Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017D0814

    Rådets afgørelse (EU) 2017/814 af 12. oktober 2015 om den holdning, der skal indtages på vegne af Den Europæiske Union i Associeringsudvalget EU-Chile vedrørende affattelsen af artikel 12 i bilag III til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side

    EUT L 127 af 18.5.2017, p. 88–90 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2017/814/oj

    18.5.2017   

    DA

    Den Europæiske Unions Tidende

    L 127/88


    RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2017/814

    af 12. oktober 2015

    om den holdning, der skal indtages på vegne af Den Europæiske Union i Associeringsudvalget EU-Chile vedrørende affattelsen af artikel 12 i bilag III til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side

    RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

    under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 207, stk. 4, første afsnit, sammenholdt med artikel 218, stk. 9,

    under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

    ud fra følgende betragtninger:

    (1)

    Associeringsudvalget EU-Chile (»associeringsudvalget«) kan i overensstemmelse med artikel 38 i bilag III til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side (1) (»aftalen«) beslutte at ændre bestemmelserne i nævnte bilag.

    (2)

    Den 4. november 2014 nåede det særlige udvalg for toldsamarbejde og oprindelsesregler, der er nedsat i henhold til aftalens artikel 81, til enighed om at anbefale associeringsudvalget en ændring af artikel 12, vedrørende direkte transport, i bilag III til aftalen.

    (3)

    Sendinger fra en part i aftalen bør transporteres direkte til den anden part, men kan også med visse begrænsninger passere via et tredjeland. Betingelserne for transport via et tredjeland bør præciseres for udtrykkeligt at give mulighed for opdeling af sendinger, men uden nogen form for lempelse af de nuværende restriktioner.

    (4)

    Ændringen af artikel 12 i bilag III til aftalen vil give importører og eksportører retssikkerhed og sikre sammenhæng i fortolkningen af nævnte artikel for parterne.

    (5)

    Den holdning, der skal indtages på vegne af Unionen i associeringsudvalget, bør baseres på det udkast til afgørelse, der er knyttet til nærværende afgørelse —

    VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

    Artikel 1

    1.   Den holdning, der skal indtages på vegne af Unionen i associeringsudvalget vedrørende affattelsen af artikel 12 i bilag III til aftalen, bør baseres på det udkast til associeringsudvalgets afgørelse, der er knyttet til nærværende afgørelse.

    2.   Mindre ændringer af udkastet til associeringsudvalgets afgørelse kan vedtages af repræsentanter for Unionen i associeringsudvalget uden yderligere afgørelse truffet af Rådet.

    Artikel 2

    Associeringsudvalgets afgørelse offentliggøres efter vedtagelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

    Artikel 3

    Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

    Udfærdiget i Luxembourg, den 12. oktober 2015.

    På Rådets vegne

    F. MOGHERINI

    Formand


    (1)  EFT L 352 af 30.12.2002, s. 3.


    UDKAST til

    AFGØRELSE NR. …TRUFFET AF ASSOCIERINGSUDVALGET EU-CHILE

    af …

    om affattelsen af artikel 12 i afsnit III i bilag III til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side

    ASSOCIERINGSUDVALGET EU-CHILE HAR —

    Under henvisning til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side (1), særlig artikel 38 i bilag III, og

    ud fra følgende betragtninger:

    (1)

    I artikel 12 i afsnit III i bilag III til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side (»aftalen«) fastsættes det, at præferencebehandling kun gælder for varer, der opfylder betingelserne i bilag III, og som transporteres direkte mellem Republikken Chile (»Chile«) og Den Europæiske Union.

    (2)

    Chile og Den Europæiske Union har siden ikrafttrædelsen af aftalen indgået adskillige aftaler med handelsmæssigt indhold, som har givet de økonomiske aktører mulighed for at tilpasse deres eksportstrategi for at spare omkostninger og reagere bedre på efterspørgslen på markedet.

    (3)

    Chile og Den Europæiske Union er blevet enige om at ændre artikel 12 i afsnit III i bilag III til aftalen for at give de økonomiske aktører større fleksibilitet —

    VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

    Artikel 1

    Artikel 12 i afsnit III i bilag III til aftalen vedrørende direkte transport erstattes af teksten i bilaget til denne afgørelse.

    Artikel 2

    Denne afgørelse træder i kraft 90 dage efter datoen for den sidste meddelelse fra parterne om, at de nødvendige nationale retlige procedurer er afsluttet.

    Udfærdiget i…

    På Associeringsudvalget EU-Chiles vegne

    Formand


    (1)  EUT L 352 af 30.12.2002, s. 3.


    BILAG

    »Artikel 12

    Direkte transport

    1.   Den præferencebehandling, der er fastsat i henhold til denne aftale, gælder kun for produkter, der opfylder betingelserne i dette bilag, og som transporteres direkte mellem Den Europæiske Union og Chile. Dog kan produkter transporteres gennem andre territorier med omladning eller midlertidig oplagring i disse territorier, såfremt produkterne er forblevet under toldmyndighedernes tilsyn i transit- eller oplagringslandet og dér ikke har undergået anden behandling end anbringelse eller påføring af mærker, etiketter eller segl; losning; lastning; opdeling af sendinger; eller enhver behandling, der skal sikre, at deres tilstand ikke forringes.

    2.   Stk. 1 anses for overholdt, medmindre toldmyndighederne har grund til at tro, at det modsatte er tilfældet. I så fald kan toldmyndighederne kræve, at importøren godtgør overholdelsen, hvilket kan gøres ved hjælp af ethvert hensigtsmæssigt middel såsom kontraktmæssige transportdokumenter som f.eks. konnossementer eller faktuelle eller konkrete beviser på grundlag af mærkning eller nummerering af kolli eller enhver form for bevis med tilknytning til selve varerne.«


    Top