Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R0880

Rådets forordning (EF) nr. 880/2009 af 7. september 2009 om gennemførelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Brasilien i henhold til artikel XXIV, stk. 6, og artikel XXVIII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) 1994 om ændring af indrømmelserne i Republikken Bulgariens og Rumæniens lister i tilslutning til deres tiltrædelse af Den Europæiske Union og om ændring og supplering af bilag I til forordning (EØF) nr. 2658/87 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif

EUT L 254 af 26.9.2009, p. 1–4 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/880/oj

26.9.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 254/1


RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 880/2009

af 7. september 2009

om gennemførelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Brasilien i henhold til artikel XXIV, stk. 6, og artikel XXVIII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) 1994 om ændring af indrømmelserne i Republikken Bulgariens og Rumæniens lister i tilslutning til deres tiltrædelse af Den Europæiske Union og om ændring og supplering af bilag I til forordning (EØF) nr. 2658/87 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 133,

under henvisning til forslag fra Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 (1) indfører en varenomenklatur, i det følgende benævnt »den kombinerede nomenklatur«, og fastsætter den fælles toldtarifs konventionelle toldsatser.

(2)

Ved beslutning 2009/718/EF (2) om indgåelse af en aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Brasilien godkendte Rådet på Fællesskabets vegne ovennævnte aftale som afslutning på forhandlingerne i henhold til artikel XXIV, stk. 6, i GATT 1994.

(3)

I henhold til artikel 153, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (3) har heltidsraffinaderier i Fællesskabet fortrinsret til sukker til raffinering i de første tre måneder af produktionsåret 2009/10, dvs. fra 1. oktober til 31. december 2009. Hvis denne forordning finder anvendelse fra en dato, der ligger efter den 1. oktober 2009, og for at sikre fortrinsretten for heltidsraffinaderier i produktionsåret 2009/10 bør begyndelsen af tre-månedersperioden udskydes indtil den første dag, hvor denne forordning finder anvendelse.

(4)

Forordning (EØF) nr. 2658/87 bør derfor ændres og suppleres —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

I del III, afsnit III, bilag 7 (WTO-toldkontingenter, der skal åbnes af de kompetente fællesskabsmyndigheder), i bilag I til forordning (EØF) nr. 2658/87 erstattes kontingentmængderne med løbenummer 10, 14, 28, 31, 101 og 103 med de kontingentmængder, der er angivet under de samme løbenumre i bilaget til denne forordning.

Artikel 2

For kontingentmængderne med løbenummer 101 og 103 som fastsat i bilaget til denne forordning begynder tre-måneders-perioden for produktionsåret 2009/10 uanset artikel 153, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 den 1. oktober 2009 eller den første dag, hvor denne forordning finder anvendelse, alt efter hvilket der er det sidste tidspunkt.

Artikel 3

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning anvendes fra den 1. oktober 2009.

Hvis det undertegnede brev fra Brasilien, der er omhandlet i aftalen i form af brevveksling, som er godkendt ved beslutning 2009/718/EF, imidlertid ikke er modtaget inden denne dato, offentliggør Kommissionen en meddelelse i C-udgaven af Den Europæiske Unions Tidende herom. I så fald anvendes denne forordning fra dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende af de nærmere bestemmelser, som Kommissionen skal vedtage om anvendelsen af de kontingentmængder, der er omhandlet i artikel 1 i denne forordning, i henhold til artikel 2 i beslutning 2009/718/EF.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 7. september 2009.

På Rådets vegne

E. ERLANDSSON

Formand


(1)  EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1.

(2)  Se side 104 i denne EUT.

(3)  EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.


BILAG

Uanset tariferingsbestemmelserne vedrørende den kombinerede nomenklatur anses ordlyden af varebeskrivelserne kun for at være vejledende, idet indrømmelserne inden for rammerne af dette bilag fastlægges på grundlag af KN-kodernes anvendelsesområde, således som disse koder foreligger på tidspunktet for vedtagelsen af denne forordning. I de tilfælde, hvor der er anført ex-KN-koder, fastlægges indrømmelserne ved anvendelse af KN-koden og den dertil svarende varebeskrivelse tilsammen.

I del III, afsnit III, bilag 7 (WTO-toldkontingenter, der skal åbnes af de kompetente fællesskabsmyndigheder), i bilag I til forordning (EØF) nr. 2658/87 erstattes kontingentmængderne med løbenummer 10, 14, 28, 31, 101 og 103 af følgende:

»Nr.

KN-kode

Varebeskrivelse

Kontingentmængde

Toldsats (%)

Andre bestemmelser og betingelser

1

2

3

4

5

6

10

0201 30 00,

0202 30 90,

0206 10 95,

0206 29 91

Udbenet kød af høj kvalitet af hornkvæg, fersk, kølet eller frosset, som opfylder følgende definition: »Udvalgte udskæringer af slagtekroppe af stude eller kvier, der udelukkende har været opfodret med græs siden deres fravænning. Slagtekroppene klassificeres som »B« med en opfedningstilstand i klasse 2 eller 3 som fastsat af ministeriet for landbrug, husdyr og forsyning i Brasilien (Ministério da Agricultura, Pecuaria e Abastecimento)«

10 000 t

20

Forsyningsland: Brasilien

14

0202 20 30

0202 30 10

0202 30 50

0202 30 90

0206 29 91

Forfjerdinger, sammenhængende eller adskilte, frosne

Forfjerdinger, hele eller opskåret i højst 5 stykker, frosset i en enkelt blok; »quartiers compensés«, frosset i to blokke, den ene bestående af forfjerdingen, hel eller opskåret i højst 5 stykker, og den anden af bagfjerdingen (uden mørbrad), i ét stykke

Udskæringer benævnt »crop«, »chuck and blade« og »brisket«

Andre varer

Nyretap og mellemgulv, frosset

63 703 t

(vægt med ben)

20 (1)

20 + 994,5 EUR/1 000 kg/net (2)

20 (1)

20 + 1 554,3 EUR/1 000 kg/net (2)

20 (1)

20 + 1 554,3 EUR/1 000 kg/net (2)

20 (1)

20 + 2 138,4 EUR/1 000 kg/net (2)

20 (1)

20 + 2 138,4 EUR/1 000 kg/net (2)

Det importerede kød skal anvendes til forarbejdning

I henhold til fællesskabsbestemmelserne kan denne mængde ændres til en tilsvarende mængde kød af høj kvalitet

28

0207 14 10

0207 14 50

0207 14 70

Udskårne stykker af fjerkræ af arten Gallus domesticus, frosne:

 

Uden ben

 

Bryststykker og udskæringer heraf

 

Andre varer

18 000 t

0

Tildelt forsyningslande som følger:

Brasilien 9 600 t

Thailand 5 100 t

Andre 3 300 t

31

0207 27 10

0207 27 20

0207 27 80

Udskæringer af kalkun, frosne

 

Uden ben

 

Halve eller kvarte

 

Andre varer

7 485 t

0

Tildelt forsyningslande som følger:

Brasilien 4 300 t

Andre 3 185 t

103

1701 11 10

Rå rørsukker, til raffinering

310 124 t

9,8 EUR/100 kg/net (3)

Tildelt Brasilien

101

1701 11 10

Rå rørsukker, til raffinering

336 876 t

9,8 EUR/100 kg/net (4)

Jf. også supplerende bestemmelse 2 til kapitel 17«


(1)  Når kødet er bestemt til fremstilling af konserves, som ikke indeholder andre karakteristiske elementer end kød og gelé

(2)  Når kødet er bestemt til fremstilling af andre varer end ovennævnte konserves

(3)  Denne sats anvendes på råsukker med et indhold på 92 %

(4)  Denne sats anvendes på råsukker med et indhold på 92 %


Top