This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009R0880
Council Regulation (EC) No 880/2009 of 7 September 2009 concerning the implementation of the Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and Brazil pursuant to Article XXIV:6 and Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) 1994 relating to the modification of concessions in the schedules of the Republic of Bulgaria and Romania in the course of their accession to the European Union, amending and supplementing Annex I to Regulation (EEC) No 2658/87 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff
Rådets forordning (EF) nr. 880/2009 af 7. september 2009 om gennemførelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Brasilien i henhold til artikel XXIV, stk. 6, og artikel XXVIII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) 1994 om ændring af indrømmelserne i Republikken Bulgariens og Rumæniens lister i tilslutning til deres tiltrædelse af Den Europæiske Union og om ændring og supplering af bilag I til forordning (EØF) nr. 2658/87 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif
Rådets forordning (EF) nr. 880/2009 af 7. september 2009 om gennemførelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Brasilien i henhold til artikel XXIV, stk. 6, og artikel XXVIII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) 1994 om ændring af indrømmelserne i Republikken Bulgariens og Rumæniens lister i tilslutning til deres tiltrædelse af Den Europæiske Union og om ændring og supplering af bilag I til forordning (EØF) nr. 2658/87 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif
EUT L 254 af 26.9.2009, p. 1–4
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave
(HR)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 31987R2658 | ændring | bilag 1 stykke 3 | 01/10/2009 | |
Derogation | 32007R1234 | fravigelse | artikel 153.3 | 01/10/2009 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32009R0880R(01) | (ET) | |||
Modified by | 32013R1308 | delvis ophævelse |
26.9.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 254/1 |
RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 880/2009
af 7. september 2009
om gennemførelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Brasilien i henhold til artikel XXIV, stk. 6, og artikel XXVIII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) 1994 om ændring af indrømmelserne i Republikken Bulgariens og Rumæniens lister i tilslutning til deres tiltrædelse af Den Europæiske Union og om ændring og supplering af bilag I til forordning (EØF) nr. 2658/87 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 133,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 (1) indfører en varenomenklatur, i det følgende benævnt »den kombinerede nomenklatur«, og fastsætter den fælles toldtarifs konventionelle toldsatser. |
(2) |
Ved beslutning 2009/718/EF (2) om indgåelse af en aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Brasilien godkendte Rådet på Fællesskabets vegne ovennævnte aftale som afslutning på forhandlingerne i henhold til artikel XXIV, stk. 6, i GATT 1994. |
(3) |
I henhold til artikel 153, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (3) har heltidsraffinaderier i Fællesskabet fortrinsret til sukker til raffinering i de første tre måneder af produktionsåret 2009/10, dvs. fra 1. oktober til 31. december 2009. Hvis denne forordning finder anvendelse fra en dato, der ligger efter den 1. oktober 2009, og for at sikre fortrinsretten for heltidsraffinaderier i produktionsåret 2009/10 bør begyndelsen af tre-månedersperioden udskydes indtil den første dag, hvor denne forordning finder anvendelse. |
(4) |
Forordning (EØF) nr. 2658/87 bør derfor ændres og suppleres — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
I del III, afsnit III, bilag 7 (WTO-toldkontingenter, der skal åbnes af de kompetente fællesskabsmyndigheder), i bilag I til forordning (EØF) nr. 2658/87 erstattes kontingentmængderne med løbenummer 10, 14, 28, 31, 101 og 103 med de kontingentmængder, der er angivet under de samme løbenumre i bilaget til denne forordning.
Artikel 2
For kontingentmængderne med løbenummer 101 og 103 som fastsat i bilaget til denne forordning begynder tre-måneders-perioden for produktionsåret 2009/10 uanset artikel 153, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 den 1. oktober 2009 eller den første dag, hvor denne forordning finder anvendelse, alt efter hvilket der er det sidste tidspunkt.
Artikel 3
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning anvendes fra den 1. oktober 2009.
Hvis det undertegnede brev fra Brasilien, der er omhandlet i aftalen i form af brevveksling, som er godkendt ved beslutning 2009/718/EF, imidlertid ikke er modtaget inden denne dato, offentliggør Kommissionen en meddelelse i C-udgaven af Den Europæiske Unions Tidende herom. I så fald anvendes denne forordning fra dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende af de nærmere bestemmelser, som Kommissionen skal vedtage om anvendelsen af de kontingentmængder, der er omhandlet i artikel 1 i denne forordning, i henhold til artikel 2 i beslutning 2009/718/EF.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 7. september 2009.
På Rådets vegne
E. ERLANDSSON
Formand
(1) EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1.
(2) Se side 104 i denne EUT.
(3) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
BILAG
Uanset tariferingsbestemmelserne vedrørende den kombinerede nomenklatur anses ordlyden af varebeskrivelserne kun for at være vejledende, idet indrømmelserne inden for rammerne af dette bilag fastlægges på grundlag af KN-kodernes anvendelsesområde, således som disse koder foreligger på tidspunktet for vedtagelsen af denne forordning. I de tilfælde, hvor der er anført ex-KN-koder, fastlægges indrømmelserne ved anvendelse af KN-koden og den dertil svarende varebeskrivelse tilsammen.
I del III, afsnit III, bilag 7 (WTO-toldkontingenter, der skal åbnes af de kompetente fællesskabsmyndigheder), i bilag I til forordning (EØF) nr. 2658/87 erstattes kontingentmængderne med løbenummer 10, 14, 28, 31, 101 og 103 af følgende:
»Nr. |
KN-kode |
Varebeskrivelse |
Kontingentmængde |
Toldsats (%) |
Andre bestemmelser og betingelser |
||||||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
||||||||||||
10 |
0201 30 00, 0202 30 90, 0206 10 95, 0206 29 91 |
Udbenet kød af høj kvalitet af hornkvæg, fersk, kølet eller frosset, som opfylder følgende definition: »Udvalgte udskæringer af slagtekroppe af stude eller kvier, der udelukkende har været opfodret med græs siden deres fravænning. Slagtekroppene klassificeres som »B« med en opfedningstilstand i klasse 2 eller 3 som fastsat af ministeriet for landbrug, husdyr og forsyning i Brasilien (Ministério da Agricultura, Pecuaria e Abastecimento)« |
10 000 t |
20 |
Forsyningsland: Brasilien |
||||||||||||
14 |
0202 20 30 0202 30 10 0202 30 50 0202 30 90 0206 29 91 |
Forfjerdinger, sammenhængende eller adskilte, frosne Forfjerdinger, hele eller opskåret i højst 5 stykker, frosset i en enkelt blok; »quartiers compensés«, frosset i to blokke, den ene bestående af forfjerdingen, hel eller opskåret i højst 5 stykker, og den anden af bagfjerdingen (uden mørbrad), i ét stykke Udskæringer benævnt »crop«, »chuck and blade« og »brisket« Andre varer Nyretap og mellemgulv, frosset |
63 703 t (vægt med ben) |
20 (1) 20 + 994,5 EUR/1 000 kg/net (2) 20 (1) 20 + 1 554,3 EUR/1 000 kg/net (2) 20 (1) 20 + 1 554,3 EUR/1 000 kg/net (2) 20 (1) 20 + 2 138,4 EUR/1 000 kg/net (2) 20 (1) 20 + 2 138,4 EUR/1 000 kg/net (2) |
Det importerede kød skal anvendes til forarbejdning I henhold til fællesskabsbestemmelserne kan denne mængde ændres til en tilsvarende mængde kød af høj kvalitet |
||||||||||||
28 |
0207 14 10 0207 14 50 0207 14 70 |
Udskårne stykker af fjerkræ af arten Gallus domesticus, frosne:
|
18 000 t |
0 |
Tildelt forsyningslande som følger:
|
||||||||||||
31 |
0207 27 10 0207 27 20 0207 27 80 |
Udskæringer af kalkun, frosne
|
7 485 t |
0 |
Tildelt forsyningslande som følger:
|
||||||||||||
103 |
1701 11 10 |
Rå rørsukker, til raffinering |
310 124 t |
9,8 EUR/100 kg/net (3) |
Tildelt Brasilien |
||||||||||||
101 |
1701 11 10 |
Rå rørsukker, til raffinering |
336 876 t |
9,8 EUR/100 kg/net (4) |
Jf. også supplerende bestemmelse 2 til kapitel 17« |
(1) Når kødet er bestemt til fremstilling af konserves, som ikke indeholder andre karakteristiske elementer end kød og gelé
(2) Når kødet er bestemt til fremstilling af andre varer end ovennævnte konserves
(3) Denne sats anvendes på råsukker med et indhold på 92 %
(4) Denne sats anvendes på råsukker med et indhold på 92 %