Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31980R0371

    Kommissionens forordning (EØF) nr. 371/80 af 15. februar 1980 om åbning af en licitation med henblik på tilvejebringelse af havregryn bestemt til Sammenslutningen af Røde Kors Selskaber

    EFT L 40 af 16.2.1980, p. 30–33 (DA, DE, EN, FR, IT, NL)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 29/02/1980

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1980/371/oj

    31980R0371

    Kommissionens forordning (EØF) nr. 371/80 af 15. februar 1980 om åbning af en licitation med henblik på tilvejebringelse af havregryn bestemt til Sammenslutningen af Røde Kors Selskaber

    EF-Tidende nr. L 040 af 16/02/1980 s. 0030


    ++++

    KOMMISSIONENS FORORDNING ( EOEF ) Nr . 371/80

    af 15 . februar 1980

    om aabning af en licitation med henblik paa tilvejebringelse af havregryn bestemt til Sammenslutningen af Roede Kors Selskaber

    KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR -

    under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab ,

    under henvisning til Raadets forordning ( EOEF ) nr . 2727/75 af 29 . oktober 1975 om den faelles markedsordning for korn ( 1 ) , senest aendret ved forordning ( EOEF ) nr . 1547/79 ( 2 ) ,

    under henvisning til Raadets forordning ( EOEF ) nr . 2750/75 af 29 . oktober 1975 om fastsaettelse af kriterier for tilvejebringelse af korn til foedevarehjaelp ( 3 ) , saerlig artikel 6 ,

    under henvisning til Raadets forordning nr . 129 om regningsenhedens vaerdi og de vekselkurser , der skal anvendes inden for den faelles landbrugspolitiks rammer ( 4 ) , senest aendret ved forordning ( EOEF ) nr . 2543/73 ( 5 ) , saerlig artikel 3 ,

    under henvisning til udtalelse fra Valutaudvalget og

    ud fra foelgende betragtninger :

    Den 8 . maj 1979 har Raadet for De europaeiske Faellesskaber udtrykt sin hensigt til , inden for rammerne af en faellesskabsaktion , at yde det , der svarer til 100 tons havre nemlig 50 tons havregryn til Sammenslutningen af Roede Kors Selskaber i henhold til dets foedevarehjaelpeprogram for 1978/79 ;

    under henvisning til Raadets forordning ( EOEF ) nr . 2750/75 , artikel 3 , stk . 3 , kan produkterne koebes overalt paa Faellesskabets marked ;

    den planlagte licitation boer angaa levering af produktet anbragt paa kajen eller i givet fald paa laegter i udskibningshavnen ;

    bud kan indgives af bydende , der er etableret i Faellesskabets forskellige medlemsstater , og angaa produkter , der skal tilvejebringes i disse medlemsstater ; i betragtning af de monetaere forhold i disse medlemsstater og for at sikre den bedst mulige sammenlignelighed mellem de forskellige bud , boer den virkning tages i betragtning , som de monetaere forhold i den medlemsstat , hvor toldformaliteterne ved udfoersel opfyldes , har paa hvert bud ;

    tilslag boer gives den bydende , det har afgivet det gunstigste bud ;

    der boer fastsaettes en sikkerhedsstillelse , der skal sikre overholdelsen af de forpligtelser , som foelger af deltagelsen i licitationen ;

    det tyske interventionsorgan boer gives fuldmagt med henblik paa den paagaeldende licitation ;

    det er af vigtighed , at Kommissionen hurtig underrettes om de bud , der er indgivet med henblik paa licitationen , samt om dem , der er taget i betragtning af interventionsorganet ;

    det i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomiteen for Korn -

    UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING :

    Artikel 1

    1 . Inden for rammerne af en faellesskabsaktion med henblik paa foedevarehjaelp udbydes 50 tons havregryn i licitation til Sammenslutningen af Roede Kors Selskaber .

    2 . Licitationen ivaerksaettes i Forbundsrepublikken Tyskland i 1 parti . Produkterne stilles til raadighed paa Faellesskabets marked . Ladningen sker fra en af Faellesskabets havne .

    3 . Den licitation , der er naevnt i stk . 1 , angaar leveringen af produktet anbragt paa udskibningshavnens kaj eller i givet fald paa laegter i havnen i Callao .

    4 . Det produkt , der er naevnt i stk . 1 , skal af den antagne budgiver leveres i saekke med et indhold paa 25 kg netto i henhold til de retningslinjer , der er naevnt i bilaget .

    Saekkene skal paa emballagen paatrykkes et roedt kors paa 10 gange 10 cm samt angivelsen :

    " Copas de avena / Donacion de la Comunidad Economica Europea / Accion de la liga de las sociedades de la Cruz Roja / Destinado a la distribucion gratuita en Peru / Callao "

    Artikel 2

    1 . Den i artikel 1 naevnte licitation finder sted den 29 . februar 1980 .

    2 . Den sidste frist for afgivelse af bud fastsaettes til den 29 . februar 1980 , kl . 12.00 .

    3 . Offentliggoerelse af licitationen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende sker senest ni dage foer den sidste frist for afgivelse af bud .

    Artikel 3

    1 . Budene skal afgives i den medlemsstats valuta , hvor licitationen er aaben .

    2 . Budene skal navnlig indeholde angivelse af den medlemsstat , hvor den bydende , saafremt han bliver kontrolmodtager , beslutter at opfylde toldformaliteterne ved udfoersel af de paagaeldende produkter .

    3 . Af hensyn til budenes sammenlignelighed korrigeres hvert bud i givet fald med det monetaere udligningsbeloeb , der var gaeldende den dag , der var sidste frist for indgivelse af bud , ved udfoersel fra den medlemsstat , der er angivet i budet i henhold til stk . 2 . Korrektionen foretages ved :

    - at forhoeje de bud , der angiver en medlemsstat med nedskrevet valuta

    - at nedsaette de bud , der angiver en medlemsstat med opskrevet valuta .

    Det monetaere udligningsbeloeb omregnes i givet fald til den medlemsstats valuta , hvor licitationen aabnes :

    - ved - saafremt de paagaeldende valutaer indbyrdes holdes inden for et oejeblikkeligt udsving paa hoejst 2,25 % - at anvende den omregningskurs , der foelger af deres centralkurs ,

    - ved - i andre tilfaelde - at anvende det gennemsnit af a vista-valutakurserne mellem de paagaeldende valutaer som er konstateret i den medlemsstat , hvor licitationen aabnes , i det tidsrum , der straekker sig * a onsdag i en given uge til tirsdag i den foelgende uge , og som gaar umiddelbart forud for sidste frist for indgivelse af bud .

    Artikel 4

    Licitationstilslaget gives den bydende , som under hensyntagen til den i artikel 3 , stk . 3 , naevnte regulering har givet de gunstigste bud .

    Saafremt licitationsbudene ikke synes at svare til de priser og de omkostninger , som er normale paa markedet , kan interventionsorganet annullere licitationen .

    Artikel 5

    1 . Den bydende stiller en sikkerhed paa 12 ECU pr . ton af produktet .

    Sikkerheden frigives :

    - for alle bydende , hvis bud ikke er kommet i betragtning eller ikke antages :

    - for kontraktmodtageren , saafremt de paagaeldende forretninger er blevet gennemfoert inden for den fastsatte frist og efter fremlaeggelse af eksemplar nr . 1 af eksportlicensen behoerigt afskrevet og paategnet af de kompetente myndigheder i den medlemsstat , der er angivet i budet i henhold til artikel 3 , stk . 2 ;

    - for kontraktmodtageren for saa vidt angaar de maengder , for hvilke forretningerne paa grund af force majeure ikke er gennemfoert .

    2 . Sikkerheden i henhold til stk . 1 kan stilles kontant eller i form af en kaution fra et kreditinstitut , der opfylder de kriterier , der gaelder i den paagaeldende medlemsstat .

    Artikel 6

    1 . Havregrynene der er naevnt i artikel 1 , skal svare til de i bilaget naevnte karakteristika .

    Saafremt grynene ikke svarer til de naevnte karakteristika , vil de blive refuseret .

    2 . Budene vedroerende hvaregrynene , der er naevnt i artikel 1 , skal gives saa de svarer til de i bilaget naevnte karakteristika .

    Artikel 7

    1 . Det tyske interventionsorgan overdrages gennemfoerelsen af alle foranstaltninger i forbindelse med den licitation , der er genstand for denne forordning .

    2 . Det meddeler omgaaende Kommissionen navnene paa de firmaer , der har afgivet bud med angivelse af budet for hvert af disse , saavel som kontraktmodtagerens navn og firmanavn .

    3 . Naar toldformaliteterne ved udfoersel af det tilvejebragte produkt opfyldes i en anden medlemsstat end den , hvor licitationen er aaben , overdrages forretningerne i forbindelse med licitationen , herunder betalingen til kontraktmodtageren , til denne medlemsstats interventionsorgan .

    Naar interventionsorganet har udpeget tilslagmodtageren , giver det i ovennaevnte tilfaelde straks interventionsorganet i den paagaeldende medlemsstat meddelelse herom og giver det alle de oplysninger , som det maatte have brug for .

    Det tilslaaede bud betales af kontraktmodtageren i den medlemsstats valuta , hvor forretningerne i forbindelse med licitationen gennemfoeres , efter at beloebet er blevet omregnet ved anvendelse af de i artikel 3 , stk . 3 , andet afsnit , naevnte valutakurser .

    4 . Interventionsorganet skal fra tilslagsmodtageren indhente foelgende oplysninger :

    a ) efter hver forsendelse , dokumentation for de lastede maengder og varens kvalitet ;

    b ) skibenes afsejlingsdato , som er fastsat for produkternes ankomst til bestemmelsesstedet ;

    c ) enhver begivenhed , som maatte indtraeffe under transporten af produkterne .

    Interventionsorganet fremsender ved modtagelsen de naevnte oplysninger til Kommissionen .

    5 . Saafremt det interventionsorgan , der skal udfoere forretningerne i forbindelse med licitationen , ikke er det interventionsorgan , der har udpeget kontraktmodtageren , skal det hurtigst meddele denne sidste de noedvendige oplysninger med henblik paa frigoerelse af sikkerhedsstillelsen .

    Artikel 8

    For naervaerende licitation bemyndiges interventionsorganet til at udbetale tilslagsmodtageren 80 % a conto paa vaerdien af det kvantum , der figurerer i konnossementet , og ved praesentation af en kopi af dette samme dokument , og ved en sikkerhedsstillelse svarende til acontobeloebet .

    Artikel 9

    Denne forordning traeder i kraft paa dagen for offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende .

    Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat .

    Udfaerdiget i Bruxelles , den 15 . februar 1980 .

    Paa Kommissionens vegne

    Finn GUNDELACH

    Naestformand

    ( 1 ) EFT nr . L 281 af 1 . 11 . 1975 , s . 1 .

    ( 2 ) EFT nr . L 188 af 26 . 7 . 1979 , s . 1 .

    ( 3 ) EFT nr . L 281 af 1 . 11 . 1975 , s . 89 .

    ( 4 ) EFT nr . 106 af 30 . 10 . 1962 , s . 2553/62 .

    ( 5 ) EFT nr . L 263 af 19 . 9 . 1973 , s . 1 .

    BILAG

    SPECIFIKATIONER

    Fremstilling af havreflager til hurtig tilberedning :

    Raa havre : Havre af foerste kvalitet med hoej hollandsk vaegt .

    Rensning og bearbejdning : Havren renses for fremmede stoffer , afbitres og stabiliseres ved behandling med damp .

    Afskalning : Havren klassificeres efter stoerrelse og afskalles . Efter udskilning af avnerne skylles og poleres kernerne .

    Gryn : Havrekernerne skaeres , sorteres og lufttoeres . Grynene fugtes og forkoges med damp og valses til flager .

    Havreflager : Pakkes i saekke à 25 kg ( 2 % tomme saekke ) .

    Saekkenes sammensaetning :

    - 4 saekke af kraftpapir med en traekstyrke , som svarer til en vaegt paa mindst 70 gram pr . m2 ;

    - 1 saek af tjaerepapir som mellemlag , med en traekstyrke , som svarer til en vaegt paa mindst 140 g pr . m2 ;

    - 1 polythylen-inderpose , mindst 0,06 mm tyk med dobbelt binding ;

    - saekkene forsegles foroven og forneden ved tillimning ;

    - saekkenes yderside behandles med et insektmiddel .

    For at muliggoere en genopfyldning i saekke , skal tilslagsmodtageren levere 2 % tomme saekke , nye og af samme kvalitet som dem , hvori varen leveres , med den trykte tekst efterfulgt af et stort " R " .

    Havregrynenes kvalitet :

    Fugtighed : under 12 % .

    Askeindhold : under 2,3 % i toerstoffet .

    Raa fiber : under 1,5 % i toerstoffet .

    Avneindhold : under 0,10 % i toerstoffet

    Proteinindhold : mindst 14 % i toerstoffet .

    Top