Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008D0684

    2008/684/EF: Kommissionens beslutning af 19. august 2008 om ændring af beslutning 2006/133/EF om et krav til medlemsstaterne om midlertidigt at træffe supplerende foranstaltninger mod spredning af Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (fyrretræsnematoden) for så vidt angår andre områder i Portugal end dem, hvor den vides ikke at forekomme (meddelt under nummer K(2008) 4407)

    EUT L 224 af 22.8.2008, p. 8–10 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 26/09/2012; ophævet ved 32012D0535

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/684/oj

    22.8.2008   

    DA

    Den Europæiske Unions Tidende

    L 224/8


    KOMMISSIONENS BESLUTNING

    af 19. august 2008

    om ændring af beslutning 2006/133/EF om et krav til medlemsstaterne om midlertidigt at træffe supplerende foranstaltninger mod spredning af Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (fyrretræsnematoden) for så vidt angår andre områder i Portugal end dem, hvor den vides ikke at forekomme

    (meddelt under nummer K(2008) 4407)

    (2008/684/EF)

    KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

    under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

    under henvisning til Rådets direktiv 2000/29/EF af 8. maj 2000 om foranstaltninger mod indslæbning i Fællesskabet af skadegørere på planter eller planteprodukter og mod deres spredning inden for Fællesskabet (1), særlig artikel 16, stk. 3, og artikel 16, stk. 5, andet punktum, og

    ud fra følgende betragtninger:

    (1)

    Portugal er i færd med at gennemføre en udryddelsesplan for at imødegå spredning af fyrretræsnematoden i henhold til Kommissionens beslutning 2006/133/EF af 13. februar 2006 om et krav til medlemsstaterne om midlertidigt at træffe supplerende foranstaltninger mod spredning af Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (fyrretræsnematoden) for så vidt angår andre områder i Portugal end dem, hvor den vides ikke at forekomme (2).

    (2)

    Portugal har vedtaget en ministeriel anordning (Portaria nr. 358/2008 af 12. maj 2008), der forbyder flytning af modtageligt træ og modtagelige planter ud af det portugisiske fastland, medmindre træet er blevet varmebehandlet og planterne er blevet behørigt undersøgt.

    (3)

    Portugal har forelagt Kommissionen et udkast til en kontrolplan, jf. artikel 4, stk. 2, i beslutning 2006/133/EF, for hele Portugals område. Udkastet blev drøftet i Den Stående Komité for Plantesundhed den 26.-27. maj 2008. På grundlag af komitéens konklusioner godkendte Kommissionen imidlertid ikke planen på grund af utilstrækkelig overvågningsintensitet.

    (4)

    Portugal underrettede den 5. juni 2008 Kommissionen om, at der var fundet nye udbrud af fyrretræsnematoden, efter at de portugisiske myndigheder havde foretaget en ekstraordinær undersøgelse ud over den årlige kontrol i den del af Portugal, hvor man hidtil har vidst, at fyrretræsnematoden ikke forekom.

    (5)

    Levnedsmiddel- og Veterinærkontorets kontrolbesøg den 2.-6. juni 2008 viste, at de foreliggende data ikke er tilstrækkelige til, at det kan bekræftes, at der er områder i Portugal, som er fri for fyrretræsnematoden; desuden er fællesskabsforanstaltningerne og de nationale foranstaltninger ikke gennemført fuldt ud.

    (6)

    Derfor kan spredning af fyrretræsnematoden ud af de afgrænsede områder i Portugal som følge af flytninger af modtageligt træ, modtagelig bark og modtagelige planter ikke fuldstændigt udelukkes. Dertil kommer, at det ikke er muligt for andre medlemsstater end Portugal at kontrollere flytninger ind på deres område af modtageligt træ, modtagelig bark og modtagelige planter med oprindelse i alle dele af Portugal.

    (7)

    For at beskytte de øvrige medlemsstaters område mod nåletræsnematoden og for at beskytte Fællesskabets handelsinteresser i forhold til tredjelande bør flytninger af modtageligt træ, modtagelig bark og modtagelige planter fra de afgrænsede områder i Portugal til andre medlemsstater og tredjelande forbydes, medmindre materialet er blevet behandlet på passende vis eller, for planters vedkommende, er blevet behørigt undersøgt. Kravene vedrørende flytning af modtageligt træ, modtagelig bark og modtagelige planter fra afgrænsede områder til ikke-afgrænsede områder i Portugal eller til de øvrige medlemsstater bør derfor udvides til at omfatte alle flytninger fra de afgrænsede områder i Portugal til andre medlemsstater og tredjelande. Sporbarhed bør sikres ved, at plantepasset eller mærket fastgøres på alle enheder i en sending. Medlemsstaternes kontrolaktiviteter bør udvides, så det bliver muligt at kontrollere modtageligt træ, modtagelig bark og modtagelige planter, der flyttes fra Portugal til deres område.

    (8)

    Ved Kommissionens beslutning 2008/489/EF af 27. juni 2008 om midlertidige beskyttelsesforanstaltninger mod spredning af Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (fyrretræsnematoden) i Portugal (3) blev der truffet sådanne foranstaltninger, der skulle være gældende, indtil Den Stående Komité for Plantesundhed havde holdt møde. Det er nu hensigtsmæssigt at bekræfte de pågældende foranstaltninger og ophæve beslutning 2008/489/EF.

    (9)

    Beslutning 2006/133/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

    (10)

    Foranstaltningerne i denne beslutning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Plantesundhed —

    VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:

    Artikel 1

    Beslutning 2006/133/EF ændres således:

    1)

    I artikel 2, stk. 1, indsættes følgende punktum:

    »Derudover sikrer Portugal, at betingelserne i bilagets punkt 1 vedrørende modtageligt træ, modtagelig bark og modtagelige planter, der flyttes fra afgrænsede områder til ikke-afgrænsede områder i Portugal eller til andre medlemsstater og tredjelande, er opfyldt.«

    2)

    Artikel 3, litra a), affattes således:

    »a)

    kontrollere sendinger af modtageligt træ, modtagelig bark og modtagelige planter fra Portugal, der indføres på deres område, for at fastslå, om der er tilstedeværelse af fyrretræsnematoden«.

    3)

    Bilaget til beslutning 2006/133/EF ændres som angivet i bilaget til nærværende beslutning.

    Artikel 2

    Nærværende beslutning tages op til fornyet behandling på grundlag af resultaterne af den i artikel 4, stk. 2, i beslutning 2006/133/EF omhandlede kontrolplan.

    Artikel 3

    Beslutning 2008/489/EF ophæves.

    Artikel 4

    Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.

    Udfærdiget i Bruxelles, den 19. august 2008.

    På Kommissionens vegne

    Androulla VASSILIOU

    Medlem af Kommissionen


    (1)  EFT L 169 af 10.7.2000, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens direktiv 2008/64/EF (EUT L 168 af 28.6.2008, s. 31).

    (2)  EUT L 52 af 23.2.2006, s. 34. Senest ændret ved beslutning 2008/378/EF (EUT L 130 af 20.5.2008, s. 22).

    (3)  EUT L 168 af 28.6.2008, s. 38.


    BILAG

    Punkt 1 i bilaget til beslutning 2006/133/EF affattes således:

    »1.

    Med forbehold af bestemmelserne i punkt 2 vedrørende flytninger fra afgrænsede områder til ikke-afgrænsede områder i Portugal eller til andre medlemsstater eller tredjelande gælder følgende:

    a)

    Modtagelige planter, der sendes til bestemmelsessteder i Fællesskabet, skal være ledsaget af et plantepas, som er udfærdiget og udstedt i henhold til Kommissionens direktiv 92/105/EØF (1):

    efter at planterne er blevet officielt undersøgt og fundet fri for tegn eller symptomer på angreb af fyrretræsnematoden, og

    efter at der ikke er iagttaget symptomer på angreb af fyrretræsnematoden på produktionsstedet eller i dets umiddelbare nærhed siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode.

    b)

    Modtageligt træ og isoleret bark, dog ikke træ i form af:

    flis, spåner og affald, som helt eller delvis kommer fra disse nåletræer

    pakkasser, tremmekasser eller tromler

    lastpaller og lignende

    stuvholt, afstandsklodser og -ribber

    men inklusive træ, der ikke har bevaret sin naturlige runding, og som sendes til bestemmelsessteder i Fællesskabet, skal være ledsaget af det plantepas, der er nævnt i litra a), efter at træet eller den isolerede bark ved en passende varmebehandling har opnået en kernetemperatur på mindst 56 oC i 30 minutter, således at det er fri for levende fyrretræsnematoder.

    c)

    Modtageligt træ i form af flis, spåner og affald, der helt eller delvist hidrører fra disse nåletræer, og som sendes til bestemmelsessteder i Fællesskabet, skal være ledsaget af det plantepas, der er nævnt i litra a), efter at have været underkastet passende gasning for at sikre, at det er fri for levende fyrretræsnematoder.

    d)

    Modtageligt træ med oprindelse i de afgrænsede områder i form af nyfremstillet stuvholt og nyfremstillede afstandsklodser og -ribber, inklusive træ, der ikke har bevaret sin naturlige runding, og i form af pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende, lastpaller og lignende samt pallerammer skal, hvad enten de anvendes ved transport af alle slags genstande eller ej, underkastes en af de godkendte foranstaltninger omhandlet i bilag I til FAO's »International Standard for Phytosanitary Measures« nr. 15 om »Guidelines for regulating wood packaging material in international trade« og mærkes i overensstemmelse med bilag II i den nævnte standard.

    Portugal sikrer, at det plantepas, der er nævnt i litra a), eller mærket i overensstemmelse med FAO's »International Standard for Phytosanitary Measures« nr. 15 fastgøres til alle enheder af modtageligt træ, modtagelig bark og modtagelige planter, der flyttes.


    (1)  EFT L 4 af 8.1.1993, s. 22


    Top