Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017D1512

Rådets afgørelse (FUSP) 2017/1512 af 30. august 2017 om ændring af afgørelse (FUSP) 2016/849 om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea

EUT L 224 af 31.8.2017, p. 118–121 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2017/1512/oj

31.8.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 224/118


RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2017/1512

af 30. august 2017

om ændring af afgørelse (FUSP) 2016/849 om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29,

under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 22. april 2013 vedtog Rådet afgørelse 2013/183/FUSP (1) om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea (»DPRK«), som erstattede afgørelse 2010/800/FUSP (2) og bl.a. gennemførte FN's Sikkerhedsråds resolution (»UNSCR«) 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) og 2094 (2013).

(2)

Den 2. marts 2016 vedtog FN's Sikkerhedsråd UNSCR 2270 (2016), som indførte nye foranstaltninger over for DPRK.

(3)

Den 31. marts 2016 vedtog Rådet afgørelse (FUSP) 2016/476 (3), der giver disse foranstaltninger virkning.

(4)

Den 27. maj 2016 vedtog Rådet afgørelse (FUSP) 2016/849 (4) om restriktive foranstaltninger over for DPRK, som erstattede afgørelse 2013/183/FUSP og bl.a. gennemførte UNSCR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) og 2270 (2016).

(5)

UNSCR 2270 (2016) bestemmer, at indefrysningen af aktiver skal finde anvendelse på enheder inden for DPRK's regering eller Koreas Arbejderparti eller personer, der handler på deres vegne eller efter deres anvisninger, hvis en FN-medlemsstat fastslår, at de har tilknytning til DPRK's nukleare eller ballistiske missilprogrammer eller andre aktiviteter, der er forbudt i henhold til de relevante UNSCR. Desuden finder Rådet, at personer, der handler på vegne af eller efter anvisninger fra enheder inden for DPRK's regering eller Koreas Arbejderparti, som Rådet fastslår har tilknytning til DPRK's nukleare eller ballistiske missilprogrammer eller andre aktiviteter, der er forbudt i henhold til de relevante UNSCR, bør undergives rejserestriktioner.

(6)

Rådet finder det nødvendigt at tilføje et nyt bilag for at opføre de pågældende personer og enheder på en liste.

(7)

UNSCR 2270 (2016) bestemmer også, at den indefrysning af aktiver, der finder anvendelse på enheder inden for DPRK's regering eller Koreas Arbejderparti eller personer, der handler på deres vegne eller efter deres anvisninger, ikke finder anvendelse i tilfælde, hvor midlerne, andre finansielle aktiver eller økonomiske ressourcer er nødvendige til aktiviteter, der udføres af DPRK's missioner ved FN og andre særorganisationer.

(8)

Der er behov for yderligere handling fra Unionens side for at gennemføre en række foranstaltninger, der er fastsat i denne afgørelse.

(9)

Afgørelse (FUSP) 2016/849 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

I afgørelse (FUSP) 2016/849 foretages følgende ændringer:

1)

I artikel 13 foretages følgende ændringer:

a)

Nr. 2 affattes således:

»2)

Finansielle institutioner under medlemsstaternes jurisdiktion må ikke indgå eller fortsætte med at deltage i transaktioner med:

a)

banker hjemmehørende i DPRK, herunder DPRK's centralbank

b)

filialer eller datterselskaber under medlemsstaternes jurisdiktion af banker hjemmehørende i DPRK

c)

filialer eller datterselskaber uden for medlemsstaternes jurisdiktion af banker hjemmehørende i DPRK

d)

finansielle enheder, der ikke er hjemmehørende i DPRK, som er under medlemsstaternes jurisdiktion og kontrolleres af personer eller enheder hjemmehørende i DPRK, eller

e)

finansielle enheder, der ikke er hjemmehørende i DPRK eller inden for medlemsstaternes jurisdiktion, men som kontrolleres af personer eller enheder hjemmehørende i DPRK,

medmindre sådanne transaktioner er omfattet af nr. 3, og der er givet tilladelse hertil i overensstemmelse med nr. 4.«

b)

Nr. 5 affattes således:

»5)

Der kræves ikke forhåndstilladelse som omhandlet i nr. 4 for pengeoverførsler eller transaktioner, der er nødvendige til officielle formål med en medlemsstats diplomatiske eller konsulære mission i DPRK eller en international organisations sådanne missioner, når den internationale organisation nyder immunitet i DPRK i overensstemmelse med folkeretten.«

2)

Artikel 18, stk. 2, affattes således:

»2.   Medlemsstaterne forbyder indsejling i deres havne for ethvert skib, hvorom de har oplysninger, der giver rimelig grund til at antage, at skibet ejes eller kontrolleres direkte eller indirekte af en person eller enhed, der er opført på listen i bilag I, II, III eller V, eller indeholder fragt, som det i henhold til UNSCR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) eller 2270 (2016) eller i henhold til denne afgørelse er forbudt at levere, sælge, overføre eller eksportere.«

3)

Artikel 20, stk. 1, affattes således:

»1.   Det er forbudt at lease eller chartre medlemsstaternes skibe eller luftfartøjer under flag eller at levere besætningsmedlemmer til DPRK, personer eller enheder, der er opført på listen i bilag I, II, III eller V, andre nordkoreanske enheder, andre personer eller enheder, som medlemsstaten fastslår har medvirket til omgåelse af sanktioner eller krænkelse af bestemmelserne i UNSCR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) eller 2270 (2016) eller i denne afgørelse, personer eller enheder, der handler på vegne af eller efter anvisning fra nogen af ovennævnte, og enheder, der ejes eller kontrolleres af nogen af ovennævnte.«

4)

I artikel 23, stk. 1, tilføjes følgende litra:

»d)

personer, der handler på vegne af eller efter anvisninger fra enheder inden for DPRK's regering eller Koreas Arbejderparti, som Rådet fastslår har tilknytning til DPRK's nukleare eller ballistiske missilprogrammer eller andre aktiviteter, der er forbudt ifølge UNSCR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) eller 2270 (2016), og som ikke er omfattet af bilag I, II eller III, jf. bilag V til denne afgørelse.«

5)

I artikel 27 foretages følgende ændringer:

a)

Stk. 1, litra d), affattes således:

»d)

enheder inden for DPRK's regering eller Koreas Arbejderparti eller personer eller enheder, der handler på deres vegne eller efter deres anvisninger, eller enheder, der ejes eller kontrolleres af dem, og som Rådet fastslår har tilknytning til DPRK's nukleare eller ballistiske missilprogrammer eller andre aktiviteter, der er forbudt ifølge UNSCR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) eller 2270 (2016), når disse ikke er omfattet af bilag I, II eller III, jf. bilag V til denne afgørelse«.

b)

Indledningen til stk. 6 affattes således:

»6.   Stk. 1 er ikke til hinder for, at en udpeget person eller enhed opført på listen i bilag II, III eller IV foretager en betaling i henhold til en kontrakt, der er indgået, før denne person eller enhed blev opført på listen, såfremt den relevante medlemsstat har fastslået, at«.

6)

Artikel 28 affattes således:

»Artikel 28

Artikel 27, stk. 1, litra d), og artikel 27, stk. 2, for så vidt som det henviser til de personer og enheder, der er omfattet af artikel 27, stk. 1, litra d), finder ikke anvendelse på midler, andre finansielle aktiver eller økonomiske ressourcer, der er nødvendige til udførelse af aktiviteter i DPRK's missioner til De Forenede Nationer og dets særorganisationer og tilknyttede organisationer og andre nordkoreanske diplomatiske og konsulære missioner, eller på midler, andre finansielle aktiver og økonomiske ressourcer, som sanktionskomitéen på forhånd i det enkelte tilfælde fastslår er nødvendige for levering af humanitær bistand, atomafrustning eller andre formål, der er forenelige med målene i UNSCR 2270 (2016).«

7)

Artikel 32, litra a), affattes således:

»a)

de udpegede personer eller enheder, som er opført på listerne i bilag I, II, III, IV eller V,«

8)

Artikel 33, stk. 2, affattes således:

»2.   Rådet udarbejder med enstemmighed på forslag af medlemsstaterne eller Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik listerne i bilag II, III eller V og vedtager ændringer hertil.«

9)

Artikel 34, stk. 2, affattes således:

»2.   Når Rådet træffer afgørelse om at gøre en person eller enhed til genstand for foranstaltninger i henhold til artikel 23, stk. 1, litra b) eller c), eller artikel 27, stk. 1, litra b), c) eller d), ændrer det bilag II, III eller V i overensstemmelse hermed.«

10)

Artikel 35 affattes således:

»Artikel 35

1.   Bilag I, II, III og V skal indeholde de grunde til at opføre personerne og enhederne, der stilles til rådighed af FN's Sikkerhedsråd eller af sanktionskomitéen for så vidt angår bilag I, på listen.

2.   Bilag I, II, III og V skal også, hvis der findes sådanne oplysninger, indeholde de oplysninger, der er nødvendige for at identificere de pågældende personer eller enheder, og som stilles til rådighed af FN's Sikkerhedsråd eller af sanktionskomitéen for så vidt angår bilag I. For så vidt angår personer kan sådanne oplysninger omfatte navne med tilhørende aliasser, fødselsdato og fødested, nationalitet, pas- og identitetskortnumre, køn, adresse, hvis denne er bekendt, og funktion eller erhverv. For så vidt angår enheder kan sådanne oplysninger omfatte navne, registreringssted og -dato, registreringsnummer og forretningssted. Bilag I skal også indeholde den dato, hvor FN's Sikkerhedsråd eller sanktionskomitéen har foretaget udpegningen.«

11)

Artikel 36, stk. 2, affattes således:

»2.   De foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 23, stk. 1, litra b) og c), og artikel 27, stk. 1, litra b), c) og d), tages op til revision regelmæssigt og mindst hver 12. måned. De ophører med at finde anvendelse på de berørte personer og enheder, hvis Rådet efter proceduren i artikel 33, stk. 2, fastslår, at betingelserne for deres anvendelse ikke længere er opfyldt.«

12)

Bilaget i bilaget til denne afgørelse indsættes.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 30. august 2017.

På Rådets vegne

M. MAASIKAS

Formand


(1)  Rådets afgørelse 2013/183/FUSP af 22. april 2013 om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea og om ophævelse af afgørelse 2010/800/FUSP (EUT L 111 af 23.4.2013, s. 52).

(2)  Rådets afgørelse 2010/800/FUSP af 22. december 2010 om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea og om ophævelse af fælles holdning 2006/795/FUSP (EUT L 341 af 23.12.2010, s. 32).

(3)  Rådets afgørelse (FUSP) 2016/476 af 31. marts 2016 om ændring af afgørelse 2013/183/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea (EUT L 85 af 1.4.2016, s. 38).

(4)  Rådets afgørelse (FUSP) 2016/849 af 27. maj 2016 om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea og om ophævelse af afgørelse 2013/183/FUSP (EUT L 141 af 28.5.2016, s. 79).


BILAG

»

BILAG V

Liste over personer og enheder omhandlet i artikel 23, stk. 1, litra d), og artikel 27, stk. 1, litra d)

«

Top