bruttotonnage |
n) |
hovedmaskinens eller maskinernes effekt |
o) |
de vigtigste målarter, og |
p) |
nummer i Den Internationale Søfartsorganisations (IMO). |
2. Hver medlemsstat underretter straks Kommissionen om eventuelle ændringer i oplysningerne vedrørende de i stk. 1 anførte elementer. Kommissionen videresender straks disse oplysninger til IATTC's sekretariat.
3. Hver medlemsstat underretter også straks Kommissionen om følgende:
a) |
tilføjelser til registret |
b) |
slettelser i registret som følge af:
|
c) |
enhver anden slettelse, der ikke er anført ovenfor i litra b). |
4. Senest den 30. maj hvert år meddeler medlemsstaterne Kommissionen, hvilke EU-fiskerfartøjer der er opført i det regionale fartøjsregister, som fører deres flag, og som fra den 1. januar til den 31. december i det foregående år aktivt fiskede i konventionsområdet efter arter, der er omfattet af konventionen. Kommissionen videresender straks disse oplysninger til IATTC's sekretariat.
5. Kommissionen anmoder medlemsstater om at indsende fuldstændige data for de fartøjer, der fører deres flag, i overensstemmelse med stk. 1, hvis disse medlemsstater ikke indsender alle de krævede oplysninger.
Artikel 21
Forseglede brønde
1. En brønd, der er forseglet, skal forsegles fysisk på en måde, der ikke kan brydes, og på en sådan måde, at der ikke er forbindelse med noget andet område på fartøjet, og således at den ikke kan anvendes til nogen anden lagring.
2. Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger til at inspicere og kontrollere de brønde, der forsegles første gang.
3. Alle fartøjer, hvor en flere af dets brønde er forseglet for at reducere den brøndvolumen, der er registreret i det regionale fartøjsregister, skal have en observatør fra AIDCP med om bord.
4. En forseglet brønd må alene kunne åbnes i nødstilfælde. Hvis en forseglet brønd åbnes til søs, skal observatøren være til stede, både når brønden åbnes, og når den forsegles igen.
5. Alt køleudstyr i den forseglede brønd skal være ude af drift.
6. Fartøjsføreren underretter observatører om alle forseglede brønde om bord. Observatører underretter IATTC's sekretariat om alle tilfælde, hvor forseglede brønde anvendes til opbevaring af fisk.
KAPITEL VI
Data og statistikdokument
Artikel 22
Indsendelse af data
1. Medlemsstaterne sikrer, at alle relevante fangstoplysninger indberettes til Kommissionen på årsbasis for alle deres fartøjer, der fisker efter arter, som er omfattet af konventionen.
2. Medlemsstaterne indberetter, hvor det er praktisk muligt, data efter art og fiskeredskab via fartøjers logbøger og losningsfortegnelser og ellers i aggregeret form som i tabellen i IATTC's resolution C-03-05, med fangst- og indsatsdata på niveau 3 som minimumskrav og, når det er muligt, fangst- og indsatsdata på niveau 1 og 2 og data om længdefrekvens.
3. Tabellen over aggregerede data, der er omtalt i stk. 2, indsendes til Kommissionen for hvert år senest den 31. maj det følgende år. Kommissionen videresender disse oplysninger til IATTC's sekretariat senest den 30. juni.
Artikel 23
Statistikdokument om storøjet tun
1. Alle storøjede tun, der importeres til Unionens område, ledsages af det statistiske dokument om storøjet tun eller af IATTC's reeksportcertifikat for storøjet tun, alt efter hvad der er relevant, som fastsat af IATTC (17). Denne statistiske dokumentationspligt gælder ikke for storøjet tun, der fanges af notfartøjer og stangfartøjer, og som hovedsagelig er bestemt til videreforarbejdning på tunkonservesfabrikker.
2. IATTC's statistikdokument om storøjet tun skal valideres af myndighederne i flagmedlemsstaten for det fartøj, som fangede tunen. IATTC's reeksportcertifikat for storøjet tun skal valideres af myndighederne i den medlemsstat, der geneksporterede tunen.
3. De medlemsstater, der importerer storøjet tun, indberetter hvert år senest den 1. april for perioden 1. juli til 31. december det foregående år og senest den 1. oktober for perioden 1. januar til 30. juni i det indeværende år de handelsdata, som deres myndigheder har indsamlet, til Kommissionen. Kommissionen videresender straks disse oplysninger til IATTC's sekretariat.
4. De medlemsstater, der eksporterer storøjet tun, undersøger handelsdataene efter modtagelse af de importdata, der er omhandlet i stk. 3, og indberetter resultaterne til Kommissionen. Kommissionen videresender straks disse oplysninger til IATTC's sekretariat.
5. Medlemsstaterne validerer statistikdokumenter vedrørende omladning i havn foretaget af langlinefartøjer, der fører deres flag, hvor omladningen fandt sted i medfør af denne forordning, og på grundlag af de oplysninger, der er indhentet gennem IATTC's observatørprogram.
6. Medlemsstater, der validerer et statistikdokument, der omfatter omladninger, som foretages af et langlinefartøj, der fører deres flag, skal sikre, at oplysningerne er i overensstemmelse med de fangster, der rapporteres for hvert langlinefartøj.
7. Alle tunfisk og tunlignende arter samt hajer, der landes i eller importeres til Unionen, enten uforarbejdede eller efter at være blevet forarbejdet om bord, og som omlades, skal ledsages af IATTC's omladningsopgørelse, indtil det første salg har fundet sted.
KAPITEL VII
Afsluttende bestemmelser
Artikel 24
Overlappende område
1. EU-fiskerfartøjer, der udelukkende er opført i IATTC's register, skal anvende IATTC's bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, når de fisker i det overlappende område.
2. For så vidt angår fartøjer, der er opført i både WCPFC's og IATTC's registre, skal flagmedlemsstaterne, inden fiskeriet i det overlappende område påbegyndes, meddele Kommissionen, hvilke af de to bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, som disse organisationer har vedtaget, der finder anvendelse på de fartøjer, der fører deres flag, når de fisker i det overlappende område. Meddelelsen er gyldig i en periode på ikke mindre end tre år.
Artikel 25
Rapportering
1. Medlemsstaterne indsender senest den 15. juni hvert år til Kommissionen en national rapport for det foregående år om deres overholdelsesordning og de tiltag, de har truffet for at gennemføre IATTC's foranstaltninger, herunder de kontroller, de har pålagt deres flåder, samt alle overvågnings-, kontrol- og overholdelsesforanstaltninger, de har fastsat for at sikre, at sådanne kontroller overholdes.
2. Medlemsstaterne indberetter hvert år senest den 15. april for det foregående år data om fangster, indsats efter redskabstype, landing og handel af hajer efter art, data om hvidtippede hajer, der er omhandlet i artikel 8, stk. 3, djævlerokker, der er omhandlet i artikel 9, stk. 4, og silkehajer, der er omhandlet i artikel 10. Kommissionen videresender disse data til IATTC's sekretariat senest den 1. maj.
3. Medlemsstaterne rapporterer årligt senest den 15. juni for det foregående år om gennemførelsen af artikel 15 og interaktioner med havfugle under fiskeri, der forvaltes i henhold til konventionen, herunder bifangster af havfugle, oplysninger om havfuglearter og alle relevante oplysninger, der er tilgængelige fra observatører og andre overvågningsprogrammer. Kommissionen videresender disse oplysninger til IATTC's sekretariat senest den 30. juni.
4. Medlemsstaterne rapporterer årligt senest den 15. juni for det foregående år om gennemførelsen af artikel 16 og De Forenede Nationers Fødevare- og Landbrugsorganisations retningslinjer til reduktion af havskildpaddedødelighed i fiskeriet (2009) (18) for skildpadder, herunder oplysninger indsamlet om interaktion med skildpadder under fiskeri, der forvaltes i henhold til konventionen. Kommissionen videresender disse oplysninger til IATTC's sekretariat senest den 30. juni.
5. Medlemsstaterne indsender senest den 15. marts for det foregående år en videnskabelig observatørrapport for langlinefartøjer omhandlet i artikel 18, stk. 3. Kommissionen videresender disse oplysninger til IATTC's sekretariat senest den 30. marts.
Artikel 26
Påstået manglende overholdelse, som rapporteres af IATTC
1. Hvis Kommissionen fra IATTC's sekretariat modtager oplysninger, der giver mistanke om, at en medlemsstat eller EU-fiskerfartøjer ikke har overholdt konventionen eller resolutioner, sender Kommissionen straks disse oplysninger til den berørte medlemsstat.
2. Medlemsstaten iværksætter en undersøgelse af påstandene om manglende overholdelse og forelægger Kommissionen resultaterne af denne undersøgelse og de tiltag, der er truffet for at afhjælpe eventuelle tilfælde af manglende overholdelse, mindst 75 dage før det årlige møde i komitéen for undersøgelse af gennemførelsen af foranstaltninger (»gennemførelseskomitéen«).
3. Kommissionen videresender disse oplysninger til IATTC's sekretariat mindst 60 dage før mødet i gennemførelseskomitéen.
Artikel 27
Fortrolighed
Ud over de forpligtelser, der er fastsat i artikel 112 og 113 i forordning (EF) nr. 1224/2009, sikrer fartøjsførere og observatører fortrolig behandling af elektroniske rapporter og meddelelser, der sendes til og modtages fra IATTC-sekretariatet i henhold til nærværende forordnings artikel 10, stk. 2, artikel 19, stk. 5 og 8, og artikel 21, stk. 6.
Artikel 28
Beføjelse til at foretage ændringer
1. Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter om ændring af denne forordning i overensstemmelse med artikel 29 med henblik på at tilpasse den til foranstaltninger vedtaget af IATTC, der forpligter Unionen og dens medlemsstater vedrørende:
a) |
den i artikel 3, nr. 16), omhandlede omladningsopgørelse |
b) |
henvisningen til afbildning af hajliner i artikel 3, nr. 19) |
c) |
forbudsperioder, der er omhandlet i artikel 4, stk. 1, litra a), og i artikel 4, stk. 5 |
d) |
FAD'ers rapporteringsintervaller fastsat i artikel 6, stk. 3 |
e) |
de i artikel 6, stk. 4, anførte oplysninger, der skal indsamles under fiskeri med FAD'er |
f) |
bestemmelser om udformning og anvendelse af FAD, der er fastsat i artikel 6, stk. 6 |
g) |
den i artikel 14, stk. 1, omhandlede frist for dataindsamling |
h) |
områder og beskyttelsesforanstaltninger til beskyttelse af havfugle i artikel 15, stk. 1 og 2 |
i) |
videnskabelig observatørdækning på 5 %, der er omhandlet i artikel 18, stk. 1 |
j) |
oplysninger vedrørende det i artikel 20, stk. 1, anførte regionale fartøjsregister |
k) |
henvisningen til skema til indberetning af data for logbøger og losningsfortegnelser, der er fastsat i artikel 22, stk. 2 |
l) |
henvisningen til statistikdokument om storøjet tun i artikel 23, stk. 1 |
m) |
indberetningsfrister fastsat i artikel 25 |
n) |
henvisningen til retningslinjer for skildpaddedødelighed i artikel 25, stk. 4 |
o) |
bilaget til denne forordning. |
2. Ændringer i overensstemmelse med stk. 1 skal være strengt begrænset til gennemførelsen af ændringer eller nye resolutioner i EU-retten.
Artikel 29
Udøvelse af de delegerede beføjelser
1. Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter tillægges Kommissionen på de i denne artikel fastlagte betingelser.
2. De beføjelser til at vedtage delegerede retsakter, jf. artikel 28, tillægges Kommissionen for en periode på fem år fra den 15. februar 2021. Kommissionen udarbejder en rapport vedrørende delegationen af beføjelser senest ni måneder inden udløbet af femårsperioden. Delegationen af beføjelser forlænges stiltiende for perioder af samme varighed, medmindre Europa-Parlamentet eller Rådet modsætter sig en sådan forlængelse senest tre måneder inden udløbet af hver periode.
3. Den i artikel 28 omhandlede delegation af beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til ophør. Den får virkning dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende eller på et senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af delegerede retsakter, der allerede er i kraft.
4. Inden vedtagelsen af en delegeret retsakt hører Kommissionen eksperter, som er udpeget af hver enkelt medlemsstat, i overensstemmelse med principperne i den interinstitutionelle aftale af 13. april 2016 om bedre lovgivning.
5. Så snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidig Europa-Parlamentet og Rådet meddelelse herom.
6. En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 28 træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for en frist på to måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet og Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har underrettet Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse. Fristen forlænges med to måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ.
Artikel 30
Ændring af forordning (EF) nr. 520/2007
Artikel 3, stk. 3, artikel 4, stk. 3, og afsnit IV i forordning (EF) nr. 520/2007 udgår.
Artikel 31
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. januar 2021.
På Europa-Parlamentets vegne
D.M. SASSOLI
Formand
På Rådets vegne
A.P. ZACARIAS
Formand
(1) Udtalelse af 2.12.2020 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(2) Europa-Parlamentets holdning af 15.12.2020 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 13.1.2021.
(3) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013 af 11. december 2013 om den fælles fiskeripolitik, ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1954/2003 og (EF) nr. 1224/2009 og ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 og (EF) nr. 639/2004 samt Rådets afgørelse 2004/585/EF (EUT L 354 af 28.12.2013, s. 22).
(4) Rådets afgørelse 98/392/EF af 23. marts 1998 om Det Europæiske Fællesskabs indgåelse af De Forenede Nationers havretskonvention af 10. december 1982 og af aftalen af 28. juli 1994 vedrørende anvendelsen af kapitel XI i denne konvention (EFT L 179 af 23.6.1998, s. 1).
(5) Rådets afgørelse 98/414/EF af 8. juni 1998 om Det Europæiske Fællesskabs ratifikation af aftalen om gennemførelse af bestemmelserne i De Forenede Nationers havretskonvention af 10. december 1982 vedrørende bevarelse og forvaltning af fiskebestande, der bevæger sig både inden for og uden for eksklusive økonomiske zoner (fælles bestande), og stærkt vandrende fiskebestande (EFT L 189 af 3.7.1998, s. 14).
(6) Rådets afgørelse 2006/539/EF af 22. maj 2006 om indgåelse på Det Europæiske Fællesskabs vegne af konventionen om styrkelse af Den Interamerikanske Kommission for Tropisk Tunfisk, der blev oprettet ved konventionen af 1949 mellem Amerikas Forenede Stater og Republikken Costa Rica (EUT L 224 af 16.8.2006, s. 22).
(7) Rådets afgørelse 2005/938/EF af 8. december 2005 om Det Europæiske Fællesskabs godkendelse af aftalen om det internationale program for bevarelse af delfiner (EUT L 348 af 30.12.2005, s. 26).
(8) Rådets forordning (EF) nr. 520/2007 af 7. maj 2007 om tekniske bevarelsesforanstaltninger for visse bestande af stærkt vandrende fiskearter og om ophævelse af forordning (EF) nr. 973/2001 (EUT L 123 af 12.5.2007, s. 3).
(9) EUT L 123 af 12.5.2016, s. 1.
(10) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2403 af 12. december 2017 om en bæredygtig forvaltning af de eksterne fiskerflåder og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1006/2008 (EUT L 347 af 28.12.2017, s. 81).
(11) Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 af 29. september 2008 om en EF-ordning, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri, om ændring af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1936/2001 og (EF) nr. 601/2004 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1093/94 og (EF) nr. 1447/1999 (EUT L 286 af 29.10.2008, s. 1).
(12) Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik, om ændring af forordning (EF) nr. 847/96, (EF) nr. 2371/2002, (EF) nr. 811/2004, (EF) nr. 768/2005, (EF) nr. 2115/2005, (EF) nr. 2166/2005, (EF) nr. 388/2006, (EF) nr. 509/2007, (EF) nr. 676/2007, (EF) nr. 1098/2007, (EF) nr. 1300/2008, (EF) nr. 1342/2008 og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1627/94 og (EF) nr. 1966/2006 (EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1).
(13) Rådets forordning (EF) nr. 1185/2003 af 26. juni 2003 om fjernelse af hajfinner om bord på fartøjer (EUT L 167 af 4.7.2003, s. 1).
(14) Rådets afgørelse 2005/75/EF af 26. april 2004 om Fællesskabets tiltrædelse af konventionen om bevarelse og forvaltning af stærkt vandrende fiskebestande i det vestlige og centrale Stillehav (EUT L 32 af 4.2.2005, s. 1).
(15) Rådets direktiv 89/391/EØF af 12. juni 1989 om iværksættelse af foranstaltninger til forbedring af arbejdstagernes sikkerhed og sundhed under arbejdet (EFT L 183 af 29.6.1989, s. 1).
(16) Rådets direktiv (EU) 2017/159 af 19. december 2016 om iværksættelse af den aftale vedrørende gennemførelsen af Den Internationale Arbejdsorganisations 2007-konvention om arbejdsforhold i fiskerisektoren, der er indgået den 21. maj 2012 af Sammenslutningen af Landbrugsandelsorganisationer i EU (Cogeca), Det Europæiske Transportarbejderforbund(ETF) og Sammenslutningen af Nationale Fiskeriorganisationer i Den Europæiske Union (Europêche) (EUT L 25 af 31.1.2017, s. 12).
(17) Bilag 1 og 2 til resolution C-03-01 vedrørende henholdsvis det statistiske dokument om storøjet tun og reeksportcertifikatet for storøjet tun.
(18) http://www.fao.org/docrep/012/i0725e/i0725e.pdf
BILAG
Tabel 1: Beskyttelsesforanstaltninger
Kolonne A |
Kolonne B |
Opsætning af skræmmegardiner til fugle og vægtede tavser fra siden af fartøjet |
Toriline |
Nattræk med et minimum af dæklys |
Vægtede tavser |
Toriline |
Blåfarvet lokkemad |
Vægtede tavser |
Udstyr til lineudlægning på dybt vand |
|
Skakt til udlægning under vand |
Udtømning af affald |