Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31995R2179

Rådets forordning (EF) nr. 2179/95 af 8. august 1995 om autonom og midlertidig tilpasning af visse landbrugsindrømmelser i Europaaftalerne og om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 3379/94 om åbning og forvaltning af visse EF-kontingenter i 1995 for visse landbrugsprodukter og øl, for at tage hensyn til den landbrugsaftale, som er indgået under de multilaterale handelsforhandlinger i Uruguay-rundens regi

EFT L 223 af 20.9.1995, p. 29–91 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/1995

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1995/2179/oj

31995R2179

Rådets forordning (EF) nr. 2179/95 af 8. august 1995 om autonom og midlertidig tilpasning af visse landbrugsindrømmelser i Europaaftalerne og om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 3379/94 om åbning og forvaltning af visse EF-kontingenter i 1995 for visse landbrugsprodukter og øl, for at tage hensyn til den landbrugsaftale, som er indgået under de multilaterale handelsforhandlinger i Uruguay-rundens regi

EF-Tidende nr. L 223 af 20/09/1995 s. 0029 - 0091


RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 2179/95 af 8. august 1995 om autonom og midlertidig tilpasning af visse landbrugsindrømmelser i Europaaftalerne og om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 3379/94 om åbning og forvaltning af visse EF-kontingenter i 1995 for visse landbrugsprodukter og øl, for at tage hensyn til den landbrugsaftale, som er indgået under de multilaterale handelsforhandlinger i Uruguay-rundens regi

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 113,

under henvisning til forslag fra Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

I Europaaftalerne om en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og henholdsvis Republikken Ungarn, Republikken Polen, Den Slovakiske Republik, Den Tjekkiske Republik, Rumænien og Republikken Bulgarien på den anden side (1), i det følgende benævnt »Europaaftalerne«, er der fastsat indrømmelser for visse landbrugsprodukter med oprindelse i disse lande; indrømmelserne indebærer, at de variable importafgifter nedsættes i forbindelse med toldkontingenter, og at tolden nedsættes;

i protokol nr. 3 til Europaaftalerne er der fastsat indrømmelser for visse forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i de nævnte lande; indrømmelserne indebærer, at de mobile elementer, der er fastsat i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 3448/93 af 6. december 1993 om en ordning for handelen med visse varer fremstillet af landbrugsprodukter (2), i givet fald nedsættes;

ved forordning (EF) nr. 3379/94 (3) blev der som følge af Østrigs, Finlands og Sveriges tiltrædelse og med det formål at tage hensyn til den eksisterende samhandel mellem disse stater på den ene side og Republikken Ungarn, Republikken Polen, Den Slovakiske Republik, Den Tjekkiske Republik, Rumænien og Republikken Bulgarien på den anden side foretaget en autonom og midlertidig tilpasning af visse landbrugsindrømmelser, der var givet i forbindelse med Europaaftalerne;

i henhold til den landbrugsaftale, som blev indgået under de multilaterale handelsforhandlinger i Uruguay-rundens regi (4), forpligtede Fællesskabet sig til fra 1. juli 1995 at omdanne alle variable landbrugsimportafgifter og andre ikke-toldmæssige hindringer til faste toldsatser (tarifikation);

det forhold, at importafgifter erstattes med told, kan indvirke på de indrømmelser, der er givet i henhold til bilag I til forordning (EF) nr. 3379/94, og det vil kunne begrænse den præferenceadgang til EF-markedet, som er indrømmet de associerede lande i Centraleuropa; for at undgå en sådan negativ virkning bør disse indrømmelser tilpasses for andet halvår 1995;

det forhold, at variable importafgifter og andre hindringer erstattes med toldsatser, kan indvirke på de indrømmelser, der er givet i henhold til Europaaftalerne, og det vil kunne begrænse den præferenceadgang til EF-markedet, som er indrømmet de associerede lande i Centraleuropa; de i aftalerne fastsatte indrømmelser bør derfor tilpasses for at sikre en harmonisk overgang til den ordning, der skal gælde fra 1. juli 1995, og for at opretholde præferenceadgangen;

i henhold til Rådets forhandlingsdirektiver af 6. marts 1995 føres der for tiden forhandlinger med de pågældende lande om indgåelse af tilpasningsprotokoller til Europaaftalerne; interimsprotokoller skal udelukkende vedrøre de handelsmæssige aspekter af tilpasningsprotokollerne; på grund af for korte frister kan interimsprotokollerne dog ikke træde i kraft den 1. juli 1995; indrømmelserne bør derfor tilpasses autonomt fra nævnte dato, indtil interimsprotokollerne kan indgås og træde i kraft -

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

I denne forordning fastsættes der tilpasninger til de indrømmelser for visse landbrugsprodukter, der er fastsat i Europaaftalerne med Republikken Ungarn, Republikken Polen, Den Slovakiske Republik, Den Tjekkiske Republik, Rumænien og Republikken Bulgarien; disse tilpasninger er nødvendiggjort af anvendelsen af den landbrugsaftale, der er indgået i forbindelse med de multilaterale handelsforhandlinger i Uruguay-rundens regi.

Artikel 2

1. De i bilag I til denne forordning fastsatte indrømmelser gælder for de landbrugsprodukter med oprindelse i Polen, der er opført på listen i bilag VIIIa, VIIIb, Xa, Xb og Xc til Europaaftalen med Republikken Polen.

2. Den i bilag VIII til denne forordning fastsatte told opkræves for de forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Polen, der er opført på listen i protokol nr. 3 til den i stk. 1 nævnte Europaaftale.

3. På datoen for ikrafttrædelse af interimsprotokollen for tilpasning af den i stk. 1 nævnte Europaaftale træder de i protokollen fastsatte indrømmelser i stedet for bilag I og VIII til denne forordning.

4. Kommissionen kan efter bestemmelserne i artikel 8 i denne forordning fra den 1. juli til den 31. december 1995 åbne toldkontingenter for landbrugsprodukter med oprindelse i Polen, der ikke er opført i bilag I til denne forordning, og for hvilke den nye EF-told, der anvendes fra den 1. juli 1995, er højere end summen af den told og den afgift, der gjaldt den 1. juni 1995. Størrelsen af disse toldkontingenter er lig med halvdelen af den årlige traditionelle EF-import med oprindelse i Polen. Den told, der anvendes inden for de nævnte kontingenter, er lig med summen af den told og den afgift erga omnes, der anvendtes den 1. juni 1995.

5. Kommissionen kan efter bestemmelserne i artikel 8 i denne forordning fra den 1. juli til den 31. december 1995 åbne toldkontingenter for landbrugsprodukter med oprindelse i Polen, der er opført i bilag I til denne forordning, men for hvilke der er indrømmet præference i forbindelse med et toldkontingent, og for hvilke den nye EF-told, der anvendes fra den 1. juli 1995, er højere end summen af den told og den afgift erga omnes, der gjaldt den 1. juni 1995. Størrelsen af disse toldkontingenter er lig med halvdelen af den årlige traditionelle EF-import uden præferencestatus med oprindelse i Polen. Den told, der anvendes inden for de nævnte kontingenter, er lig med summen af den told og den afgift erga omnes, der anvendtes den 1. juni 1995.

6. Kommissionen kan efter bestemmelserne i artikel 8 i denne forordning fra den 1. juli til den 31. december 1995 åbne toldkontingenter for forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Polen, der ikke er opført i bilag VIII til denne forordning, og for hvilke den nye EF-told, der anvendes fra den 1. juli 1995, er højere end de beløb, der blev anvendt i det foregående år. Størrelsen af disse toldkontingenter er lig med halvdelen af den årlige traditionelle EF-import med oprindelse i Polen. Den told, der anvendes inden for de nævnte kontingenter, er lig med det gennemsnitlige erga omnes-beløb, der anvendtes i det foregående år.

7. Kommissionen kan efter bestemmelserne i artikel 8 i denne forordning fra den 1. juli til den 31. december 1995 åbne toldkontingenter for forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Polen, for hvilke præferencen indrømmes som led i et toldkontingent, der er anført i bilag VIII til denne forordning, og for hvilke den nye EF-told, der anvendes uden for kontingentet fra den 1. juli 1995, er højere end de beløb, der blev anvendt uden for kontingentet i det foregående år. Størrelsen af disse toldkontingenter er lig med halvdelen af den årlige traditionelle EF-import uden præferencestatus med oprindelse i Polen. Den told, der anvendes inden for de nævnte kontingenter, er lig med det gennemsnitlige erga omnes-beløb, der anvendtes i det foregående år.

8. Fra den 1. juli 1995 erstattes toldsatserne i bilag I til forordning (EF) nr. 3379/94 med satserne i bilag VII til nærværende forordning for produkter med oprindelse i Polen.

9. For produkter med oprindelse i Polen kan Kommissionen nedsætte det specifikke beløb, der anvendes inden for det kontingent, der er åbnet i forbindelse med GATT for 169 000 stk. levende kvæg, indtil 399 ECU/ton.

10. Kommissionen vedtager kun gennemførelsesbestemmelserne til denne forordning vedrørende iværksættelsen af indrømmelserne i stk. 1-9, hvis den har sikret sig, at tilsvarende foranstaltninger træffes samtidig eller så hurtigt som muligt af Polen.

Artikel 3

1. De i bilag II til denne forordning fastsatte indrømmelser gælder for de landbrugsprodukter med oprindelse i Ungarn, der er opført på listen i bilag VIIIa, VIIIb, Xa, Xb og Xc til Europaaftalen med Republikken Ungarn.

2. Den i bilag IX til denne forordning fastsatte told opkræves for de forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Ungarn, der er opført på listen i protokol nr. 3 til den i stk. 1 nævnte Europaaftale.

3. På datoen for ikrafttrædelse af interimsprotokollen for tilpasning af den i stk. 1 nævnte Europaaftale træder de i protokollen fastsatte indrømmelser i stedet for bilag II og IX til denne forordning.

4. Kommissionen kan efter bestemmelserne i artikel 8 i denne forordning fra den 1. juli til den 31. december 1995 åbne toldkontingenter for landbrugsprodukter med oprindelse i Ungarn, der ikke er opført i bilag II til denne forordning, og for hvilke den nye EF-told, der anvendes fra den 1. juli 1995, er højere end summen af den told og den afgift, der gjaldt den 1. juni 1995. Størrelsen af disse toldkontingenter er lig med halvdelen af den årlige traditionelle EF-import med oprindelse i Ungarn. Den told, der anvendes inden for de nævnte kontingenter, er lig med summen af den told og den afgift erga omnes, der anvendtes den 1. juni 1995.

5. Kommissionen kan efter bestemmelserne i artikel 8 i denne forordning fra den 1. juli til den 31. december 1995 åbne toldkontingenter for landbrugsprodukter med oprindelse i Ungarn, der er opført i bilag II til denne forordning, men for hvilke der er indrømmet præference i forbindelse med et toldkontingent, og for hvilke den nye EF-told, der anvendes fra den 1. juli 1995, er højere end summen af den told og den afgift erga omnes, der gjaldt den 1. juni 1995. Størrelsen af disse toldkontingenter er lig med halvdelen af den årlige traditionelle EF-import uden præferencestatus med oprindelse i Ungarn. Den told, der anvendes inden for de nævnte kontingenter, er lig med summen af den told og den afgift erga omnes, der anvendtes den 1. juni 1995.

6. Kommissionen kan efter bestemmelserne i artikel 8 i denne forordning fra den 1. juli til den 31. december 1995 åbne toldkontingenter for forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Ungarn, der ikke er opført i bilag IX til denne forordning, og for hvilke den nye EF-told, der anvendes fra den 1. juli 1995, er højere end de beløb, der blev anvendt i det foregående år. Størrelsen af disse toldkontingenter er lig med halvdelen af den årlige traditionelle EF-import med oprindelse i Ungarn. Den told, der anvendes inden for de nævnte kontingenter, er lig med det gennemsnitlige erga omnes-beløb, der anvendtes i det foregående år.

7. Kommissionen kan efter bestemmelserne i artikel 8 i denne forordning fra den 1. juli til den 31. december 1995 åbne toldkontingenter for forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Ungarn, for hvilke præferencen indrømmes som led i et toldkontingent, der er anført i bilag IX til denne forordning, og for hvilke den nye EF-told, der anvendes uden for kontingentet fra den 1. juli 1995, er højere end de beløb, der blev anvendt uden for kontingentet i det foregående år. Størrelsen af disse toldkontingenter er lig med halvdelen af den årlige traditionelle EF-import uden præferencestatus med oprindelse i Ungarn. Den told, der anvendes inden for de nævnte kontingenter, er lig med det gennemsnitlige erga omnes-beløb, der anvendtes i det foregående år.

8. Fra den 1. juli 1995 erstattes toldsatserne i bilag I til forordning (EF) nr. 3379/94 med satserne i bilag VII til nærværende forordning for produkter med oprindelse i Ungarn.

9. For produkter med oprindelse i Ungarn kan Kommissionen nedsætte det specifikke beløb, der anvendes inden for det kontingent, der er åbnet i forbindelse med GATT for 169 000 stk. levende kvæg, indtil 399 ECU/ton.

10. Kommissionen vedtager kun gennemførelsesbestemmelserne til denne forordning vedrørende iværksættelsen af indrømmelserne i stk. 1-9, hvis den har sikret sig, at tilsvarende foranstaltninger træffes samtidig eller så hurtigt som muligt af Ungarn.

Artikel 4

1. De i bilag III til denne forordning fastsatte indrømmelser gælder for de landbrugsprodukter med oprindelse i Slovakiet, der er opført på listen i bilag XIa, XIb, XII og XIII til Europaaftalen med Den Slovakiske Republik.

2. Den i bilag X til denne forordning fastsatte told opkræves for de forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Slovakiet, der er opført på listen i protokol nr. 3 til den i stk. 1 nævnte Europaaftale.

3. På datoen for ikrafttrædelse af interimsprotokollen for tilpasning af den i stk. 1 nævnte Europaaftale træder de i protokollen fastsatte indrømmelser i stedet for bilag III og X til denne forordning.

4. Kommissionen kan efter bestemmelserne i artikel 8 i denne forordning fra den 1. juli til den 31. december 1995 åbne toldkontingenter for landbrugsprodukter med oprindelse i Slovakiet, der ikke er opført i bilag III til denne forordning, og for hvilke den nye EF-told, der anvendes fra den 1. juli 1995, er højere end summen af den told og den afgift, der gjaldt den 1. juni 1995. Størrelsen af disse toldkontingenter er lig med halvdelen af den årlige traditionelle EF-import med oprindelse i Slovakiet. Den told, der anvendes inden for de nævnte kontingenter, er lig med summen af den told og den afgift erga omnes, der anvendtes den 1. juni 1995.

5. Kommissionen kan efter bestemmelserne i artikel 8 i denne forordning fra den 1. juli til den 31. december 1995 åbne toldkontingenter for landbrugsprodukter med oprindelse i Slovakiet, der er opført i bilag III til denne forordning, men for hvilke der er indrømmet præference i forbindelse med et toldkontingent, og for hvilke den nye EF-told, der anvendes fra den 1. juli 1995, er højere end summen af den told og den afgift erga omnes, der gjaldt den 1. juni 1995. Størrelsen af disse toldkontingenter er lig med halvdelen af den årlige traditionelle EF-import uden præferencestatus med oprindelse i Slovakiet. Den told, der anvendes inden for de nævnte kontingenter, er lig med summen af den told og den afgift erga omnes, der anvendtes den 1. juni 1995.

6. Kommissionen kan efter bestemmelserne i artikel 8 i denne forordning fra den 1. juli til den 31. december 1995 åbne toldkontingenter for forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Slovakiet, der ikke er opført i bilag X til denne forordning, og for hvilke den nye EF-told, der anvendes fra den 1. juli 1995, er højere end de beløb, der blev anvendt i det foregående år. Størrelsen af disse toldkontingenter er lig med halvdelen af den årlige traditionelle EF-import med oprindelse i Slovakiet. Den told, der anvendes inden for de nævnte kontingenter, er lig med det gennemsnitlige erga omnes-beløb, der anvendtes i det foregående år.

7. Kommissionen kan efter bestemmelserne i artikel 8 i denne forordning fra den 1. juli til den 31. december 1995 åbne toldkontingenter for forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Slovakiet, for hvilke præferencen indrømmes som led i et toldkontingent, der er anført i bilag X til denne forordning, og for hvilke den nye EF-told, der anvendes uden for kontingentet fra den 1. juli 1995, er højere end de beløb, der blev anvendt uden for kontingentet i det foregående år. Størrelsen af disse toldkontingenter er lig med halvdelen af den årlige traditionelle EF-import uden præferencestatus med oprindelse i Slovakiet. Den told, der anvendes inden for de nævnte kontingenter, er lig med det gennemsnitlige erga omnes-beløb, der anvendtes i det foregående år.

8. Fra den 1. juli 1995 erstattes toldsatserne i bilag I til forordning (EF) nr. 3379/94 med satserne i bilag VII til nærværende forordning for produkter med oprindelse i Slovakiet.

9. For produkter med oprindelse i Slovakiet kan Kommissionen nedsætte det specifikke beløb, der anvendes inden for det kontingent, der er åbnet i forbindelse med GATT for 169 000 stk. levende kvæg, indtil 399 ECU/ton.

10. Kommissionen vedtager kun gennemførelsesbestemmelserne til denne forordning vedrørende iværksættelsen af indrømmelserne i stk. 1-9, hvis den har sikret sig, at tilsvarende foranstaltninger træffes samtidig eller så hurtigt som muligt af Slovakiet.

Artikel 5

1. De i bilag IV til denne forordning fastsatte indrømmelser gælder for de landbrugsprodukter med oprindelse i Tjekkiet, der er opført på listen i bilag XIa, XIb, XII og XIII til Europaaftalen med Den Tjekkiske Republik.

2. Den i bilag XI til denne forordning fastsatte told opkræves for de forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Tjekkiet, der er opført på listen i protokol nr. 3 til den i stk. 1 nævnte Europaaftale.

3. På datoen for ikrafttrædelse af interimsprotokollen for tilpasning af den i stk. 1 nævnte Europaaftale træder de i protokollen fastsatte indrømmelser i stedet for bilag IV og XI til denne forordning.

4. Kommissionen kan efter bestemmelserne i artikel 8 i denne forordning fra den 1. juli til den 31. december 1995 åbne toldkontingenter for landbrugsprodukter med oprindelse i Tjekkiet, der ikke er opført i bilag IV til denne forordning, og for hvilke den nye EF-told, der anvendes fra den 1. juli 1995, er højere end summen af den told og den afgift, der gjaldt den 1. juni 1995. Størrelsen af disse toldkontingenter er lig med halvdelen af den årlige traditionelle EF-import med oprindelse i Tjekkiet. Den told, der anvendes inden for de nævnte kontingenter, er lig med summen af den told og den afgift erga omnes, der anvendtes den 1. juni 1995.

5. Kommissionen kan efter bestemmelserne i artikel 8 i denne forordning fra den 1. juli til den 31. december 1995 åbne toldkontingenter for landbrugsprodukter med oprindelse i Tjekkiet, der er opført i bilag IV til denne forordning, men for hvilke der er indrømmet præference i forbindelse med et toldkontingent, og for hvilke den nye EF-told, der anvendes fra den 1. juli 1995, er højere end summen af den told og den afgift erga omnes, der gjaldt den 1. juni 1995. Størrelsen af disse toldkontingenter er lig med halvdelen af den årlige traditionelle EF-import uden præferencestatus med oprindelse i Tjekkiet. Den told, der anvendes inden for de nævnte kontingenter, er lig med summen af den told og den afgift erga omnes, der anvendtes den 1. juni 1995.

6. Kommissionen kan efter bestemmelserne i artikel 8 i denne forordning fra den 1. juli til den 31. december 1995 åbne toldkontingenter for forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Tjekkiet, der ikke er opført i bilag XI til denne forordning, og for hvilke den nye EF-told, der anvendes fra den 1. juli 1995, er højere end de beløb, der blev anvendt i det foregående år. Størrelsen af disse toldkontingenter er lig med halvdelen af den årlige traditionelle EF-import med oprindelse i Tjekkiet. Den told, der anvendes inden for de nævnte kontingenter, er lig med det gennemsnitlige erga omnes-beløb, der anvendtes i det foregående år.

7. Kommissionen kan efter bestemmelserne i artikel 8 i denne forordning fra den 1. juli til den 31. december 1995 åbne toldkontingenter for forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Tjekkiet, for hvilke præferencen indrømmes som led i et toldkontingent, der er anført i bilag XI til denne forordning, og for hvilke den nye EF-told, der anvendes uden for kontingentet fra den 1. juli 1995, er højere end de beløb, der blev anvendt uden for kontingentet i det foregående år. Størrelsen af disse toldkontingenter er lig med halvdelen af den årlige traditionelle EF-import uden præferencestatus med oprindelse i Tjekkiet. Den told, der anvendes inden for de nævnte kontingenter, er lig med det gennemsnitlige erga omnes-beløb, der anvendtes i det foregående år.

8. Fra den 1. juli 1995 erstattes toldsatserne i bilag I til forordning (EF) nr. 3379/94 med satserne i bilag VII til nærværende forordning for produkter med oprindelse i Slovakiet.

9. For produkter med oprindelse i Tjekkiet kan Kommissionen nedsætte det specifikke beløb, der anvendes inden for det kontingent, der er åbnet i forbindelse med GATT for 169 000 stk. levende kvæg, indtil 399 ECU/ton.

10. Kommissionen vedtager kun gennemførelsesbestemmelserne til denne forordning vedrørende iværksættelsen af indrømmelserne i stk. 1-9, hvis den har sikret sig, at tilsvarende foranstaltninger træffes samtidig eller så hurtigt som muligt af Tjekkiet.

Artikel 6

1. De i bilag V til denne forordning fastsatte indrømmelser gælder for de landbrugsprodukter med oprindelse i Rumænien, der er opført på listen i bilag XIa, XIb, XIIa og XIIb til Europaaftalen med Rumænien.

2. Den i bilag XII til denne forordning fastsatte told opkræves for de forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Rumænien, der er opført på listen i protokol nr. 3 til den i stk. 1 nævnte Europaaftale.

3. På datoen for ikrafttrædelse af interimsprotokollen for tilpasning af den i stk. 1 nævnte Europaaftale træder de i protokollen fastsatte indrømmelser i stedet for bilag V og XII til denne forordning.

4. Kommissionen kan efter bestemmelserne i artikel 8 i denne forordning fra den 1. juli til den 31. december 1995 åbne toldkontingenter for landbrugsprodukter med oprindelse i Rumænien, der ikke er opført i bilag V til denne forordning, og for hvilke den nye EF-told, der anvendes fra den 1. juli 1995, er højere end summen af den told og den afgift, der gjaldt den 1. juni 1995. Størrelsen af disse toldkontingenter er lig med halvdelen af den årlige traditionelle EF-import med oprindelse i Rumænien. Den told, der anvendes inden for de nævnte kontingenter, er lig med summen af den told og den afgift erga omnes, der anvendtes den 1. juni 1995.

5. Kommissionen kan efter bestemmelserne i artikel 8 i denne forordning fra den 1. juli til den 31. december 1995 åbne toldkontingenter for landbrugsprodukter med oprindelse i Rumænien, der er opført i bilag V til denne forordning, men for hvilke der er indrømmet præference i forbindelse med et toldkontingent, og for hvilke den nye EF-told, der anvendes fra den 1. juli 1995, er højere end summen af den told og den afgift erga omnes, der gjaldt den 1. juni 1995. Størrelsen af disse toldkontingenter er lig med halvdelen af den årlige traditionelle EF-import uden præferencestatus med oprindelse i Rumænien. Den told, der anvendes inden for de nævnte kontingenter, er lig med summen af den told og den afgift erga omnes, der anvendtes den 1. juni 1995.

6. Kommissionen kan efter bestemmelserne i artikel 8 i denne forordning fra den 1. juli til den 31. december 1995 åbne toldkontingenter for forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Rumænien, der ikke er opført i bilag XII til denne forordning, og for hvilke den nye EF-told, der anvendes fra den 1. juli 1995, er højere end de beløb, der blev anvendt i det foregående år. Størrelsen af disse toldkontingenter er lig med halvdelen af den årlige traditionelle EF-import med oprindelse i Rumænien. Den told, der anvendes inden for de nævnte kontingenter, er lig med det gennemsnitlige erga omnes-beløb, der anvendtes i det foregående år.

7. Kommissionen kan efter bestemmelserne i artikel 8 i denne forordning fra den 1. juli til den 31. december 1995 åbne toldkontingenter for forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Rumænien, for hvilke præferencen indrømmes som led i et toldkontingent, der er anført i bilag XII til denne forordning, og for hvilke den nye EF-told, der anvendes uden for kontingentet fra den 1. juli 1995, er højere end de beløb, der blev anvendt uden for kontingentet i det foregående år. Størrelsen af disse toldkontingenter er lig med halvdelen af den årlige traditionelle EF-import uden præferencestatus med oprindelse i Rumænien. Den told, der anvendes inden for de nævnte kontingenter, er lig med det gennemsnitlige erga omnes-beløb, der anvendtes i det foregående år.

8. Fra den 1. juli 1995 erstattes toldsatserne i bilag I til forordning (EF) nr. 3379/94 med satserne i bilag VII til nærværende forordning for produkter med oprindelse i Rumænien.

9. For produkter med oprindelse i Rumænien kan Kommissionen nedsætte det specifikke beløb, der anvendes inden for det kontingent, der er åbnet i forbindelse med GATT for 169 000 stk. levende kvæg, indtil 399 ECU/ton.

10. Kommissionen vedtager kun gennemførelsesbestemmelserne til denne forordning vedrørende iværksættelsen af indrømmelserne i stk. 1-9, hvis den har sikret sig, at tilsvarende foranstaltninger træffes samtidig eller så hurtigt som muligt af Rumænien.

Artikel 7

1. De i bilag VI til denne forordning fastsatte indrømmelser gælder for de landbrugsprodukter med oprindelse i Bulgarien, der er opført på listen i bilag XIa, XIb, XIIIa og XIIIb til Europaaftalen med Republikken Bulgarien.

2. Den i bilag XIII til denne forordning fastsatte told opkræves for de forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Bulgarien, der er opført på listen i protokol nr. 3 til den i stk. 1 nævnte Europaaftale.

3. På datoen for ikrafttrædelse af interimsprotokollen for tilpasning af den i stk. 1 nævnte Europaaftale træder de i protokollen fastsatte indrømmelser i stedet for bilag VI og XIII til denne forordning.

4. Kommissionen kan efter bestemmelserne i artikel 8 i denne forordning fra den 1. juli til den 31. december 1995 åbne toldkontingenter for landbrugsprodukter med oprindelse i Bulgarien, der ikke er opført i bilag VI til denne forordning, og for hvilke den nye EF-told, der anvendes fra den 1. juli 1995, er højere end summen af den told og den afgift, der gjaldt den 1. juni 1995. Størrelsen af disse toldkontingenter er lig med halvdelen af den årlige traditionelle EF-import med oprindelse i Bulgarien. Den told, der anvendes inden for de nævnte kontingenter, er lig med summen af den told og den afgift erga omnes, der anvendtes den 1. juni 1995.

5. Kommissionen kan efter bestemmelserne i artikel 8 i denne forordning fra den 1. juli til den 31. december 1995 åbne toldkontingenter for landbrugsprodukter med oprindelse i Bulgarien, der er opført i bilag VI til denne forordning, men for hvilke der er indrømmet præference i forbindelse med et toldkontingent, og for hvilke den nye EF-told, der anvendes fra den 1. juli 1995, er højere end summen af den told og den afgift erga omnes, der gjaldt den 1. juni 1995. Størrelsen af disse toldkontingenter er lig med halvdelen af den årlige traditionelle EF-import uden præferencestatus med oprindelse i Bulgarien. Den told, der anvendes inden for de nævnte kontingenter, er lig med summen af den told og den afgift erga omnes, der anvendtes den 1. juni 1995.

6. Kommissionen kan efter bestemmelserne i artikel 8 i denne forordning fra den 1. juli til den 31. december 1995 åbne toldkontingenter for forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Bulgarien, der ikke er opført i bilag XIII til denne forordning, og for hvilke den nye EF-told, der anvendes fra den 1. juli 1995, er højere end de beløb, der blev anvendt i det foregående år. Størrelsen af disse toldkontingenter er lig med halvdelen af den årlige traditionelle EF-import med oprindelse i Bulgarien. Den told, der anvendes inden for de nævnte kontingenter, er lig med det gennemsnitlige erga omnes-beløb, der anvendtes i det foregående år.

7. Kommissionen kan efter bestemmelserne i artikel 8 i denne forordning fra den 1. juli til den 31. december 1995 åbne toldkontingenter for forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Bulgarien, for hvilke præferencen indrømmes som led i et toldkontingent, der er anført i bilag XIII til denne forordning, og for hvilke den nye EF-told, der anvendes uden for kontingentet fra den 1. juli 1995, er højere end de beløb, der blev anvendt uden for kontingentet i det foregående år. Størrelsen af disse toldkontingenter er lig med halvdelen af den årlige traditionelle EF-import uden præferencestatus med oprindelse i Bulgarien. Den told, der anvendes inden for de nævnte kontingenter, er lig med det gennemsnitlige erga omnes-beløb, der anvendtes i det foregående år.

8. Fra den 1. juli 1995 erstattes toldsatserne i bilag I til forordning (EF) nr. 3379/94 med satserne i bilag VII til nærværende forordning for produkter med oprindelse i Bulgarien.

9. For produkter med oprindelse i Bulgarien kan Kommissionen nedsætte det specifikke beløb, der anvendes inden for det kontingent, der er åbnet i forbindelse med GATT for 169 000 stk. levende kvæg, indtil 399 ECU/ton.

10. Kommissionen vedtager kun gennemførelsesbestemmelserne til denne forordning vedrørende iværksættelsen af indrømmelserne i stk. 1-9, hvis den har sikret sig, at tilsvarende foranstaltninger træffes samtidig eller så hurtigt som muligt af Bulgarien.

Artikel 8

Gennemførelsesbestemmelserne til denne forordning vedtages af Kommissionen efter proceduren i artikel 23 i Rådets forordning (EØF) nr. 1766/92 af 30. juni 1992 om den fælles markedsordning for korn (5) eller de tilsvarende bestemmelser i andre forordninger om fælles markedsordninger og, for forarbejdede landbrugsprodukter, efter proceduren i artikel 16 i forordning (EF) nr. 3448/93 og, for andre produkter, efter proceduren i artikel 6 i Rådets forordning (EF) nr. 1798/94 af 18. juli 1994 om åbning og forvaltning af fællesskabstoldkontingenter for visse landbrugsvarer med oprindelse i Bulgarien, Ungarn, Polen, Rumænien, Slovakiet og Tjekkiet og om retningslinjer for tilpasning af disse kontingenter (1994-1997) (6).

Artikel 9

Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.

Den anvendes fra den 1. juli til den 31. december 1995.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 8. august 1995.

På Rådets vegne

J. SOLANA

Formand

(1) EFT nr. L 347 af 31. 12. 1993, s. 1 (Ungarn).

EFT nr. L 348 af 31. 12. 1993, s. 1 (Polen).

EFT nr. L 360 af 31. 12. 1994, s. 1 (Tjekkiet).

EFT nr. L 359 af 31. 12. 1994, s. 1 (Slovakiet).

EFT nr. L 357 af 31. 12. 1994, s. 1 (Rumænien).

EFT nr. L 358 af 31. 12. 1994, s. 1 (Bulgarien).

(2) EFT nr. L 318 af 20. 12. 1993, s. 18.

(3) EFT nr. L 366 af 31. 12. 1994, s. 3.

(4) EFT nr. L 336 af 31. 12. 1994, s. 22.

(5) EFT nr. L 181 af 1. 7. 1992, s. 21. Forordningen er senest ændret ved forordning (EF) nr. 3290/94 (EFT nr. L 349 af 31. 12. 1994, s. 105).

(6) EFT nr. L 189 af 23. 7. 1994, s. 1.

BILAG I

>TABELPOSITION>

BILAG II

>TABELPOSITION>

BILAG III

>TABELPOSITION>

BILAG IV

>TABELPOSITION>

BILAG V

>TABELPOSITION>

BILAG VI

>TABELPOSITION>

BILAG VII PRÆFERENCETOLDKONTINGENTER FOR 1995

>TABELPOSITION>

>TABELPOSITION>

>

TABELPOSITION>

>TABELPOSITION>

>TABELPOSITION>

>TABELPOSITION>

ANEXO VIII - BILAG VIII - ANHANG VIII - ÐÁÑÁÑÔÇÌÁ VIII - ANNEX VIII - ANNEXE VIII - ALLEGATO VIII - BIJLAGE VIII - ANEXO VIII - LIITE VIII - BILAGA VIII

Montantes básicos, considerados para calcular los elementos agrícolas reducidos y derechos adicionales, aplicables a las importaciones en la Comunidad Basisbeløb taget i betragtning ved beregningen af de nedsatte landbrugselementer og tillægstold anvendelig ved indførsel i Fællesskabet Grundbeträge, die bei der Berechnung der ermäßigten Agrarteilbeträge und Zusatzzölle, anwendbar bei der Einfuhr in die Gemeinschaft, berücksichtigt worden sind ÂáóéêÜ ðïóÜ ðïõ åëÞöèçóáí õðüøç ãéá ôïí õðïëïãéóìü ôùí ìåôáâëçôþí óôïé÷åßùí êáé ðñüóèåôùí äáóìþí ðïõ åöáñìüæïíôáé óôá áãñïôéêÜ óôïé÷åßá êáôÜ ôçí åéóáãùãÞ óôçí Êïéíüôçôá Basic amounts taken into consideration in calculating the reduced agricultural components and additional duties, applicable on importation into the Community Montants de base pris en considération lors du calcul des éléments agricoles réduits et droits additionnels applicables à l'importation dans la Communauté Importi di base, presi in considerazione per il calcolo degli elementi agricoli e dei dazi addizionali applicabili all'importazione nella Comunità Basisbedragen, in aanmerking genomen bij de berekening van de verlaagde agrarische elementen en aanvullende invoerrechten, geldend bij invoer in de Gemeenschap Montantes de base tomados em consideração aquando do cálculo dos elementos agrícolas reduzidos e dos direitos adicionais aplicáveis à importação na Comunidade Yhteisöön tulevaan tuontiin sovellettavia alennettuja maatalousosia ja lisätulleja laskettaessa huomioon otettavat perusmäärät Grundpriser som beaktas vid beräkning av minskade jordbruksbeståndsdelar och tilläggstull som skall utgå på import till gemenskapen

>TABELPOSITION>

>TABELPOSITION>

ANEXO IX - BILAG IX - ANHANG IX - ÐÁÑÁÑÔÇÌÁ IX - ANNEX IX - ANNEXE IX - ALLEGATO IX - BIJLAGE IX - ANEXO IX - LIITE IX - BILAGA IX

Montantes básicos, considerados para calcular los elementos agrícolas reducidos y derechos adicionales, aplicables a las importaciones en la Comunidad Basisbeløb taget i betragtning ved beregningen af de nedsatte landbrugselementer og tillægstold anvendelig ved indførsel i Fællesskabet Grundbeträge, die bei der Berechnung der ermäßigten Agrarteilbeträge und Zusatzzölle, anwendbar bei der Einfuhr in die Gemeinschaft, berücksichtigt worden sind ÂáóéêÜ ðïóÜ ðïõ åëÞöèçóáí õðüøç ãéá ôïí õðïëïãéóìü ôùí ìåôáâëçôþí óôïé÷åßùí êáé ðñüóèåôùí äáóìþí ðïõ åöáñìüæïíôáé óôá áãñïôéêÜ óôïé÷åßá êáôÜ ôçí åéóáãùãÞ óôçí Êïéíüôçôá Basic amounts taken into consideration in calculating the reduced agricultural components and additional duties, applicable on importation into the Community Montants de base pris en considération lors du calcul des éléments agricoles réduits et droits additionnels applicables à l'importation dans la Communauté Importi di base, presi in considerazione per il calcolo degli elementi agricoli e dei dazi addizionali applicabili all'importazione nella Comunità Basisbedragen, in aanmerking genomen bij de berekening van de verlaagde agrarische elementen en aanvullende invoerrechten, geldend bij invoer in de Gemeenschap Montantes de base tomados em consideração aquando do cálculo dos elementos agrícolas reduzidos e dos direitos adicionais aplicáveis à importação na Comunidade Yhteisöön tulevaan tuontiin sovellettavia alennettuja maatalousosia ja lisätulleja laskettaessa huomioon otettavat perusmäärät Grundpriser som beaktas vid beräkning av minskade jordbruksbeståndsdelar och tilläggstull som skall utgå på import till gemenskapen

>

TABELPOSITION>

>TABELPOSITION>

ANEXO X - BILAG X - ANHANG X - ÐÁÑÁÑÔÇÌÁ X - ANNEX X - ANNEXE X - ALLEGATO X - BIJLAGE X - ANEXO X - LIITE X - BILAGA X

Montantes básicos, considerados para calcular los elementos agrícolas reducidos y derechos adicionales, aplicables a las importaciones en la Comunidad Basisbeløb taget i betragtning ved beregningen af de nedsatte landbrugselementer og tillægstold anvendelig ved indførsel i Fællesskabet Grundbeträge, die bei der Berechnung der ermäßigten Agrarteilbeträge und Zusatzzölle, anwendbar bei der Einfuhr in die Gemeinschaft, berücksichtigt worden sind ÂáóéêÜ ðïóÜ ðïõ åëÞöèçóáí õðüøç ãéá ôïí õðïëïãéóìü ôùí ìåôáâëçôþí óôïé÷åßùí êáé ðñüóèåôùí äáóìþí ðïõ åöáñìüæïíôáé óôá áãñïôéêÜ óôïé÷åßá êáôÜ ôçí åéóáãùãÞ óôçí Êïéíüôçôá Basic amounts taken into consideration in calculating the reduced agricultural components and additional duties, applicable on importation into the Community Montants de base pris en considération lors du calcul des éléments agricoles réduits et droits additionnels applicables à l'importation dans la Communauté Importi di base, presi in considerazione per il calcolo degli elementi agricoli e dei dazi addizionali applicabili all'importazione nella Comunità Basisbedragen, in aanmerking genomen bij de berekening van de verlaagde agrarische elementen en aanvullende invoerrechten, geldend bij invoer in de Gemeenschap Montantes de base tomados em consideração aquando do cálculo dos elementos agrícolas reduzidos e dos direitos adicionais aplicáveis à importação na Comunidade Yhteisöön tulevaan tuontiin sovellettavia alennettuja maatalousosia ja lisätulleja laskettaessa huomioon otettavat perusmäärät Grundpriser som beaktas vid beräkning av minskade jordbruksbeståndsdelar och tilläggstull som skall utgå på import till gemenskapen

>TABELPOSITION>

>TABELPOSITION>

>

TABELPOSITION>

ANEXO XI - BILAG XI - ANHANG XI - ÐÁÑÁÑÔÇÌÁ XI - ANNEX XI - ANNEXE XI - ALLEGATO XI - BIJLAGE XI - ANEXO XI - LIITE XI - BILAGA XI

Montantes básicos, considerados para calcular los elementos agrícolas reducidos y derechos adicionales, aplicables a las importaciones en la Comunidad Basisbeløb taget i betragtning ved beregningen af de nedsatte landbrugselementer og tillægstold anvendelig ved indførsel i Fællesskabet Grundbeträge, die bei der Berechnung der ermäßigten Agrarteilbeträge und Zusatzzölle, anwendbar bei der Einfuhr in die Gemeinschaft, berücksichtigt worden sind ÂáóéêÜ ðïóÜ ðïõ åëÞöèçóáí õðüøç ãéá ôïí õðïëïãéóìü ôùí ìåôáâëçôþí óôïé÷åßùí êáé ðñüóèåôùí äáóìþí ðïõ åöáñìüæïíôáé óôá áãñïôéêÜ óôïé÷åßá êáôÜ ôçí åéóáãùãÞ óôçí Êïéíüôçôá Basic amounts taken into consideration in calculating the reduced agricultural components and additional duties, applicable on importation into the Community Montants de base pris en considération lors du calcul des éléments agricoles réduits et droits additionnels applicables à l'importation dans la Communauté Importi di base, presi in considerazione per il calcolo degli elementi agricoli e dei dazi addizionali applicabili all'importazione nella Comunità Basisbedragen, in aanmerking genomen bij de berekening van de verlaagde agrarische elementen en aanvullende invoerrechten, geldend bij invoer in de Gemeenschap Montantes de base tomados em consideração aquando do cálculo dos elementos agrícolas reduzidos e dos direitos adicionais aplicáveis à importação na Comunidade Yhteisöön tulevaan tuontiin sovellettavia alennettuja maatalousosia ja lisätulleja laskettaessa huomioon otettavat perusmäärät Grundpriser som beaktas vid beräkning av minskade jordbruksbeståndsdelar och tilläggstull som skall utgå på import till gemenskapen

>

TABELPOSITION>

>TABELPOSITION>

>TABELPOSITION>

ANEXO XII - BILAG XII - ANHANG XII - ÐÁÑÁÑÔÇÌÁ XII - ANNEX XII - ANNEXE XII - ALLEGATO XII - BIJLAGE XII - ANEXO XII - LIITE XII - BILAGA XII

Montantes básicos, considerados para calcular los elementos agrícolas reducidos y derechos adicionales, aplicables a las importaciones en la Comunidad Basisbeløb taget i betragtning ved beregningen af de nedsatte landbrugselementer og tillægstold anvendelig ved indførsel i Fællesskabet Grundbeträge, die bei der Berechnung der ermäßigten Agrarteilbeträge und Zusatzzölle, anwendbar bei der Einfuhr in die Gemeinschaft, berücksichtigt worden sind ÂáóéêÜ ðïóÜ ðïõ åëÞöèçóáí õðüøç ãéá ôïí õðïëïãéóìü ôùí ìåôáâëçôþí óôïé÷åßùí êáé ðñüóèåôùí äáóìþí ðïõ åöáñìüæïíôáé óôá áãñïôéêÜ óôïé÷åßá êáôÜ ôçí åéóáãùãÞ óôçí Êïéíüôçôá Basic amounts taken into consideration in calculating the reduced agricultural components and additional duties, applicable on importation into the Community Montants de base pris en considération lors du calcul des éléments agricoles réduits et droits additionnels applicables à l'importation dans la Communauté Importi di base, presi in considerazione per il calcolo degli elementi agricoli e dei dazi addizionali applicabili all'importazione nella Comunità Basisbedragen, in aanmerking genomen bij de berekening van de verlaagde agrarische elementen en aanvullende invoerrechten, geldend bij invoer in de Gemeenschap Montantes de base tomados em consideração aquando do cálculo dos elementos agrícolas reduzidos e dos direitos adicionais aplicáveis à importação na Comunidade Yhteisöön tulevaan tuontiin sovellettavia alennettuja maatalousosia ja lisätulleja laskettaessa huomioon otettavat perusmäärät Grundpriser som beaktas vid beräkning av minskade jordbruksbeståndsdelar och tilläggstull som skall utgå på import till gemenskapen

>

TABELPOSITION>

>TABELPOSITION>

>TABELPOSITION>

ANEXO XIII - BILAG XIII - ANHANG XIII - ÐÁÑÁÑÔÇÌÁ XIII - ANNEX XIII - ANNEXE XIII - ALLEGATO XIII - BIJLAGE XIII - ANEXO XIII - LIITE XIII - BILAGA XIII

Montantes básicos, considerados para calcular los elementos agrícolas reducidos y derechos adicionales, aplicables a las importaciones en la Comunidad Basisbeløb taget i betragtning ved beregningen af de nedsatte landbrugselementer og tillægstold anvendelig ved indførsel i Fællesskabet Grundbeträge, die bei der Berechnung der ermäßigten Agrarteilbeträge und Zusatzzölle, anwendbar bei der Einfuhr in die Gemeinschaft, berücksichtigt worden sind ÂáóéêÜ ðïóÜ ðïõ åëÞöèçóáí õðüøç ãéá ôïí õðïëïãéóìü ôùí ìåôáâëçôþí óôïé÷åßùí êáé ðñüóèåôùí äáóìþí ðïõ åöáñìüæïíôáé óôá áãñïôéêÜ óôïé÷åßá êáôÜ ôçí åéóáãùãÞ óôçí Êïéíüôçôá Basic amounts taken into consideration in calculating the reduced agricultural components and additional duties, applicable on importation into the Community Montants de base pris en considération lors du calcul des éléments agricoles réduits et droits additionnels applicables à l'importation dans la Communauté Importi di base, presi in considerazione per il calcolo degli elementi agricoli e dei dazi addizionali applicabili all'importazione nella Comunità Basisbedragen, in aanmerking genomen bij de berekening van de verlaagde agrarische elementen en aanvullende invoerrechten, geldend bij invoer in de Gemeenschap Montantes de base tomados em consideração aquando do cálculo dos elementos agrícolas reduzidos e dos direitos adicionais aplicáveis à importação na Comunidade Yhteisöön tulevaan tuontiin sovellettavia alennettuja maatalousosia ja lisätulleja laskettaessa huomioon otettavat perusmäärät Grundpriser som beaktas vid beräkning av minskade jordbruksbeståndsdelar och tilläggstull som skall utgå på import till gemenskapen

>TABELPOSITION>

>TABELPOSITION>

>TABELPOSITION>

Top