Alegeți funcționalitățile experimentale pe care doriți să le testați

Acest document este un extras de pe site-ul EUR-Lex

Document 31985R1562

    Kommissionens forordning (EØF) nr. 1562/85 af 7. juni 1985 om gennemførelsesbestemmelser til foranstaltningerne til fremme af forarbejdning af appelsiner og afsætning af produkter forarbejdet på basis af citroner

    EFT L 152 af 11.6.1985, p. 5-11 (DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL)

    Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave (ES, PT)

    Statutul juridic al documentului care nu mai este în vigoare, Data încetării: 01/06/1994; ophævet ved 31993R3338

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1985/1562/oj

    31985R1562

    Kommissionens forordning (EØF) nr. 1562/85 af 7. juni 1985 om gennemførelsesbestemmelser til foranstaltningerne til fremme af forarbejdning af appelsiner og afsætning af produkter forarbejdet på basis af citroner

    EF-Tidende nr. L 152 af 11/06/1985 s. 0005 - 0011
    den spanske specialudgave: Kapitel 03 bind 35 s. 0089
    den portugisiske specialudgave: Kapitel 03 bind 35 s. 0089


    *****

    KOMMISSIONENS FORORDNING (EOEF) Nr. 1562/85

    af 7. juni 1985

    om gennemfoerelsesbestemmelser til foranstaltningerne til fremme af forarbejdning af appelsiner og afsaetning af produkter forarbejdet paa basis af citroner

    KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE

    FAELLESSKABER HAR -

    under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab,

    under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 2601/69 af 18. december 1969 om saerlige foranstaltninger med henblik paa at fremme muligheden for forarbejdning af visse appelsinsorter (1), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 987/84 (2), saerlig artikel 3, stk. 2,

    under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 1035/77 af 17. maj 1977 om fastsaettelse af saerforanstaltninger til fremme af afsaetning af produkter forarbejdet paa basis af citroner (3), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 1318/85 (4), saerlig artikel 3,

    under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 1223/83 af 20. maj 1983 om de vekselkurser, der skal anvendes for landbruget (5), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 1297/85 (6), saerlig artikel 4, stk. 3, og

    ud fra foelgende betragtninger:

    Ved Kommissionens forordning (EOEF) nr. 208/70 (7), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 272/85 (8), blev der fastsat gennemfoerelsesbestemmelser til foranstaltninger til fremme af forarbejdning af appelsiner;

    ved Kommissionens forordning (EOEF) nr. 1045/77 (9), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 3482/80 (10), blev der fastsat naermere bestemmelser vedroerende foranstaltningerne til fremme af afsaetning af produkter forarbejdet paa basis af citroner;

    for at ordningen kan fungere bedst muligt, boer enhver forarbejdningsvirksomhed, som oensker at modtage udligningstilskud for forarbejdning af friske appelsiner og citroner, vaere anmeldt til myndighederne; forarbejdningsvirksomhederne boer meddele myndig- hederne de oplysninger, der er noedvendige for, at ordningen kan fungere tilfredsstillende;

    ordningen med udligningstilskud bygger paa kontrakter mellem producenterne og forarbejdningsvirksomhederne; det boer naermere fastsaettes, hvilke enkeltheder der skal indgaa i kontrakterne;

    for friske appelsiners vedkommende skal forarbejdningskontrakterne vaere indgaaet foer produktionsaarets begyndelse; med henblik paa at fremme en regelmaessig forsyning af forarbejdningsvirksomhederne indgaas kontrakterne for friske citroners vedkommende under hensyntagen til produktionsaarets laengde for en periode paa seks maaneder; for at sikre, at ordningen faar stoerst mulig virkning, boer der gives kontrakterne mulighed for gennem tillaegsbestemmelser og inden for visse graenser at oege de maengder, der oprindelig var anfoert i kontrakterne;

    ifoelge artikel 6 i Raadets forordning (EOEF) nr. 1134/68 af 30. juni 1968 om fastsaettelse af reglerne for anvendelse af forordning (EOEF) nr. 653/68 om betingelserne for aendring af vaerdien af den for den faelles landbrugspolitik anvendte regningsenhed (11) forstaas ved tidspunktet for forretningens gennemfoerelse den dato, hvor det forhold indtraeder, der ligger til grund for stiftelsen af denne fordring og som angaar beloebet i forbindelse med denne forretning, saaledes som dette forhold er fastlagt i faellesskabsbestemmelserne eller i mangel heraf og indtil disses fastlaeggelse i den paagaeldende medlemsstats bestemmelser; i henhold til artikel 4, stk. 3, i forordning (EOEF) nr. 1223/83 kan der dog goeres undtagelser fra ovennaevnte bestemmelser; det er imidlertid vanskeligt at fastslaa forarbejdningsdatoen for hvert parti; for at sikre en ensartet anvendelse af ordningen med udligningstilskud boer

    beregningen i national valuta derfor ske efter omregningskursen ved produktionsaarets begyndelse for appelsiner og den 1. juni og den 1. december hvert paa for citroner; paa grund af sammenhaengen mellem udligningstilskuddet og den minimumspris, der skal betales til producenten, boer den omregningskurs, der anvendes paa denne pris, vaere den samme som den, der gaelder for udligningstilskuddet;

    ifoelge artikel 2 i forordning (EOEF) nr. 1035/77 ydes udligningstilskuddet til virksomheder beliggende i Faellesskabet for 85 % af de citroner med oprindelse i Faellesskabet, der koebes til minimumskoebsprisen; udligningstilskuddet ydes dog til de naevnte virksomheder for en stoerre procentdel, hvis det godtgoeres, at maengden af den saft, der afsaettes uden for Italien, overstiger naevnte procent; det boer derfor fastlaegges, hvorledes der skal foeres bevis for, at denne procent er oversteget;

    ansoegninger om udligningstilskud boer indeholde alle noedvendige oplysninger for kontrollen med ansoegningernes berettigelse;

    for at sikre, at ordningen med udligningstilskud anvendes korrekt, boer forarbejdningsvirksomhederne vaere forpligtet til at foere et noejagtigt regnskab; for at hindre uregelmaessigheder ved ordningens anvendelse boer forarbejdningsvirksomheden vaere underkastet de inspektions- og kontrolforanstaltninger, der anses for noedvendige;

    de i denne forordning fastsatte foranstaltninger skal traede i stedet for foranstaltningerne i forordning (EOEF) nr. 208/70 og (EOEF) nr. 1045/77; foelgelig boer de to naevnte forordninger ophaeves;

    de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomiteen for Frugt og Groensager -

    UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING:

    AFSNIT I

    Forordningens anvendelsesomraade

    Artikel 1

    I denne forordning fastsaettes gennemfoerelsesbestemmelserne til ordningerne med udligningstilskud til fremme af forarbejdningen af appelsiner og citroner som omhandlet i henholdsvis forordning (EOEF) nr. 2601/69 og forordning (EOEF) nr. 1035/77.

    Artikel 2

    I forbindelse med forordning (EOEF) nr. 2601/69 og (EOEF) nr. 1035/77 forstaas ved

    - en virksomhed: et foretagende, der med gevinst for oeje og under eget ansvar driver en eller flere fabrikker, som raader over anlaeg til forarbejdning af appelsiner og/eller citroner;

    - en producent: en fysisk eller juridisk person, der paa sin bedrift dyrker den raavare, der er bestemt til forarbejdning.

    AFSNIT II

    Meddelelser fra forarbejdningsvirksomheder

    Artikel 3

    1. Forarbejdningsvirksomheder, der oensker at benytte sig af ordningen med udligningstilskud, giver senest 45 dage foer begyndelsen af det produktionsaar, hvori der vil blive ansoegt om stoette, de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor forarbejdningen vil finde sted, meddelelse herom, idet de giver alle de af medlemsstaten kraevede oplysninger med henblik paa forvaltningen af og den tilstraekkelige kontrol med ordningen med udligningstilskud.

    Medlemsstaterne kan traeffe afgoerelse om, at disse meddelelser

    a) kun skal gives af nye forarbejdningsvirksomheder, hvis de noedvendige oplysninger for de oevrige forarbejdningsvirksomheder allerede foreligger;

    b) skal omfatte et enkelt produktionsaar, flere produktionsaar eller en ubegraenset periode.

    2. Medlemsstaterne kan i undtagelsestilfaelde, som de finder velbegrundede, godkende meddelelser, der indgaar efter den i stk. 1 fastsatte frist, hvis det kan ske uden skade for ordningen med udligningstilskud.

    For produktionsaaret 1985/86 kan de i stk. 1 omhandlede meddelelser for saa vidt angaar citroner afgives inden 15 dage efter offentliggoerelsen af denne forordning.

    Artikel 4

    1. Forarbejdningsvirksomhederne skal oplyse de ansvarlige myndigheder om, i hvilken uge de begynder forarbejdningen hvert produktionsaar. Disse oplysninger skal vaere de ansvarlige myndigheder i haende senest fem arbejdsdage foer forarbejdningen begynder.

    2. Medlemsstaterne kan i undtagelsestilfaelde, som de finder velbegrundede, godkende meddelelser efter den i stk. 1 omhandlede frist; i saadanne tilfaelde ydes der dog ikke stoette for maengder, der allerede er forarbejdet eller er under forarbejdning, og med hensyn til hvilke der ikke paa en for de ansvarlige myndigheder tilfredsstillende maade kan foretages den noedvendige kontrol med betingelserne for ydelse af udligningstilskud. AFSNIT III

    Forarbejdningskontrakter

    Artikel 5

    1. Enhver kontrakt som omhandlet i artikel 2 i forordning (EOEF) nr. 2601/69 og artikel 1 i forordning (EOEF) nr. 1035/77, i det foelgende benaevnt »forarbejdningskontrakt«, skal indgaas skriftligt mellem producenterne eller deres i Faellesskabet retligt anerkendte sammenslutning eller forening af sammenslutninger paa den ene side og forarbejdningsvirksomhederne eller deres retligt anerkendte sammenslutning eller forening af sammenslutninger paa den anden side.

    Forarbejdningskontrakten kan have form af en forpligtelse til levering indgaaet mellem en eller flere producenter paa den ene side og deres anerkendte sammenslutning eller forening af sammenslutninger, der optraeder som forarbejdningsvirksomhed paa den anden side.

    2. I forarbejdningskontrakten skal indgaa foelgende:

    a) producentens eller den anerkendte producentsammenslutnings eller forening af producentsammenslutningers navn og adresse,

    b) navn og adresse paa forarbejdningsvirksomheden eller den anerkendte sammenslutning eller forening af sammenslutninger af forarbejdningsvirksomheder,

    c) de maengder raavarer, der er omfattet,

    d) tidsplanen for levering til forarbejdningsvirksomheden,

    e) den pris, der skal betales medkontrahenten for raavarerne, eksklusive omkostninger ved pakning, laesning, transport, aflaesning og betaling af afgifter; saadanne beloeb anfoeres i givet fald separat.

    3. Medlemsstaterne kan indfoere yderligere bestemmelser vedroerende forarbejdningskontrakter, isaer med hensyn til frister, med hensyn til andre betingelser for betaling af minimumsprisen og med hensyn til skadeserstatning i tilfaelde af, at forarbejdningsvirksomheden eller producenten ikke opfylder sine forpligtelser i henhold til kontrakten.

    Artikel 6

    Saafremt producenten ogsaa optraeder som forarbejdningsvirksomhed, betragtes den i artikel 5 omhandlede forarbejdningskontrakt som indgaaet, naar der er opstillet en oversigt med angivelse af

    - det samlede areal, hvor raavaren dyrkes,

    - et skoen over den samlede hoest,

    - den maengde, der er bestemt til forarbejdning,

    - tidsplanen for levering til forarbedning.

    Artikel 7

    1. Forarbejdningskontrakter indgaas

    - inden den 20. januar, naar det drejer sig om appelsiner,

    - inden den 20. maj eller inden den 20. november, naar det drejer sig om citroner, der skal leveres til industrien i perioderne, der gaar fra henholdsvis 1. juni til 30. november og fra 1. december til 31. maj.

    Naar det imidlertid

    - drejer sig om appelsiner, kan en medlemsstat efter anmodning for visse sorters vedkommende under usaedvanlige forhold bemyndiges til at udskyde denne dato efter fremgangsmaaden i artikel 33 i forordning (EOEF) nr. 1035/72;

    - drejer sig om citroner, kan kontrakterne om levering til industrien mellem den 1. juni og den 30. november 1985 indgaas indtil den 31. juli 1985.

    2. Kontrahenterne kan ved et skriftligt tillaeg beslutte at forhoeje de maengder, der oprindelig var fastsat i kontrakten.

    Saadanne tillaegsaftaler skal indgaas senest

    a) den 30. april, naar det drejer sig om appelsiner,

    b) den 31. august eller den 28./29. februar, naar det drejer sig om citroner, alt efter om der er tale om den ene eller den anden af de i stk. 1 omhandlede perioder.

    For den foerste del af produktionsaaret 1985/86 kan disse tillaegsaftaler dog indgaas indtil den 30. september 1985.

    Tillaegsaftalerne maa hoejst omfatte

    - 40 % af de oprindelige maengder for tillaegsaftaler indgaaet inden den 15. marts og 15 % af de oprindelige maengder for tillaegsaftaler indgaaet mellem den 15. marts og den 30. april, naar det drejer sig om appelsiner;

    - 40 % af de oprindelige maengder, der er fastsat i kontrakten, naar det drejer sig om citroner.

    3. Saafremt minimumsprisen, der skal udbetales til producenten for et bestemt produkt, ikke har vaeret offentliggjort i De Europaeiske Faellesskabers Tidende mindst 21 dage foer hver af de i stk. 1 angivne datoer, er som undtagelse fra bestemmelsen i stk. 1 den sidste dag for indgaaelse af kontrakter om produktet den 21. dag efter offentliggoerelsen af prisen.

    Artikel 8

    1. En kopi af de indgaaede forarbejdningskontrakter og eventuelle tillaegsaftaler fremsendes af forarbejdningsvirksomheden eller dennes sammenslutning eller forening til det organ, der er udpeget af den medlemsstat, hvor raavarerne fremstilles, og i givet fald til det organ, der er udpeget af den medlemsstat, hvor forarbejdningen finder sted. Disse kopier skal vaere de ansvarlige myndigheder i haende senest ti arbejdsdage efter indgaaelsen af kontrakten og eventuelle tillaegsaftaler. 2. Medlemsstaterne kan i undtagelsestilfaelde, som de finder velbegrundede, acceptere forarbejdningskontrakter og tillaegsaftaler, der modtages af deres myndigheder paa en senere dato, forudsat at denne accept er i overensstemmelse med formaalene med forordningen med udligningstilskud og ikke forringer muligheden for kontrol.

    AFSNIT IV

    Raavarer

    Artikel 9

    Raavarerne, der leveres til forarbejdningsvirksomheden i henhold til forarbejdningskontrakter, skal:

    - naar det drejer sig om appelsiner, mindst opfylde kvalitets- og mindstestoerrelseskravene for klasse III,

    - naar det drejer sig om citroner, mindst opfylde de minimumskvalitetskrav, der er fastsat i afsnit II B i) i de faelles normer, med hoejst 15 vaegtprocent frugt, der ikke er i overensstemmelse hermed, men egnede til forarbejdning.

    Artikel 10

    1. Hver gang en forarbejdningsvirksomhed modtager et parti appelsiner eller citroner, der leveres i henhold til forarbejdningskontrakter, kontrollerer de ansvarlige myndigheder, der er udpeget af den medlemsstat, hvor forarbejdningen finder sted, vaegten af de leverede produkter, for appelsiners vedkommende sorten, samt produkternes overensstemmelse med kvalitetskravene som fastsat i artikel 9.

    Efter at kontrollen har fundet sted, udstedes der for hvert parti en attest til forarbejdningsvirksomheden, hvori anfoeres:

    - medkontrahenternes navn og adresse,

    - overensstemmelsen med kvalitetskravene og nettovaegten, opdelt i sorter for appelsiners vedkommende.

    Producenten faar tilsendt et eksemplar af denne attest. De ansvarlige myndigheder opbevarer et eksemplar.

    2. Hvis det ved ovennaevnte kontrol viser sig, at produkterne eller en del af dem ikke opfylder bestemmelserne i artikel 9, giver de i foregaaende stykke omhandlede myndigheder medkontrahenterne meddelse herom og oplyser dem om foelgerne heraf for udbetalingen af udligningstilskuddet.

    AFSNIT V

    Omregningskurser

    Artikel 11

    1. Retten til udligningstilskud betragtes som indtraadt

    a) for appelsiner: den 1. oktober i det indevaerende produktionsaar for produkter, der leveres i loebet af det paagaeldende produktionsaar

    b) for citroner:

    - henholdsvis den 1. juni og den 1. december i det indevaerende produktionsaar, alt efter om der er tale om produkter, der leveres i den ene eller den anden af de i artikel 7, stk. 1, omhandlede perioder;

    - den 1. december i det indevaerende produktionsaar for produkter, som der ydes supplerende udligningstilskud for.

    2. Den omregningskurs, der skal anvendes paa minimumsprisen fastsat i ECU, er den repraesentative kurs, der er gaeldende

    - for appelsiner: den foerste dag i produktionsaaret for produkter leveret i loebet af det paagaeldende produktionsaar;

    - for citroner: henholdsvis den 1. juni og den 1. december i det indevaerende produktionsaar, alt efter om der er tale om produkter, der leveres i den ene eller den anden af de i artikel 7, stk. 1, omhandlede perioder.

    AFSNIT VI

    Ansoegninger om udligningstilskud

    Artikel 12

    Forarbejdningsvirksomheden indsender ansoegninger om udligningstilskud til det ansvarlige organ i den medlemsstat, paa hvis omraade forarbejdningen har fundet sted

    a) for appelsiner henholdsvis:

    efter den 15. februar for de maengder, der er forarbejdet foer denne dato,

    efter afslutningen af forarbejdningen, dog senest 90 dage efter;

    b) for citroner:

    - henholdsvis efter den 30. november og den 31. maj, dog senest 90 dage efter.

    Hvis forarbejdningsvirksomheden for et bestemt produktionsaar vil benytte sig af bestemmelserne i artikel 2, stk. 2, andet afsnit, i forordning (EOEF) nr. 1035/77, skal der indgives en ansoegning om supplerende udligningstilskud senest den 31. december i produktionsaaret. Artikel 13

    1. Ansoegningen om udligningstilskud skal indeholde

    a) ansoegerens navn og adresse;

    b) angivelse af de samlede maengder

    - friske appelsiner, der er koebt i loebet af produktionsaaret indtil den 15. februar og fra og med den 16. februar, og/eller

    - friske citroner, der er koebt i loebet af hver af de i artikel 7, stk. 1, omhandlede perioder;

    c) angivelse af de hertil svarende maengder, der er koebt i henhold til kontrakter eller eventuelle tillaegsaftaler, opdelt i sorter for appelsiners vedkommende;

    d) angivelse af de samlede maengder produkter, der er fremkommet ved forarbejdningen af friske appelsiner og/eller friske citroner;

    e) angivelse af de samlede maengder produkter, der er fremkommet ved forarbejdningen af friske appelsiner eller friske citroner, der er koebt i henhold til kontrakt;

    f) i givet fald angivelse af de maengder citronsaft, der er koebt i loebet af hver af de i artikel 7, stk. 1, omhandlede perioder;

    g) en erklaering fra forarbejdningsvirksomheden om, at der er betalt en pris for de friske produkter, som mindst er lig med minimumsprisen.

    2. Ansoegningen om udligningstilskud skal vaere ledsaget af

    a) de af medkontrahenten behoerigt kvitterede fakturaer over de i stk. 1, litra c), omhandlede maengder friske appelsiner eller friske citroner, hvoraf det fremgaar, at den pris, medkontrahenten har faaet for dem, mindst er lig med minimumsprisen som omhandlet i artikel 2, stk. 2, i forordning (EOEF) nr. 2601/69 og i artikel 1, stk. 3, i forordning (EOEF) nr. 1035/77; eller

    b) naar det drejer sig om leveringsforpligtelser, en erklaering fra producenten om, at forarbejdningsvirksomheden har betalt ham eller krediteret ham for en pris, der mindst er lig med minimumsprisen;

    c) den i artikel 10 omhandlede attest.

    3. Ud over oventaaende angivelser skal citronforarbejdningsvirksomheder, der arbejder uden for Italien, samt citronforarbejdningsvirksomheder, der arbejder i Italien og vil benytte sig af bestemmelserne i artikel 2, stk. 2, andet afsnit, i forordning (EOEF) nr. 1035/77, angive foelgende oplysninger for det paagaeldende produktionsaar i ansoegningen:

    - de samlede maengder citronsaft, som ansoegeren har afsat,

    - de maengder citronsaft, som ansoegeren har afsat uden for Italien.

    Artikel 14

    Bevis for afsaetning af citronsaft uden for Italien anses for tilvejebragt paa foelgende maade:

    1. Citronforarbejdningsvirksomheder, der arbejder i Italien, godtgoer, at citronsaften har forladt Italien, ved forelaeggelse af en udfoersels- eller forsendelsesangivelse samt et bevis fra de i punkt 3 omhandlede toldmyndigheder for, at produkterne har forladt denne medlemsstat.

    2. Citronforarbejdningsvirksomheder, der arbejder i andre medlemsstater end Italien, godtgoer,

    a) at produkterne er afsat i den medlemsstat, hvor forarbejdningen har fundet sted, ved forelaeggelse af behoerigt kvitterede fakturaer, eller

    b) at produkterne er udfoert til trejelande eller forsendt til en anden medlemsstat end Italien ved forelaeggelse af en kopi af en udfoersels- eller forsendelsesangivelse samt et bevis fra de i punkt 3 omhandlende toldmyndigheder for, at produkterne har forladt denne medlemsstat.

    3. Der skal anvendes faellesskabsforsendelse ved forsendelse til en anden medlemsstat eller udfoersel til tredjelande, for at afgangstoldstedet kan udstede det i punkt 1 og punkt 2, litra b), omhandlede bevis. Afgangstoldstedet paategner efter anmodning beviset, naar det har modtaget retureksemplaret af faellesskabsforsendelsesdokumentet.

    For produkter, der forsendes i henhold til et af foelgende dokumenter, som ligestilles med T 2-dokumentet:

    - internationalt fragtbrev, eller

    - international ekspresgodsseddel, eller

    - overleveringsbevis - faellesskabsforsendelse,

    udstedes beviset af afgangstoldstedet efter anmodning, naar dette har faaet forelagt fragtbrevet, ekspresgodssedlen eller overleveringsbeviset, hvoraf det fremgaar, at jernbaneadministrationen har accepteret at transportere de deri omhandlede produkter. Afgangstoldstedet maa kun tillade en aendring af fragtkontrakten, der medfoerer, at transporten afsluttes i forsendelsesmedlemsstaten, hvis beviset ikke er blevet eller ikke vil blive udstedt.

    Ved udfoersel til tredjelande, der ikke sker via en anden medlemsstats omraade end den, hvorunder afgangstoldstedet hoerer, udstedes paa anmodning det i punkt 1 og punkt 2, litra b) omhandlede bevis af afgangstoldstedet, naar produktet har forladt den paagaeldende medlemsstat.

    AFSNIT VII

    Kontrol

    Artikel 15

    1. Forarbejdningsvirksomheden skal foere boeger, hvoraf i det mindste foelgende fremgaar, opdelt i perioder som omhandlet i artikel 7, stk. 1, for citroners vedkommende og i artikel 13, stk. 1, litra b), foerste led, for appelsiners vedkommende:

    - de partier, der koebes eller indgaar til virksomheden hver dag med angivelse af, hvilke partier der er omfattet af forarbejdningskontrakter eller skriftlige tillaeg, og numrene paa de modtagelseskvitteringer, der maatte blive udstedt for disse partier;

    - hvert partis vaegt og medkontrahentens navn og adresse;

    - maengder af faerdigvarer, der hver dag er fremstillet ved forarbejdning af raavarerne, med saerskilt angivelse af de maengder, der er berettigede til udligningstilskud;

    - de maengder produkter, der forlader forarbejdningsvirksomheden, parti for parti, med angivelse af varemodtager. Registreringen i boegerne kan ske ved henvisning til stoettedokumenter, naar disse indeholder de foreskrevne oplysninger.

    For citroners vedkommende skal desuden foelgende supplerende oplysninger bogfoeres:

    - maengder koebt saft,

    - eventuelle maengder saft, der er returneret til virksomheden,

    - angivelse af de samlede maengder citronsaft, der er afsat,

    - angivelse af de maengder citronsaft, der er afsat uden for Italien.

    2. Forarbejdningsvirksomheden skal opbevare dokumentation for, at der i hvert enkelt tilfaelde er erlagt betaling for de raavarer, der er koebt i henhold til forarbejdningskontrakter eller skriftlige tillaegsaftaler i fem aar efter forarbejdningsaarets udgang.

    3. Forarbejdningsvirksomheden skal undergive sig enhver form for kontrol eller tilsyn, der betragtes som noedvendig, og skal foere eventuelle yderligere af de nationale myndigheder foreskrevne boeger, der goer det muligt for disse at gennemfoere enhver kontrol, som de finder noedvendig.

    Artikel 16

    De i artikel 15 omhandlede maengder citronsaft skal ogsaa angives som vaegten af de hertil svarende friske produkter.

    Artikel 17

    1. De ansvarlige myndigheder skal hvert produktionsaar efterse forarbejdningsvirksomhedens boeger og i det mindste ved stikproever foretage kontrol af,

    a) om de maengder friske appelsiner eller friske citroner, som er koebt i henhold til forarbejdningskontrakter og forarbejdet paa virksomheden, svarer til de maengder, der er angivet i ansoegningen om udligningstilskud;

    b) om de maengder, der er angivet i ansoegningen om udligningstilskud, svarer til de maengder, den i artikel 10 omhandlede attest er udstedt for;

    c) om den pris, der er betalt for ovennaevnte produkter med henblik paa forarbejdning, mindst er lig med den fastsatte minimumspris; og

    d) om de fastsatte kvalitetskrav er overholdt.

    Med hensyn til virksomheder, der oensker at benytte sig af bestemmelserne i artikel 2, stk. 2, andet afsnit, i forordning (EOEF) nr. 1035/77, omfatter kontrollen desuden verifikation af de maengder citronsaft, der er afsat uden for Italien.

    2. De ansvarlige myndigheder skal ogsaa hvert hoestaar foretage stikproevekontrol af underskrifterne paa de i artikel 13, stk. 2, omhandlede fakturaer og af rigtigheden af disse fakturaer, suppleret med en kontrol af betalingen af disse fakturaer, f.eks. ved at samle de paagaeldende parter.

    3. De af medlemsstaterne udpegede ansvarlige myndigheder skal mindst to gange om aaret foretage en fysisk kontrol af lagrene af forarbejdede produkter i forarbejdningsvirksomheden.

    4. Kontrollen i henhold til denne artikel har ingen indvirkning paa eventuel supplerende kontrol, der foretages af de ansvarlige myndigheder, eller paa de eventuelle konsekvenser af, at de gaeldende bestemmelser anvendes.

    5. Medlemsstaterne traeffer de fornoedne foranstaltninger til at forhindre og gribe ind over for svig i forbindelse med ordningen med udligningstilskud og til at sikre, at denne ordning anvendes korrekt.

    AFSNIT VIII

    Kvoter

    Artikel 18

    Til hver appelsinforarbejdningsvirksomhed ydes udligningstilskuddet for samtlige de maengder, der er forarbejdet i forbindelse med forarbejdningskontrakter, jf. dog artikel 10, stk. 2, under forudsaetning af at virksomheden faktisk har forarbejdet de koebte maengder i deres helhed.

    Saafremt denne betingelse ikke er opfyldt, nedsaettes udligningstilskuddet, undtagen i tilfaelde af force majeure, i forhold til de maengder, der faktisk er forarbejdet sammenholdt med de samlede koebte maengder. Artikel 19

    1. Til hver citronforarbejdningsvirksomhed ydes udligningstilskuddet for 85 % af de maengder, der er koebt i henhold til forarbejdningskontrakter, jf. dog artikel 10, stk. 2, under forudsaetning af, at virksomheden faktisk har forarbejdet de koebte maengder i deres helhed.

    Saafremt denne betingelse ikke er opfyldt, nedsaettes udligningstilskuddet, undtagen i tilfaelde af force majeure, i forhold til de maengder, der faktisk er forarbejdet sammenholdt med de samlede koebte maengder.

    2. Til de industrier, der befinder sig i den i artikel 2, stk. 3, litra b), i forordning (EOEF) nr. 1035/77 omhandlede situation, ydes udligningstilskuddet for en procentvis andel af de maengder, der er koebt i henhold til kontrakter, idet denne andel er lig med de maengder, der er afsat uden for Italien, i forhold til de samlede afsatte maengder.

    Saafremt virksomheden faktisk ikke har forarbejdet de samlede koebte maengder, nedsaettes denne procentdel dog, undtagen i tilfaelde af force majeure, i forhold til de maengder, der faktisk er forarbejdet sammenholdt med de samlede koebte maengder.

    AFSNIT IX

    Meddelelser til Kommissionen

    Artikel 20

    Medlemsstaterne giver senest den 31. januar, der foelger efter produktionsaarets udgang Kommissionen meddelelse om

    1. Den samlede maengde, udtrykt i nettovaegt, af faerdigvarer fremstillet ved forarbejdningsvirksomhedens samlede forarbejdning af appelsiner og citroner,

    2. den samlede maengde, udtrykt i nettovaegt, af faerdigvarer fremstillet af appelsiner og citroner, som der er ydet udligningstilskud for,

    3. den samlede maengde appelsiner og citroner, der er forarbejdet,

    4. den samlede maengde appelsiner og citroner omfattet af forarbejdningskontrakter som omhandlet i artikel 5,

    5. den samlede maengde appelsiner, opdelt i sorter, og citroner for hver af de perioder, der omhandles i henholdsvis artikel 13, stk. 1, litra b), foerste led, og artikel 7, stk. 1, som i ansoegningerne om udligningstilskud er angivet som anvendt til de under punkt 2 omhandlede produkter,

    6. udgiftsbeloebene udtrykt i national valuta i forbindelse med udligningstilskuddene for de under punkt 5 omhandlede maengder,

    7. den samlede maengde, udtrykt i nettovaegt, af produkter, som ikke var solgt og var paa lager ved forarbejdningsaarets udgang,

    8. med hensyn til citronforarbejdningsvirksomheder skal foelgende angives:

    a) den samlede maengde citronsaft, der er koebt i loebet af hver af de i artikel 7, stk. 1, omhandlede perioder,

    b) den samlede maengde saft, forarbejdningsvirksomhederne har afsat,

    c) den samlede maengde saft, som forarbejdningsvirksomhederne har afsat uden for Italien i loebet af de i artikel 7, stk. 1, omhandlede perioder.

    AFSNIT X

    Afsluttende bestemmelser

    Artikel 21

    Forordning (EOEF) nr. 208/70 og (EOEF) nr. 1045/77 ophaeves.

    De anvendes dog fortsat for produkter, der er forarbejdet inden datoen for denne forordnings ikrafttraeden.

    Artikel 22

    Denne forordning traeder i kraft den tiende dag efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende.

    Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.

    Udfaerdiget i Bruxelles, den 7. juni 1985.

    Paa Kommissionens vegne

    Frans ANDRIESSEN

    Naestformand

    (1) EFT nr. L 324 af 27. 12. 1969, s. 21.

    (2) EFT nr. L 103 af 16. 4. 1984, s. 10.

    (3) EFT nr. L 125 af 19. 5. 1977, s. 3.

    (4) EFT nr. L 137 af 27. 5. 1985, s. 37.

    (5) EFT nr. L 132 af 21. 5. 1983, s. 33.

    (6) EFT nr. L 137 af 27. 5. 1985, s. 1.

    (7) EFT nr. L 28 af 5. 2. 1970, s. 12.

    (8) EFT nr. L 28 af 1. 2. 1985, s. 46.

    (9) EFT nr. L 125 af 19. 5. 1977, s. 23.

    (10) EFT nr. L 363 af 31. 12. 1980, s. 89.

    (11) EFT nr. L 188 af 1. 8. 1968, s. 1.

    Sus