Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008D0305

    2008/305/EF: Rådets afgørelse af 18. februar 2008 om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Panama om visse aspekter af lufttrafik

    EUT L 106 af 16.4.2008, p. 6–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/305/oj

    Related international agreement

    16.4.2008   

    DA

    Den Europæiske Unions Tidende

    L 106/6


    RÅDETS AFGØRELSE

    af 18. februar 2008

    om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Panama om visse aspekter af lufttrafik

    (2008/305/EF)

    RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

    under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 80, stk. 2, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum, og artikel 300, stk. 3, første afsnit,

    under henvisning til forslag fra Kommissionen,

    under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet, og

    ud fra følgende betragtninger:

    (1)

    Rådet bemyndigede den 5. juni 2003 Kommissionen til at indlede forhandlinger med tredjelande om en fællesskabsaftale, som skulle træde i stedet for visse bestemmelser i eksisterende bilaterale aftaler.

    (2)

    Kommissionen forhandlede sig på Fællesskabets vegne frem til en aftale med Panama om visse aspekter af lufttrafik (i det følgende benævnt »aftalen«) i overensstemmelse med de mekanismer og direktiver, der blev fastsat i bilaget til Rådets afgørelse om bemyndigelse af Kommissionen til at indlede forhandlinger med tredjelande om en fællesskabsaftale, som skulle træde i stedet for visse bestemmelser i eksisterende bilaterale aftaler.

    (3)

    Aftalen blev undertegnet den 1. oktober 2007 på Det Europæiske Fællesskabs vegne med forbehold af senere indgåelse.

    (4)

    Aftalen bør godkendes —

    TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

    Artikel 1

    1.   Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Panama om visse aspekter af lufttrafik godkendes herved på Fællesskabets vegne.

    2.   Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse (1).

    Artikel 2

    Formanden for Rådet bemyndiges hermed til at udpege den person, der er beføjet til at foranstalte den notifikation, der er omhandlet i aftalens artikel 9, stk. 1.

    Udfærdiget i Bruxelles, den 18. februar 2008.

    På Rådets vegne

    D. RUPEL

    Formand


    (1)  Se side 7 i denne EUT.


    Top

    16.4.2008   

    DA

    Den Europæiske Unions Tidende

    L 106/7


    AFTALE

    mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Panama om visse aspekter af lufttrafik

    DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB

    på den ene side, og

    REPUBLIKKEN PANAMA

    på den anden side

    (i det følgende benævnt »parterne«),

    SOM KONSTATERER, at der er undertegnet bilaterale lufttrafikaftaler mellem flere af Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater og Republikken Panama med bestemmelser, der strider mod fællesskabsretten,

    SOM KONSTATERER, at Det Europæiske Fællesskab har enekompetence med hensyn til flere aspekter, der kan være omfattet af bilaterale lufttrafikaftaler mellem Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater og tredjelande,

    SOM KONSTATERER, at luftfartsselskaber, der er etableret i en medlemsstat, i henhold til fællesskabslovgivningen har ret til uden forskelsbehandling at få adgang til luftruter mellem Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater og tredjelande,

    SOM HENVISER til de aftaler mellem Det Europæiske Fællesskab og visse tredjelande, der giver statsborgere i de pågældende tredjelande mulighed for at erhverve ejendomsrettigheder i luftfartsselskaber, som der er udstedt licens til i overensstemmelse med fællesskabsretten,

    SOM ERKENDER, at bestemmelser i de bilaterale lufttrafikaftaler mellem medlemsstater i Det Europæiske Fællesskab og Republikken Panama, som strider mod fællesskabslovgivningen, skal bringes i overensstemmelse med denne med det formål at tilvejebringe et forsvarligt regelgrundlag for lufttrafikken mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Panama og for at sikre kontinuiteten i denne lufttrafik,

    SOM KONSTATERER, at Det Europæiske Fællesskab ikke har til formål med disse forhandlinger at øge det samlede omfang af lufttrafikken mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Panama, at påvirke balancen mellem luftfartsselskaber fra Det Europæiske Fællesskab og luftfartsselskaber fra Republikken Panama eller at forhandle om ændringer af de eksisterende bilaterale lufttrafikaftalers bestemmelser om trafikrettigheder,

    ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:

    Artikel 1

    Generelle bestemmelser

    1.   I denne aftale forstås ved »medlemsstater« Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater. Ved »LACAC-medlemsstater« forstås medlemsstater i Den Latinamerikanske Kommission for Civil Luftfart.

    2.   Når der i de enkelte aftaler, der er anført i bilag I, henvises til statsborgere i den medlemsstat, der er part i den pågældende aftale, skal dette forstås således, at der henvises til statsborgere i Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater.

    3.   Når der i de enkelte aftaler, der er anført i bilag I, henvises til luftfartsselskaber fra den medlemsstat, der er part i den pågældende aftale, skal dette forstås således, at der henvises til luftfartsselskaber, som udpeges af den pågældende medlemsstat.

    Artikel 2

    Udpegning, tilladelse og tilbagekaldelse

    1.   Bestemmelserne i stk. 2 og 3 går forud for de tilsvarende bestemmelser i de artikler, der er anført i bilag II, punkt a) henholdsvis punkt b), med hensyn til den pågældende medlemsstats udpegning af et luftfartsselskab og Republikken Panamas udstedelse af godkendelser og tilladelser til luftfartsselskabet henholdsvis afvisning, tilbagekaldelse, suspendering og begrænsning af godkendelser og tilladelser til luftfartsselskabet. Bestemmelserne i stk. 4 og 5 går forud for de tilsvarende bestemmelser i de artikler, der er anført i bilag II, punkt a) henholdsvis punkt b), med hensyn til Republikken Panamas udpegning af et luftfartsselskab og den pågældende medlemsstats udstedelse af godkendelser og tilladelser til luftfartsselskabet henholdsvis afvisning, tilbagekaldelse, suspendering og begrænsning af godkendelser og tilladelser til luftfartsselskabet.

    2.   Når Republikken Panama modtager en udpegning fra en medlemsstat, udsteder den de relevante godkendelser og tilladelser med det mindst mulige tidsforbrug til procedurer, forudsat:

    i)

    at luftfartsselskabet i overensstemmelse med traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab er etableret på den udpegende medlemsstats område og er i besiddelse af en fællesskabsretligt gyldig licens

    ii)

    at den medlemsstat, der står for udstedelsen af »Air Operator's Certificate«, udøver og opretholder en effektiv myndighedskontrol med luftfartsselskabet, og at den relevante luftfartsmyndighed er entydigt identificeret i udpegningen, og

    iii)

    at luftfartsselskabet ejes, enten direkte eller i kraft af en ejermajoritet, og effektivt kontrolleres af medlemsstater og/eller statsborgere i medlemsstater eller andre stater som anført i bilag III og/eller statsborgere i disse stater.

    3.   Republikken Panama kan afvise, tilbagekalde, suspendere eller begrænse godkendelserne eller tilladelserne til et luftfartsselskab, som en medlemsstat har udpeget:

    i)

    hvis luftfartsselskabet i overensstemmelse med traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab ikke er etableret på den udpegende medlemsstats område eller ikke er i besiddelse af en fællesskabsretligt gyldig licens, eller

    ii)

    hvis den medlemsstat, der står for udstedelsen af »Air Operator's Certificate«, ikke udøver og opretholder en effektiv myndighedskontrol med luftfartsselskabet, og den relevante luftfartsmyndighed ikke er entydigt identificeret i udpegningen, eller

    iii)

    hvis luftfartsselskabet ikke ejes, enten direkte eller i kraft af en ejermajoritet, og effektivt kontrolleres af medlemsstater og/eller statsborgere i medlemsstater eller af andre stater som anført i bilag III og/eller statsborgere i disse stater, eller

    iv)

    hvis luftfartsselskabet i forvejen har tilladelse til at operere i henhold til en bilateral aftale mellem Republikken Panama og en anden medlemsstat, og Republikken Panama godtgør, at den ville omgå begrænsninger i trafikrettigheder, som fremgår af denne anden aftale, ved at udøve trafikrettigheder i henhold nærværende aftale på en rute, der omfatter et punkt i den pågældende anden medlemsstat, eller

    v)

    hvis luftfartsselskabet er i besiddelse af et »Air Operator's Certificate« udstedt af en medlemsstat, uden at der foreligger nogen bilateral lufttrafikaftale mellem Republikken Panama og den pågældende medlemsstat, og hvis det luftfartsselskab, som Republikken Panama har udpeget, har fået afslag på trafikrettigheder til den pågældende medlemsstat.

    Republikken Panama udøver sine rettigheder i henhold til dette stykke uden at forskelsbehandle luftfartsselskaber fra Fællesskabet på grundlag af nationalitet.

    4.   Når en medlemsstat modtager en udpegning fra Republikken Panama, udsteder den de relevante godkendelser og tilladelser med det mindst mulige tidsforbrug til procedurer, forudsat:

    i)

    at luftfartsselskabet er etableret på Republikken Panamas område, og

    ii)

    at Republikken Panama udøver og opretholder en effektiv myndighedskontrol med luftfartsselskabet og står for udstedelsen af selskabets »Air Operator's Certificate«, og

    iii)

    at luftfartsselskabet ejes og effektivt kontrolleres — enten direkte eller i kraft af en ejermajoritet — af LACAC-medlemsstater og/eller statsborgere i LACAC-medlemsstater.

    5.   En medlemsstat kan afvise, tilbagekalde, suspendere eller begrænse godkendelsen eller tilladelserne til et luftfartsselskab, som Republikken Panama har udpeget:

    i)

    hvis luftfartsselskabet ikke er etableret på Republikken Panamas område, eller

    ii)

    hvis Republikken Panama ikke udøver og opretholder en effektiv myndighedskontrol med luftfartsselskabet, eller hvis Republikken Panama ikke står for udstedelsen af selskabets »Air Operator's Certificate«, eller

    iii)

    hvis luftfartsselskabet ikke ejes og effektivt kontrolleres — enten direkte eller i kraft af en ejermajoritet — af LACAC-medlemsstater og/eller statsborgere i LACAC-medlemsstater, eller

    iv)

    hvis luftfartsselskabet i forvejen har tilladelse til at operere i henhold til en bilateral aftale mellem medlemsstaten og en anden LACAC-medlemsstat, og medlemsstaten godtgør, at den ville omgå begrænsninger i trafikrettigheder, som fremgår af denne anden aftale, ved at udøve trafikrettigheder i henhold nærværende aftale på en rute, der omfatter et punkt i den pågældende anden LACAC-medlemsstat.

    Artikel 3

    Sikkerhed

    1.   Stk. 2 i denne artikel supplerer de artikler, der er anført i bilag II, punkt c).

    2.   Når en medlemsstat har udpeget et luftfartsselskab, som en anden medlemsstat udøver og opretholder myndighedskontrol med, gælder Republikken Panamas rettigheder efter sikkerhedsbestemmelserne i aftalen mellem den medlemsstat, der har udpeget luftfartsselskabet, og Republikken Panama også for den pågældende anden medlemsstats vedtagelse, gennemførelse og opretholdelse af sikkerhedskrav og for det pågældende luftfartsselskabs driftstilladelse.

    Artikel 4

    Beskatning af flybrændstof

    1.   Stk. 2 og 3 i denne artikel supplerer de tilsvarende bestemmelser i de artikler, der er anført i bilag II, punkt d).

    2.   Uanset eventuelle andre bestemmelser om det modsatte er intet i de aftaler, der er anført i bilag II, punkt d), til hinder for, at medlemsstaterne uden forskelsbehandling kan opkræve enhver form for skatter, afgifter eller gebyrer på brændstof, der på deres område leveres til brug i et luftfartøj, der tilhører et luftfartsselskab udpeget af Republikken Panama, og som beflyver en rute mellem et punkt på den pågældende medlemsstats område og et andet punkt på denne eller en anden medlemsstats område.

    3.   Uanset eventuelle andre bestemmelser om det modsatte er intet i de aftaler, der er anført i bilag II, punkt d), til hinder for, at Republikken Panama uden forskelsbehandling kan opkræve enhver form for skatter, afgifter eller gebyrer på brændstof, der på dens område leveres til brug i et luftfartøj, der tilhører et luftfartsselskab udpeget af en medlemsstat, og som beflyver en rute mellem et punkt på Republikken Panamas område og et andet punkt på Republikken Panamas eller en anden LACAC-medlemsstats område.

    Artikel 5

    Transporttakster

    1.   Stk. 2 og 3 i denne artikel supplerer de artikler, der er anført i bilag II, punkt e).

    2.   Det eller de luftfartsselskaber, der udpeges af Republikken Panama i henhold til en aftale, jf. bilag I, der indeholder en af de bestemmelser, der er anført i bilag II, punkt e), opkræver takster for transport, som udelukkende finder sted inden for Det Europæiske Fællesskabs område, i overensstemmelse med Det Europæiske Fællesskabs lovgivning. Det Europæiske Fællesskabs lovgivning anvendes uden forskelsbehandling.

    3.   Det eller de luftfartsselskaber, der udpeges af en medlemsstat i henhold til en aftale, jf. bilag I, der indeholder en af de bestemmelser, der er anført i bilag II, punkt e), opkræver takster for transport, som finder sted mellem Republikken Panama og en anden LACAC-medlemsstat i overensstemmelse med Republikken Panamas lovgivning om prisførerskab, som anvendes uden forskelsbehandling.

    Artikel 6

    Forenelighed med konkurrencereglerne

    1.   Uanset eventuelle andre bestemmelser om det modsatte må intet i de i bilag I anførte aftaler: i) tilskynde til, at virksomheder eller sammenslutninger af virksomheder indgår aftaler, træffer beslutninger eller samordner deres praksis således, at konkurrencen hindres, forvrides eller begrænses, ii) forstærke virkningerne af en eventuel aftale, beslutning eller samordnet praksis, eller iii) uddelegere ansvaret for tage skridt til at hindre, forvride eller begrænse konkurrencen til private erhvervsdrivende.

    2.   Bestemmelserne i de i bilag I opførte aftaler anvendes ikke, hvis de er i modstrid med denne artikels stk. 1.

    Artikel 7

    Bilag til aftalen

    Bilagene til denne aftale udgør en integrerende del af aftalen.

    Artikel 8

    Revision eller ændring

    Parterne kan til enhver tid revidere eller ændre denne aftale efter fælles overenskomst.

    Artikel 9

    Ikrafttræden

    Denne aftale træder i kraft, når parterne har udvekslet skriftlige noter om, at de har afsluttet de interne procedurer, som er en forudsætning for, at den kan træde i kraft.

    Artikel 10

    Ophør

    1.   Hvis en aftale, der er anført i bilag I, ophører, ophører samtidig alle nærværende aftales bestemmelser vedrørende den pågældende aftale.

    2.   Hvis alle de aftaler, der er anført i bilag I, ophører, ophører nærværende aftale samtidig.

    TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.

    Udfærdiget i Panama den første oktober to tusinde og syv i to eksemplarer på, bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk. I tilfælde af uoverensstemmelse går den spanske tekst forud for de andre sprogudgaver.

    За Европейската общнoст

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské společenství

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Eiropas Kopienas vārdā

    Europos bendrijos vardu

    Az Európai Közösség részéről

    Għall-Komunità Ewropea

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Comunidade Europeia

    Pentru Comunitatea Europeană

    Za Európske spoločenstvo

    Za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    För Europeiska gemenskapen

    Image

    Image

    За Република Панама

    Por la República de Panamá

    Za Panamskou republiku

    For Republikken Panama

    Für die Republik Panama

    Panama Vabariigi nimel

    Για τη Δημοκρατία του Παναμά

    For the Republic of Panama

    Pour la République du Panama

    Per la Repubblica di Panama

    Panamas Republikas vārdā

    Panamos Respublikos vardu

    A Panamai Köztársaság részéről

    Għar-Repubblika tal-Panama

    Voor de Republiek Panama

    W imieniu Republiki Panamy

    Pela República do Panamá

    Pentru Republica Panama

    Za Panamskú republiku

    Za Republiko Panamo

    Panaman tasavallan puolesta

    För Republiken Panama

    Image


    BILAG I

    Liste over aftaler, som der henvises til i denne aftales artikel 1

    a)

    Lufttrafikaftaler mellem Republikken Panama og medlemsstater i Det Europæiske Fællesskab, som på tidspunktet for denne aftales undertegnelse er indgået, undertegnet og/eller anvendes foreløbigt:

    Aftale mellem Forbundsrepublikken Tysklands regering og Republikken Panamas regering om luftfart udfærdiget i Panama den 13. december 1999, i det følgende — dvs. bilag II — benævnt »aftalen Panama-Tyskland«.

    Aftale mellem Republikken Panamas og Kongeriget Belgiens regeringer om lufttrafik udfærdiget i Panama City den 12. januar 1966, i det følgende — dvs. bilag II — benævnt »aftalen Panama-Belgien«.

    Aftale mellem Kongeriget Spanien og Republikken Panama udfærdiget i Panama City den 7. august 2001, i det følgende — dvs. bilag II — benævnt »aftalen Panama-Spanien«.

    Protokol over mødet mellem luftfartsdelegationerne fra Den Italienske Republiks regering og Republikken Panamas regering, udfærdiget i Rom den 11. november 1970, i det følgende — dvs. bilag II — benævnt »aftalen Panama-Italien«.

    Aftale mellem Republikken Panama og Kongeriget Nederlandene om lufttrafik mellem og ud over de to landes territorier, paraferet som bilag II til aftalememorandum, udfærdiget i Haag den 7. juni 1995, i det følgende — dvs. bilag II — benævnt »aftalen Panama-Nederlandene«.

    Aftale mellem regeringen for Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland og Republikken Panamas regering, paraferet som bilag B til aftalememorandum, undertegnet i London den 26. august 1997, i det følgende — dvs. bilag II — benævnt »aftalen Panama-UK«.

    b)

    Lufttrafikaftaler og andre arrangementer mellem Republikken Panama og medlemsstater i Det Europæiske Fællesskab, der er paraferet eller undertegnet, men som på tidspunktet for denne aftales undertegnelse endnu ikke er trådt i kraft, og som ikke anvendes midlertidigt.


    BILAG II

    Liste over artikler i de i bilag I anførte aftaler, som der henvises til i denne aftales artikel 2-5

    a)

    Udpegning:

    Artikel 3 i aftalen Panama-Tyskland

    Artikel 3 i aftalen Panama-Spanien

    Artikel 4 i aftalen Panama-Nederlandene

    Artikel 4 i aftalen Panama-UK.

    b)

    Afvisning, tilbagekaldelse, suspendering og begrænsning af godkendelser og tilladelser:

    Artikel 3 i aftalen Panama-Tyskland

    Artikel 9 i aftalen Panama-Belgien

    Artikel 4 i aftalen Panama-Spanien

    Artikel 5 i aftalen Panama-Nederlandene

    Artikel 5 i aftalen Panama-UK.

    c)

    Myndighedskontrol:

    Artikel 12 i aftalen Panama-Tyskland

    Artikel 11 i aftalen Panama-Spanien.

    d)

    Beskatning af flybrændstof:

    Artikel 6 i aftalen Panama-Tyskland

    Artikel 7 i aftalen Panama-Belgien

    Artikel 5 i aftalen Panama-Spanien

    Artikel 10 i aftalen Panama-Nederlandene

    Artikel 8 i aftalen Panama-UK.

    e)

    Transporttakster:

    Artikel 10 i aftalen Panama-Tyskland

    Artikel 5 i aftalen Panama-Belgien

    Artikel 7 i aftalen Panama-Spanien

    Artikel 6 i aftalen Panama-Nederlandene

    Artikel 7 i aftalen Panama-UK.


    BILAG III

    Liste over andre stater, som der henvises til i denne aftales artikel 2

    a)

    Republikken Island (i medfør af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde)

    b)

    Fyrstendømmet Liechtenstein (i medfør af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde)

    c)

    Kongeriget Norge (i medfør af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde)

    d)

    Det Schweiziske Forbund (i medfør af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om luftfart).

    Top