EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012D0035

Rådets afgørelse 2012/35/FUSP af 23. januar 2012 om ændring af afgørelse 2010/413/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Iran

EUT L 19 af 24.1.2012, p. 22–30 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave (HR)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 23/01/2012

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/35(1)/oj

24.1.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 19/22


RÅDETS AFGØRELSE 2012/35/FUSP

af 23. januar 2012

om ændring af afgørelse 2010/413/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Iran

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29, og

og ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 27. februar 2007 vedtog Rådet fælles holdning 2007/140/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Iran (1), hvorved FN's Sikkerhedsråds resolution (UNSCR) 1737 (2006) blev gennemført.

(2)

Den 23. april 2007 vedtog Rådet fælles holdning 2007/246/FUSP (2), hvorved UNSCR 1747 (2007) blev gennemført.

(3)

Den 7. august 2008 vedtog Rådet fælles holdning 2008/652/FUSP (3), hvorved UNSCR 1803 (2008) blev gennemført.

(4)

Den 26. juli 2010 vedtog Rådet afgørelse 2010/413/FUSP (4), hvorved UNSCR 1929 (2010) blev gennemført.

(5)

Den 1. december 2011 gentog Rådet sin alvorlige og stadig dybere bekymring over Irans atomprograms karakter og særligt over oplysningerne om Irans aktiviteter inden for udvikling af militær nuklear teknologi, jf. den seneste rapport fra Den Internationale Atomenergiorganisation (IAEA). Rådet har i lyset af disse bekymringer og i overensstemmelse med Det Europæiske Råds erklæring af 23. oktober 2011 besluttet at udvide de gældende sanktioner ved i tæt samarbejde med internationale partnere at drøfte supplerende foranstaltninger, herunder foranstaltninger med henblik på at ramme det iranske finansielle system hårdt, i transportsektoren, i energisektoren, foranstaltninger mod the Iranian Revolutionary Guard Corps (IRGC) og på andre områder.

(6)

Den 9. december 2011 støttede Det Europæiske Råd Rådets konklusioner af 1. december 2011 og opfordrede Rådet til fortsat at prioritere arbejdet med at udvide anvendelsesområdet for Unionens restriktive foranstaltninger over for Iran.

(7)

I den forbindelse er det hensigtsmæssigt at forbyde eller kontrollere levering, salg eller overførsel af yderligere produkter, materiel, udstyr, varer og teknologi til Iran, hvor disse kan bidrage til Irans aktiviteter i forbindelse med berigning, oparbejdning og fremstilling af tungt vand eller til udvikling af fremføringsmidler til kernevåben eller til aktiviteter på andre områder, som IAEA har udtrykt bekymring over eller har betegnet som udestående spørgsmål, eller som kan bidrage til andre masseødelæggelsesvåbenprogrammer. Dette forbud bør omfatte varer og teknologi med dobbelt anvendelse.

(8)

Idet der erindres om den mulige forbindelse mellem Irans indtægter fra dets energisektor og finansieringen af Irans spredningsfølsomme nukleare aktiviteter og om, at det kemiske procesudstyr og materiale, som den petrokemiske industri har brug for, har meget til fælles med det, der kræves ved visse følsomme aktiviteter i relation til det nukleare brændselskredsløb som understreget i UNSCR 1929 (2010), bør salg, levering eller overførsel til Iran af yderligere nøgleudstyr og -teknologi, der kan anvendes i nøglesektorer inden for olie- og naturgasindustrien eller indenfor den petrokemiske industri, forbydes. Medlemsstaterne bør desuden forbyde enhver ny investering i den petrokemiske sektor i Iran.

(9)

Endvidere bør det forbydes at købe, importere eller transportere råolie og olieprodukter samt petrokemiske produkter fra Iran.

(10)

Desuden bør salg, køb, transport eller mæglervirksomhed vedrørende guld, ædle metaller og diamanter til, fra eller på vegne af Irans regering forbydes.

(11)

Endvidere bør levering af nyligt trykte eller slåede eller ikke udstedte iransk udstedte pengesedler og mønter til eller til fordel for Irans centralbank forbydes.

(12)

Ydermere bør der indføres restriktive foranstaltninger over for Irans centralbank i lyset af dens medvirken i aktiviteter med henblik på at omgå sanktionerne over for Iran.

(13)

Indrejserestriktioner og indefrysning af midler og økonomiske ressourcer bør anvendes på yderligere personer og enheder, der yder støtte til Irans regering, og som muliggør, at denne kan gå videre med spredningsfølsomme nukleare aktiviteter eller udvikling af atomvåbenfremføringsmidler, herunder navnlig personer og enheder, som yder finansiel, logistisk eller materiel støtte til Irans regering.

(14)

Indrejserestriktioner og indefrysning af pengemidler, der er indført over for medlemmer af IRGC, bør ikke længere begrænses til højtstående medlemmer, men kan finde anvendelse på de øvrige medlemmer af IRGC.

(15)

Der bør desuden opføres yderligere personer og enheder på listen over personer og enheder, der er omfattet af restriktive foranstaltninger, som findes i bilag II til afgørelse 2010/413/FUSP.

(16)

Der er behov for yderligere handling fra Unionens side for at gennemføre visse foranstaltninger —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Rådets afgørelse 2010/413/FUSP ændres således:

1)

Artikel 1, stk. 1, litra e), affattes således:

"e)

andre varer og teknologi med dobbelt anvendelse, der er opført på listen i bilag I til Rådets forordning (EF) nr. 428/2009 af 5. maj 2009 om en fællesskabsordning for kontrol med udførsel, overførsel, mæglervirksomhed og transit i forbindelse med produkter med dobbelt anvendelse (5), og som ikke er omfattet af litra a), undtagen visse produkter i kategori 5, del 1, og kategori 5, del 2, i bilag I til den forordning.

2)

Følgende artikler indsættes:

"Artikel 3a

1.   Det er forbudt at importere, købe eller transportere iransk råolie og iranske olieprodukter.

Unionen træffer de nødvendige foranstaltninger til at fastlægge, hvilke produkter der skal være omfattet af denne bestemmelse.

2.   Det er forbudt, direkte eller indirekte, at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand, herunder finansielle derivater, samt forsikring og genforsikring, i tilknytning til at importere, købe eller transportere iransk råolie og iranske olieprodukter.

Artikel 3b

1.   Det er forbudt at importere, købe eller transportere iranske petrokemiske produkter.

Unionen træffer de nødvendige foranstaltninger til at fastlægge, hvilke produkter der skal være omfattet af denne bestemmelse.

2.   Det er forbudt, direkte eller indirekte, at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand samt forsikring og genforsikring, i tilknytning til at importere, købe eller transportere iranske petrokemiske produkter.

Artikel 3c

1.   Forbuddene nævnt i artikel 3a berører ikke opfyldelsen indtil den 1. juli 2012 af kontrakter, der er indgået inden 23. januar 2012 eller af tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter, der skal indgås og opfyldes senest den 1. juli 2012.

2.   Forbuddene nævnt i artikel 3a berører ikke opfyldelsen af forpligtelser i henhold til kontrakter, der er indgået inden 23. januar 2012 eller i henhold tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne forpligtelser, hvor levering af iransk råolie og iranske olieprodukter eller indtægterne fra levering af disse produkter sker med henblik på godtgørelse af udestående pengebeløb vedrørende kontrakter, der er indgået inden 23. januar 2012 til personer eller enheder i medlemsstaternes områder eller under deres jurisdiktion, hvor disse kontrakter specifikt foreskriver sådanne godtgørelser.

Artikel 3d

1.   Forbuddene nævnt i artikel 3b berører ikke opfyldelsen indtil den 1. maj 2012 af kontrakter, der er indgået inden 23. januar 2012 eller i henhold tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter, der skal indgås og opfyldes senest den 1. maj 2012.

2.   Forbuddene nævnt i artikel 3b berører ikke opfyldelsen af forpligtelser i henhold til kontrakter, der er indgået inden 23. januar 2012 eller i henhold tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne forpligtelser, hvor levering af petrokemiske produkter eller indtægterne fra levering af disse produkter sker med henblik på godtgørelse af udestående pengebeløb vedrørende kontrakter, der er indgået inden 23. januar 2012 til personer eller enheder i medlemsstaternes områder eller under deres jurisdiktion, hvor disse kontrakter specifikt foreskriver sådanne godtgørelser."

3)

Følgende artikler indsættes:

"Artikel 4a

1.   Salg, levering eller overførsel af nøgleudstyr og -teknologi til den petrokemiske sektor i Iran eller til iranske eller iranskejede virksomheder inden for denne sektor uden for Iran fra statsborgere i medlemsstaterne eller fra medlemsstaternes områder eller ved anvendelse af skibe eller luftfartøjer under medlemsstaters jurisdiktion forbydes, uanset om det pågældende udstyr og den pågældende teknologi har oprindelse i medlemsstaterne eller ej.

Unionen træffer de nødvendige foranstaltninger til at fastlægge, hvilke produkter der skal være omfattet af denne bestemmelse.

2.   Det er forbudt at yde følgende til virksomheder i Iran inden for den iranske petrokemiske sektor eller til iranske eller iranskejede virksomheder inden for denne sektor uden for Iran:

a)

teknisk bistand eller uddannelse og andre tjenesteydelser i tilknytning til nøgleudstyr og -teknologi som fastlagt i henhold til stk. 1

b)

finansieringsmidler eller finansiel bistand i forbindelse med salg, levering, overførsel eller eksport af nøgleudstyr og -teknologi som fastlagt i henhold til stk.1 eller ydelse af teknisk bistand eller uddannelse i tilknytning hertil.

3.   Det er forbudt bevidst eller forsætligt at deltage i aktiviteter, hvis formål eller virkning er at omgå forbuddene i stk. 1 og 2.

Artikel 4b

1.   Forbuddet i artikel 4, stk. 1, berører ikke opfyldelsen af en forpligtelse til levering af varer i henhold til kontrakter, der er indgået inden den 26. juli 2010.

2.   Forbuddene i artikel 4 berører ikke opfyldelsen af en forpligtelse i henhold til kontrakter, der er indgået inden den 26. juli 2010, vedrørende investeringer, som virksomheder i medlemsstaterne har foretaget i Iran inden nævnte dato.

3.   Forbuddet i artikel 4a, stk. 1, berører ikke opfyldelsen af en forpligtelse til levering af varer i henhold til kontrakter, der er indgået inden 23. januar 2012.

4.   Forbuddene i artikel 4a berører ikke opfyldelsen af en forpligtelse i henhold til kontrakter, der er indgået inden 23. januar 2012, vedrørende investeringer, som virksomheder i medlemsstaterne har foretaget i Iran inden nævnte dato.

Artikel 4c

Direkte eller indirekte salg, køb, transport eller mæglervirksomhed vedrørende guld og ædle metaller samt diamanter til, fra eller på vegne af Irans regering, dens offentlige organer, selskaber og agenturer, Irans centralbank såvel som til, fra eller på vegne af personer og enheder, der handler på deres vegne eller efter deres anvisninger, eller enheder, der ejes og kontrolleres af dem, er forbudt.

Unionen træffer de nødvendige foranstaltninger til at fastlægge, hvilke produkter der skal være omfattet af denne bestemmelse.

Artikel 4d

Levering af nyligt trykte eller slåede eller ikke udstedte iransk udstedte pengesedler og mønter til eller til fordel for Irans centralbank forbydes."

4)

Følgende artikel indsættes:

"Artikel 6a

Det er forbudt:

a)

at yde lån eller kreditter til virksomheder i Iran inden for den iranske petrokemiske industri eller til iranske eller iranskejede virksomheder inden for denne industri uden for Iran

b)

at erhverve eller udvide en kapitalinteresse i virksomheder i Iran, der er beskæftiget i den iranske petrokemiske industri eller til iranske eller iranskejede virksomheder, der er beskæftiget inden for denne industri uden for Iran, herunder fuldstændig erhvervelse af sådanne virksomheder og erhvervelse af kapitalandele eller værdipapirer med karakter af kapitalinteresser

c)

at oprette joint ventures med virksomheder i Iran, der er beskæftiget i den iranske petrokemiske sektor og med datterselskaber eller filialer under deres kontrol."

5)

Artikel 7 affattes således:

"Artikel 7

1.   Forbuddene i artikel 6, litra a) henholdsvis litra b),

i)

berører ikke opfyldelsen af en forpligtelse i henhold til kontrakter eller aftaler, der er indgået inden den 26. juli 2010

ii)

er ikke til hinder for udvidelse af en kapitalinteresse, hvis en sådan udvidelse udgør en forpligtelse i henhold til en aftale, der er indgået inden den 26. juli 2010.

2.   Forbuddene i artikel 6a, litra a) henholdsvis litra b),

i)

berører ikke opfyldelsen af en forpligtelse i henhold til kontrakter eller aftaler, der er indgået inden 23. januar 2012.

ii)

er ikke til hinder for udvidelse af en kapitalinteresse, hvis en sådan udvidelse udgør en forpligtelse i henhold til en aftale, der er indgået inden 23. januar 2012."

6)

I artikel 19, stk. 1, foretages følgende ændringer:

a)

Litra b affattes således:

"b)

andre personer, der ikke er opført på listen i bilag I, men som er involveret i, har direkte tilknytning til eller yder støtte til Irans spredningsfølsomme nukleare aktiviteter, eller til udvikling af fremføringsmidler til kernevåben, herunder også ved at være involveret i indkøb af forbudte produkter, materiel, udstyr, varer og teknologi, eller personer, der handler på deres vegne eller efter deres anvisninger, samt personer, der har bistået udpegede personer eller enheder med at unddrage sig eller overtræde bestemmelserne i UNSCR 1737 (2006), UNSCR 1747 (2007), UNSCR 1803 (2008) og UNSCR 1929 (2010) eller i denne afgørelse samt andre medlemmer af IRGC som opført på listen i bilag II."

b)

følgende litra tilføjes:

"c)

andre personer, der ikke er opført på listen i bilag I, men som yder støtte til Irans regering, og personer med tilknytning til dem, jf. listen i bilag II."

7)

I artikel 20 foretages følgende ændringer:

a)

I stk. 1 foretages følgende ændringer:

i)

Litra b affattes således:

"b)

de personer og enheder, der ikke er omfattet af bilag I, men som er involveret i, har direkte tilknytning til eller yder støtte til Irans spredningsfølsomme nukleare aktiviteter eller til udvikling af fremføringsmidler til kernevåben, herunder også ved at være involveret i indkøb af forbudte produkter, materiel, udstyr, varer og teknologi, eller personer eller enheder, der handler på deres vegne eller efter deres anvisninger, eller enheder, der ejes eller kontrolleres af dem, herunder ved hjælp af ulovlige midler, eller personer og enheder, der har bistået udpegede personer eller enheder med at unddrage sig eller overtræde bestemmelserne i UNSCR 1737 (2006), UNSCR 1747 (2007), UNSCR 1803 (2008) og UNSCR 1929 (2010) eller i denne afgørelse samt andre medlemmer af og enheder i IRGC og IRISL og enheder, der ejes eller kontrolleres af dem, eller som handler på deres vegne, som opført på listen i bilag II."

ii)

Følgende litra tilføjes

"c)

andre personer og enheder, der ikke er opført på listen i bilag I, men som yder støtte til Irans regering, og personer og enheder med tilknytning til dem, jf. listen i bilag II."

b)

Det følgende stykke indsættes:

"4a.   For så vidt angår personer og enheder, som er opført på listen i bilag II, kan der desuden gøres undtagelser for midler og økonomiske ressourcer, der skal betales til eller fra en konto, der indehaves af en diplomatisk eller konsulær repræsentation eller en international organisation, der nyder immunitet i overensstemmelse med folkeretten, for så vidt som de pågældende betalinger skal anvendes til den diplomatiske eller konsulære repræsentations eller den internationale organisations officielle formål."

c)

De følgende stykker indsættes:

"7.   Stk. 1 og 2 finder ikke anvendelse på en overførsel foretaget af eller via Irans centralbank af pengemidler eller økonomiske ressourcer, som er modtaget eller indefrosset efter datoen for dens udpegelse, eller på en overførsel af pengemidler eller økonomiske ressourcer til eller via Irans centralbank efter datoen for dens udpegelse, når den pågældende overførsel har forbindelse til en betaling foretaget af en ikke-udpeget finansiel institution, der er forfalden i henhold til en specifik handelskontrakt, forudsat at den relevante medlemsstat har konstateret i det konkrete tilfælde, at betalingen ikke er direkte eller indirekte modtaget af en person eller enhed, der er udpeget i henhold til stk. 1.

8.   Stk. 1 finder ikke anvendelse på en overførsel foretaget af eller via Irans centralbank af indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer, når formålet med den pågældende overførsel er at yde likviditet til finansielle institutioner under medlemsstaternes jurisdiktion til finansiering af handel, forudsat at overførslen er blevet godkendt af den relevante medlemsstat.

9.   Stk. 2 berører ikke betalinger til Irans centralbank i forbindelse med opfyldelsen af forpligtelser i overensstemmelse med artikel 3a, 3b, 3c eller 3d.

10.   Stk. 1 forhindrer ikke Bank Tejarat nævnt i bilag II i i to måneder efter datoen for dens udpegelse at foretage en betaling fra indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer, som denne har modtaget efter datoen for dens udpegelse, eller fra at modtage en betaling efter datoen for dens udpegelse, når den pågældende betaling er forfalden i henhold til en specifik handelskontrakt, forudsat at den relevante medlemsstat har konstateret i det konkrete tilfælde, at betalingen ikke er direkte eller indirekte modtaget af en person eller enhed, der er udpeget i henhold til stk. 1.

11.   Stk. 7, 8, 9 og 10 berører ikke nærværende artikels stk. 3, 4, 4a, 5 og 6 og artikel 10, stk. 3."

8)

Artikel 24, stk. 2, affattes således:

"2.   Når Rådet træffer afgørelse om foranstaltninger i henhold til artikel 19, stk. 1, litra b) og c), og artikel 20, stk. 1, litra b) og c), med hensyn til en person eller enhed, ændrer det bilag II i overensstemmelse hermed."

9)

Artikel 25, stk. 2, affattes således:

"2.   Bilag I og II indeholder også, hvis der findes sådanne oplysninger, de oplysninger, der er nødvendige for at identificere de pågældende personer eller enheder, og som stilles til rådighed af Sikkerhedsrådet eller udvalget med hensyn til bilag I. For så vidt angår personer kan sådanne oplysninger omfatte navne med tilhørende aliaser, fødselsdato og fødested, nationalitet, pas- og identitetskortnumre, køn, adresse, hvis denne er bekendt, og funktion eller erhverv. For så vidt angår enheder kan sådanne oplysninger omfatte navne, registreringssted og -dato, registreringsnummer og forretningssted. Bilag I og II skal også indeholde datoen for opførelse på listen."

10)

Artikel 26, stk. 2 og 3, affattes således:

"2.   Foranstaltningerne vedrørende forbud mod at importere, købe eller transportere iransk råolie og iranske olieprodukter i artikel 3a skal tages op til revision senest den 1. maj 2012 særlig under hensyntagen til tilgængeligheden af og de finansielle vilkår for leveringen af råolie og olieprodukter fra andre lande end Iran med henblik på at sikre kontinuiteten af medlemsstaternes energiforsyning.

3.   De foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 19, stk. 1, litra b) og c), og artikel 20, stk. 1, litra b) og c), tages op til revision regelmæssigt og mindst hver 12. måned. De ophører med at finde anvendelse på de berørte personer og enheder, hvis Rådet efter proceduren i artikel 24 fastslår, at betingelserne for deres anvendelse ikke længere er opfyldt.".

Artikel 2

1.   De personer og enheder, der er opført på listen i bilag I til denne afgørelse, tilføjes på listen i bilag II til afgørelse 2010/413/FUSP.

2.   Den enhed, der er nævnt i bilag II til nærværende afgørelse, udgår af listen i bilag II til afgørelse 2010/413/FUSP.

3.   Angivelserne i bilag II til afgørelse 2010/413/FUSP ændres som angivet i bilaget til denne afgørelse.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft på datoen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 23. januar 2012.

På Rådets vegne

C. ASHTON

Formand


(1)  EUT L 61 af 28.2.2007, s. 49.

(2)  EUT L 106 af 24.4.2007, s. 67.

(3)  EUT L 213 af 8.8.2008, s. 58.

(4)  EUT L 195 af 27.7.2010, s. 39.

(5)  EUT L 134 af 29.5.2009, s. 1."


BILAG I

Liste over de personer og enheder, der er omhandlet i artikel 2, stk. 1

I.   Personer og enheder, der er involveret i nukleare aktiviteter eller aktiviteter vedrørende ballistiske missiler

B.   Enheder

 

Navn

Identificerende oplysninger

Begrundelse

Dato for opførelse på listen

1.

Irans centralbank (alias Den Islamiske Republik Irans centralbank)

Adresse: Mirdamad Blvd., NO.144, Teheran, Den Islamiske Republik Iran

Postboks: 15875/7177

Tlf. (omstilling): +98 21 299 51

Telegram: MARKAZBANK

Telex: 216 219-22

MZBK IR SWIFT: BMJIIRTH

Websted: www.cbi.ir

E-mail: G.SecDept@cbi.ir

Medvirken i aktiviteter med henblik på at omgå sanktionerne

23.1.2012

2.

Bank Tejarat

Adresse: Taleghani Br. 130, Taleghani Ave.

Postboks: 11365 – 5416, Teheran

Tlf.: 88826690

Telex: 226641 TJTA IR

Fax: 88893641

Websted: www.tejaratbank.ir

Bank Tejarat er en statsejet bank. Den har direkte lettet Irans nukleare bestræbelser. Bank Tejarat lettede for eksempel i 2011 over-førslen af et tocifret millionbeløb i dollar for at bistå den FN-udpegede Irans Atomenergiorgani-sation (AEOI) i dennes fortsatte bestræbelser på at erhverve sig yellowcake-uran. AEOI er den vigtigste iranske organisation for forskning og udvikling inden for nuklear teknologi og forvalter programmerne for fremstilling af fissilt materiale

Bank Tejarat har desuden bistået udpegede iranske banker med at omgå internationale sanktioner, for eksempel ved at deltage i forretninger, der inddrager FN-udpegede dækfirmaer i Shahid Hemmat Industrial Group

Bank Tejarat har endvidere gennem sine finansielle tjenesteydelser til den EU-udpegede Bank Mellat og Export Development Bank of Iran (EDBI) i de seneste par år støttet aktiviteterne i afdelinger og underordnede enheder i Den Islamiske Revolutionsgarde (IRGC), den FN-udpegede Defence Industries Organisation og det FN-udpegede MODAFL

23.1.2012

3.

Tidewater (alias Tidewater Middle East Co.)

Adresse: No. 80, Tidewater Building, Vozara Street, Next to Saie Park, Teheran, Iran

Ejes eller kontrolleres af IRGC

23.1.2012

4.

Turbine Engineering Manufacturing (TEM) (alias T.E.M. Co.)

Adresse: Shishesh Mina Street, Karaj Special Road, Teheran, Iran

Brugt som dækvirksomhed af Iran Aircraft Industries (IACI), der er udpeget, til hemmelige offentlige indkøb

23.1.2012

5.

Sad Export Import Company (alias SAD Import & Export Company)

Adresse: Haftom Tir Square, South Mofte Avenue, Tour Line No; 3/1, Teheran, Iran

Postboks 1584864813 Teheran, Iran

Brugt som dækvirksomhed af Defence Industries Organization (DIO), der er udpeget. Medvirker i over-førsel af våben til Syrien. Virksomhedens medvirken konstateredes også i forbin-delse med ulovlig overførsel af våben om bord på M/V Monchegorsk

23.1.2012

6.

Rosmachin

Adresse: Haftom Tir Square, South Mofte Avenue, Tour Line No; 3/1, Teheran, Iran

Postboks 1584864813 Teheran, Iran

Dækvirksomhed for Sad Export Import Company. Medvirkede i ulovlig over-førsel af våben om bord på M/V Monchgorsk

23.1.2012

II.   Den Islamiske Revolutionsgarde (IRGC)

A.   Personer

 

Navn

Identificerende oplysninger

Begrundelse

Dato for opførelse på listen

1.

Ali Ashraf NOURI

 

IRGC-næstkommanderende, chef for IRGC's politiske kontor

23.1.2012

2.

Hojatoleslam Ali SAIDI (alias Hojjat- al-Eslam Ali Saidi eller Saeedi

 

Repræsentant for den øverste leder af IRGC

23.1.2012

3.

Amir Ali Haji ZADEH (alias Amir Ali Hajizadeh)

 

IRGC-chef for luftvåbenet, brigadegeneral

23.1.2012


B.   Enheder

 

Navn

Identificerende oplysninger

Begrundelse

Dato for opførelse på listen

1.

Behnam Sahriyari Trading Company

Adresse: Ziba Buidling, 10th Floor, Northern Sohrevardi Street, Teheran, Iran

Sendte i maj 2007 to containere med forskellige typer skydevåben fra Iran til Syrien, hvilket er en overtrædelse af punkt 5 i FN's Sikkerhedsråds resolution 1747 (2007)

23.1.2012

III.   Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL)

B.   Enheder

 

Navn

Identificerende oplysninger

Begrundelse

Dato for opførelse på listen

1.

BIIS Maritime Limited

Adresse: 147/1 St. Lucia, Valletta, Malta

Ejes eller kontrolleres af Irano Hind, der er udpeget

23.1.2012

2.

Darya Delalan Sefid Khazar Shipping Company (Iran) (alias Khazar Sea Shipping Lines eller Darya-ye Khazar Shipping Company eller Khazar Shipping Co. eller KSSL eller Daryaye Khazar (Caspian Sea) Co. eller Darya-e-khazar shipping Co.)

Adresse: M. Khomeini St., Ghazian, Bandar Anzil, Gilan, IranNo. 1, End of Shahid Mostafa Khomeini St., Tohid Square, Bandar Anzali, 1711-324, Iran

Ejes eller kontrolleres af IRISL

23.1.2012


BILAG II

Den enhed, der er omhandlet i artikel 2, stk. 2

Syracuse S.L


BILAG III

De enheder, der er omhandlet i artikel 2, stk. 3

 

Navn

Identificerende oplysninger

Begrundelse

Dato for opførelse på listen

1.

Hanseatic Trade Trust & Shipping (HTTS) GmbH

Adresse: Schottweg 7, 22087 Hamburg, Tyskland; Opp 7th Alley, Zarafshan St, Eivanak St, Qods Township; HTTS GmbH

Kontrolleres af og/eller handler på vegne af IRISL. HTTS er registreret på samme adresse som IRISL Europe GmbH i Hamburg, og dets leder Naser Baseni var tidligere ansat i IRISL.

23.1.2012

2.

Oasis Freight Agency

Adresse: Al Meena Street, Opposite Dubai Ports & Customs, 2nd Floor, Sharaf Building, Dubai UAE; Sharaf Building, 1st Floor, Al Mankhool St., Bur Dubai, postboks 5562, Dubai, De Forende Arabiske Emirater; Sharaf Building, No. 4, 2nd Floor, Al Meena Road, Opposite Customs, Dubai, De Forende Arabiske Emirater, Kayed Ahli Building, Jamal Abdul Nasser Road (Parallel to Al Wahda St.), postboks 4840, Sharjah, De Forende Arabiske Emirater

Handlede på vegne af IRISL i De Forenede Arabiske Emirater. Er blevet erstattet af Good Luck Shipping Company, som også er udpeget for at handle på vegne af IRISL

23.1.2012


Top