Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22004D0130

    Afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 130/2004 af 24. september 2004 om ændring af bilag XIV (Konkurrence), protokol 21 (om gennemførelse af konkurrencereglerne for virksomheder) og protokol 23 (om samarbejde mellem tilsynsmyndighederne) til EØS-aftalen

    EUT L 64 af 10.3.2005, p. 57–66 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2004/130(2)/oj

    10.3.2005   

    DA

    Den Europæiske Unions Tidende

    L 64/57


    AFGØRELSE TRUFFET AF DET BLANDEDE EØS-UDVALG

    Nr. 130/2004

    af 24. september 2004

    om ændring af bilag XIV (Konkurrence), protokol 21 (om gennemførelse af konkurrencereglerne for virksomheder) og protokol 23 (om samarbejde mellem tilsynsmyndighederne) til EØS-aftalen

    DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

    under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og

    ud fra følgende betragtninger:

    (1)

    Bilag XIV til aftalen er ændret ved afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 79/2004 af 8. juni 2004 (1).

    (2)

    Protokol 21 til aftalen er ændret ved afgørelse nr. 79/2004 truffet af Det Blandede EØS-udvalg den 8. juni 2004.

    (3)

    Protokol 23 til aftalen er ikke tidligere ændret.

    (4)

    Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 af 16. december 2002 om gennemførelse af konkurrencereglerne i traktatens artikel 81 og 82 (2) bør indarbejdes i aftalen —

    TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

    Artikel 1

    Bilag XIV til aftalen ændres som angivet i bilag I til nærværende afgørelse.

    Artikel 2

    Protokol 21 til aftalen ændres som angivet i bilag II til nærværende afgørelse.

    Artikel 3

    Protokol 23 til aftalen erstattes af teksten i bilag III til nærværende afgørelse.

    Artikel 4

    Teksterne til forordning (EF) nr. 1/2003 på islandsk og norsk, der offentliggøres i EØS‐tillægget til Den Europæiske Unions Tidende, er autentiske.

    Artikel 5

    Denne afgørelse træder i kraft dagen efter, at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget den sidste af de krævede meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (3).

    Artikel 6

    Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

    Udfærdiget i Bruxelles, den 24. september 2004.

    På vegne af Det Blandede EØS-udvalg

    Kjartan JÓHANNSSON

    Formand


    (1)  EUT L 219 af 19.6.2004, s. 24.

    (2)  EFT L 1 af 4.1.2003, s. 1.

    (3)  Forfatningsmæssige krav angivet.


    BILAG I

    til Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. 130/2004

    I bilag XIV til aftalen foretages følgende ændringer:

    1)

    Teksten til punkt 4 (Kommissionens forordning (EØF) nr. 123/85) udgår.

    2)

    Teksten til punkt 4a (Kommissionens forordning (EF) nr. 1475/95) udgår.

    3)

    Teksten til punkt 10 (Rådets forordning (EØF) nr. 1017/68) affattes således:

    »368 R 1017: Rådets forordning (EØF) nr. 1017/68 af 19. juli 1968 om anvendelse af konkurrenceregler for transport med jernbane, ad landevej og sejlbare vandveje (EFT L 175 af 23.7.1968, s. 1), ændret ved:

    32003 R 0001: Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 af 16. december 2002 (EFT L 1 af 4.1.2003, s. 1).

    Forordningens bestemmelser gælder i forbindelse med aftalen med følgende tilpasninger:

    Artikel 3, stk. 2, finder ikke anvendelse.«

    4)

    Punkt 11 (Rådets forordning (EØF) nr. 4056/86) ændres således:

    4.1)

    Følgende indsættes:

    », ændret ved:

    32003 R 0001: Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 af 16. december 2002 (EFT L 1 af 4.1.2003, s. 1).«

    4.2)

    Teksten til tilpasning c) affattes således:

    »I artikel 7, stk. 1, indledningen, ændres teksten »Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 af 16. december 2002 om gennemførelse af konkurrencereglerne i traktatens artikel 81 og 82« til teksten »Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 af 16. december 2002 om gennemførelse af konkurrencereglerne i traktatens artikel 81 og 82 eller de tilsvarende bestemmelser i protokol 21 til aftalen«.«

    4.3)

    Teksten til tilpasning d) affattes således:

    »I artikel 7, stk. 2, litra a), ændres teksten »Rådets forordning (EF) nr. 1/2003« til teksten »Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 eller de tilsvarende bestemmelser i protokol 21 til aftalen«.«

    4.4)

    Efter tilpasning d) indsættes som tilpasning e):

    »e)

    I artikel 7, stk. 2, litra c), nr. i), andet afsnit, anden sætning, ændres teksten »artikel 9 i forordning (EF) nr. 1/2003« til teksten »artikel 9 i forordning (EF) nr. 1/2003 eller de tilsvarende bestemmelser i protokol 21 til aftalen«.«

    4.5)

    Teksten til tilpasning f) affattes således:

    »I artikel 8 ændres teksten »på begæring af en medlemsstat« til teksten »på begæring af en stat, der falder ind under dens kompetence,«. Herudover ændres teksten »forordning (EF) nr. 1/2003« til teksten »forordning (EF) nr. 1/2003 eller de tilsvarende bestemmelser i protokol 21 til aftalen«.«

    4.6)

    De nuværende tilpasninger e), f), g) og h) ændres til henholdsvis tilpasning f), g), h) og i).

    5)

    Punkt 11a (Kommissionens forordning (EØF) nr. 3652/93) udgår.

    6)

    I tilpasning c) i punkt 11b (Kommissionens forordning (EØF) nr. 1617/93) ændres teksten »artikel 13 i forordning (EØF) nr. 3975/87« til teksten »artikel 24 i forordning (EF) nr. 1/2003«.

    7)

    Punkt 15a (Kommissionens forordning (EØF) nr. 3932/92) udgår.

    8)

    I punkt 2, tilpasning b), punkt 4b, tilpasning b), punkt 5, tilpasning h), punkt 6, tilpasning b), punkt 7, tilpasning b), og punkt 15b, tilpasning b), ændres teksten »artikel 6 og 8 i forordning nr. 17/62« til teksten »artikel 10 i forordning (EF) nr. 1/2003«. Endelig udgår sætningen », uden at der kræves nogen anmeldelse fra de berørte virksomheders side« fra disse tilpasninger.


    BILAG II

    til Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. 130/2004

    1)

    I artikel 3 i protokol 21 til aftalen foretages følgende ændringer:

    1.1)

    Stk. 1, nr. 3 (Rådets forordning nr. 17/62), affattes således:

    »32003 R 0001: Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 af 16. december 2002 om gennemførelse af konkurrencereglerne i traktatens artikel 81 og 82 (EFT L 1 af 4.1.2003, s. 1).«

    1.2)

    I stk. 1, nr. 10 (Rådets forordning (EØF) nr. 2988/74) indsættes følgende:

    », ændret ved:

    32003 R 0001: Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 af 16. december 2002 (EFT L 1 af 4.1.2003, s. 1).«

    1.3)

    Stk. 1, nr. 6 (Rådets forordning nr. 141/62), stk. 1, nr. 7 (artikel 6 og artikel 10-31 i Rådets forordning (EØF) nr. 1017/68), og stk. 1, nr. 11 (afsnit II i Rådets forordning (EØF) nr. 4056/86), udgår.

    1.4)

    I stk. 1, nr. 13 (Rådets forordning (EØF) nr. 3975/87), indsættes følgende led:

    »—

    32003 R 0001: Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 af 16. december 2002 (EFT L 1 af 4.1.2003, s. 1).«

    2)

    Artikel 4, 5, 6, 7 og 9 i protokol 21 til aftalen udgår.

    3)

    Ordene »og anmeldelser« udgår i første og andet afsnit af artikel 8 i protokol 21 til aftalen.

    4)

    Efter artikel 13 i protokol 21 til aftalen indsættes følgende:

    »Revisionsklausul

    Ved udgangen af 2005 og efter anmodning fra en af de kontraherende parter skal parterne revidere gennemførelsesmekanismerne for artikel 53 og 54 i aftalen samt samarbejdsmekanismerne for protokol 23 til aftalen, så der sikres en ensartet og effektiv anvendelse af disse artikler. Parterne skal især revidere Det Blandede EØS‐udvalgs afgørelse nr. 130/2004 af 24. september 2004 i lyset af deres erfaring med den nye gennemførelsesordning for konkurrencereglerne, og de skal undersøge, hvilke muligheder der er for i EØS-sammenhæng at afspejle den ordning, som der med Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 er indført i EU, for så vidt angår de nationale konkurrencemyndigheders anvendelse af traktatens artikel 81 og 82, det horisontale samarbejde mellem de nationale konkurrencemyndigheder og den mekanisme, der skal sikre, at konkurrencereglerne anvendes ens af de nationale myndigheder.«


    BILAG III

    til Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. 130/2004

    Protokol 23 til aftalen affattes således:

    ALMINDELIGE PRINCIPPER

    Artikel 1

    1)   EFTA-Tilsynsmyndigheden og EF-Kommissionen udveksler oplysninger og konsulterer hinanden om spørgsmål vedrørende deres generelle politik efter anmodning fra den ene af tilsynsmyndighederne.

    2)   EFTA-Tilsynsmyndigheden og EF-Kommissionen samarbejder i overensstemmelse med deres interne regler, under overholdelse af aftalens artikel 56 og protokol 22 samt med respekt for hinandens beslutningsfrihed efter nedenfor fastsatte bestemmelser ved behandlingen af de enkelttilfælde, der falder ind under aftalens artikel 56, stk. 1, litra b) og c), stk. 2, andet punktum, og stk. 3.

    3)   I denne protokol forstås ved »en tilsynsmyndigheds område« for EF-Kommissionens vedkommende den del af EF-medlemsstaternes område, hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab finder anvendelse på de i traktaten fastsatte vilkår, og for EFTA-Tilsynsmyndighedens vedkommende den del af EFTA-staternes område, hvor aftalen finder anvendelse.

    SAGSBEHANDLINGENS INDLEDENDE FASE

    Artikel 2

    1)   I tilfælde, der falder ind under aftalens artikel 56, stk. 1, litra b) og c), stk. 2, andet punktum, og stk. 3, sender EFTA-Tilsynsmyndigheden og EF-Kommissionen hurtigst muligt hinanden klager i det omfang, det ikke med sikkerhed kan antages, at disse er blevet tilsendt begge tilsynsmyndigheder. De underretter tillige hinanden, når de indleder en sagsbehandling på eget initiativ.

    2)   EFTA-Tilsynsmyndigheden og EF-Kommissionen sender hurtigst muligt hinanden oplysninger, som de har modtaget fra de nationale konkurrencemyndigheder inden for deres respektive territorier om indledningen af de første formelle undersøgelser i sager, der er omfattet af aftalens artikel 56, stk. 1, litra b) og c), stk. 2, andet punktum, og stk. 3.

    3)   Den tilsynsmyndighed, der har modtaget de i stk. 1 omhandlede oplysninger, kan fremkomme med bemærkninger hertil inden 30 arbejdsdage fra modtagelsen.

    Artikel 3

    1)   Den kompetente tilsynsmyndighed konsulterer den anden tilsynsmyndighed i tilfælde, der falder ind under aftalens artikel 56, stk. 1, litra b) og c), stk. 2, andet punktum, og stk. 3, når:

    den giver de berørte virksomheder eller sammenslutninger af virksomheder meddelelse om sine klagepunkter

    den bekendtgør, at den har til hensigt at træffe en beslutning om, at aftalens artikel 53 og 54 ikke skal anvendes, eller

    den bekendtgør, at den har til hensigt at beslutte, at virksomhedernes forslag om tilsagn skal gøres bindende for virksomhederne.

    2)   Den anden tilsynsmyndighed kan fremkomme med sine bemærkninger inden for den frist, der er fastsat i ovennævnte bekendtgørelse eller meddelelse af klagepunkter.

    3)   Bemærkninger fra de berørte virksomheder eller tredjemand tilsendes den anden tilsynsmyndighed.

    Artikel 4

    I tilfælde, der falder ind under aftalens artikel 56, stk. 1, litra b) og c), stk. 2, andet punktum, og stk. 3, sender den kompetente tilsynsmyndighed den anden tilsynsmyndighed de administrative skrivelser, hvorved en sag afsluttes eller en klage afvises.

    Artikel 5

    I tilfælde, der falder ind under aftalens artikel 56, stk. 1, litra b) og c), stk. 2, andet punktum, og stk. 3, opfordrer den kompetente tilsynsmyndighed den anden tilsynsmyndighed til at lade sig repræsentere ved høringen af de berørte virksomheder. Opfordringen gælder også de stater, der falder ind under den anden tilsynsmyndigheds kompetence.

    RÅDGIVENDE UDVALG

    Artikel 6

    1)   I tilfælde, der falder ind under aftalens artikel 56, stk. 1, litra b) og c), stk. 2, andet punktum, og stk. 3, underretter den kompetente tilsynsmyndighed i rette tid den anden tilsynsmyndighed om datoen for møder i det rådgivende udvalg og fremsender de relevante dokumenter.

    2)   Alle dokumenter, som den anden tilsynsmyndighed fremsender med henblik herpå, forelægges det rådgivende udvalg under den tilsynsmyndighed, der er kompetent til at træffe beslutning i et tilfælde i henhold til artikel 56, sammen med det materiale, som denne tilsynsmyndighed har udsendt.

    3)   Hver af tilsynsmyndighederne og de stater, der falder ind under deres kompetence, har ret til at deltage i møder i de rådgivende udvalg under den anden tilsynsmyndighed og til dér at fremføre deres synspunkter, men dog uden at have stemmeret.

    4)   Høringer kan ligeledes ske ved skriftlig procedure. Hvis den anden tilsynsmyndighed end den, der har beføjelse til i henhold til artikel 56 at træffe beslutning i et tilfælde, anmoder om det, skal den kompetente tilsynsmyndighed imidlertid indkalde til et møde.

    ANMODNING OM DOKUMENTER OG RETTEN

    TIL AT FREMSÆTTE BEMÆRKNINGER

    Artikel 7

    Den anden tilsynsmyndighed end den, der har beføjelse til at træffe beslutning i et tilfælde i henhold til artikel 56 i aftalen, kan på ethvert tidspunkt under proceduren anmode den anden tilsynsmyndighed om kopier af de vigtigste dokumenter vedrørende tilfælde under artikel 56, stk. 1, litra b) og c), stk. 2, andet punktum, og stk. 3, i aftalen, og den pågældende tilsynsmyndighed kan desuden, inden der træffes en endelig beslutning, fremsætte bemærkninger, som den finder relevante.

    ADMINISTRATIV BISTAND

    Artikel 8

    1)   Når den kompetente tilsynsmyndighed, jf. artikel 56 i aftalen, på grundlag af en simpel anmodning eller en beslutning anmoder en virksomhed eller en sammenslutning af virksomheder, som befinder sig inden for den anden tilsynsmyndigheds territorium, om at fremlægge oplysninger, sender den samtidig en kopi af anmodningen eller beslutningen herom til den anden tilsynsmyndighed.

    2)   Efter anmodning fra den kompetente tilsynsmyndighed, jf. artikel 56 i aftalen, foretager den anden tilsynsmyndighed i overensstemmelse med sine interne regler kontrolundersøgelser inden for sit område i de tilfælde, hvor den kompetente tilsynsmyndighed, der anmoder herom, finder det nødvendigt.

    3)   Den kompetente tilsynsmyndighed har ret til at lade sig repræsentere ved og tage aktiv del i kontrolundersøgelser, der foretages af den anden tilsynsmyndighed i henhold til stk. 2.

    4)   Alle oplysninger, der fremkommer under kontrolundersøgelser, der gennemføres efter anmodning, sendes til den tilsynsmyndighed, der anmodede om kontrolundersøgelserne, straks efter disses afslutning.

    5)   Dersom den kompetente tilsynsmyndighed i tilfælde, der falder ind under aftalens artikel 56, stk. 1, litra b) og c), stk. 2, andet punktum, og stk. 3, foretager kontrolundersøgelser inden for sit område, skal den underrette den anden tilsynsmyndighed om, at der har fundet sådanne kontrolundersøgelser sted, og efter anmodning sende denne myndighed de relevante resultater af kontrolundersøgelserne.

    6)   Hvis den kompetente tilsynsmyndighed, jf. artikel 56 i aftalen, interviewer en fysisk eller juridisk person, som indvilliger heri, på den anden tilsynsmyndigheds område, skal denne underrettes herom. Den ikke-kompetente tilsynsmyndighed kan være til stede under et sådant interview, hvilket også gælder embedsmænd fra den konkurrencemyndighed, på hvis område interviewet finder sted.

    UDVEKSLING OG BRUG AF OPLYSNINGER

    Artikel 9

    1)   Med henblik på anvendelse af aftalens artikel 53 og 54 har EFTA-Tilsynsmyndigheden og EF-Kommissionen beføjelse til at udveksle alle faktiske eller retlige oplysninger, herunder fortrolige oplysninger, og benytte dem som bevismateriale.

    2)   Oplysninger, der anmodes om, og som udveksles i henhold til denne protokol, kan kun anvendes som bevismateriale i procedurer i henhold til aftalens artikel 53 og 54 og i forbindelse med de sager, hvortil de blev indhentet.

    3)   I tilfælde, hvor de i artikel 2, stk. 1 og 2, omtalte oplysninger vedrører et tilfælde, som er indledt efter anmodning om bødefritagelse eller -nedsættelse, kan den tilsynsmyndighed, hvortil oplysningerne er indberettet, ikke med udgangspunkt i disse oplysninger på eget initiativ indlede en kontrolundersøgelse. Dette berører ikke tilsynsmyndighedens eventuelle beføjelser til at indlede en kontrolundersøgelse med henvisning til oplysninger modtaget fra andre kilder.

    4)   Bortset fra de tilfælde, der er beskrevet i stk. 5, vil oplysninger, som en ansøger om bødefritagelse eller -nedsættelse har fremlagt af egen drift, kun blive videregivet til den anden tilsynsmyndighed, hvis ansøgeren tillader dette. Tilsvarende vil oplysninger, som er fremkommet i forbindelse med eller som et resultat af en kontrolundersøgelse eller ved hjælp af eller som et resultat af andre former for indsamling af oplysninger, som i alle tilfælde udelukkende er blevet muliggjort af ansøgningen om bødefritagelse eller -nedsættelse, kun blive videregivet til den anden tilsynsmyndighed, hvis ansøgeren har tilladt, at oplysninger, som han af egen drift har fremsat i forbindelse med sin ansøgning om bødefritagelse eller -nedsættelse, videregives til denne myndighed. Hvis ansøgeren om bødefritagelse eller -nedsættelse én gang har givet tilladelse til, at oplysninger videregives til den anden tilsynsmyndighed, kan en sådan tilladelse ikke trækkes tilbage. Dette stykke ændrer ikke på det forhold, at det er ansøgeren om bødefritagelse eller -nedsættelse, der selv afgør, hvilken myndighed ansøgningen indgives til.

    5)   Uanset stk. 4 kræves det ikke under følgende omstændigheder, at ansøgeren giver sin tilladelse til videregivelse af oplysninger til den anden tilsynsmyndighed:

    a)

    Der kræves ingen tilladelse, hvis den tilsynsmyndighed, der modtager oplysningerne, også har fået en ansøgning om bødefritagelse eller -nedsættelse vedrørende den samme overtrædelse fra den samme ansøger som den tilsynsmyndighed, der videregiver oplysningerne; det forudsættes dog, at ansøgeren på tidspunktet for oplysningernes videregivelse ikke har mulighed for at trække de oplysninger tilbage, som han har indberettet til tilsynsmyndigheden.

    b)

    Der kræves ingen tilladelse, hvis den tilsynsmyndighed, der modtager oplysningerne, har afgivet et skriftligt tilsagn om, at hverken den selv eller andre myndigheder, som oplysningerne senere måtte være videregivet til, vil anvende oplysninger, som de har fået videregivet, eller andre oplysninger, som de eventuelt har modtaget efter fremsendelsesdatoen og -tidspunktet som angivet af den fremsendende tilsynsmyndighed, til at iværksætte sanktioner over for ansøgeren om bødefritagelse eller -nedsættelse eller andre juridiske eller fysiske personer omfattet af den begunstigede behandling, som den fremsendende myndighed har indrømmet ansøgeren som følge af en ansøgning i henhold til dens bødefritagelses- eller ødenedsættelsesprogram, eller over for ansøgerens ansatte eller tidligere ansatte og enhver anden af de ovennævnte personer. En kopi af den modtagende myndigheds skriftlige tilsagn udleveres til ansøgeren.

    c)

    Hvis der er tale om oplysninger, som tilsynsmyndigheden har indsamlet i henhold til artikel 8, stk. 2, efter anmodning fra den tilsynsmyndighed, som har modtaget ansøgningen om bødefritagelse eller -nedsættelse, kan oplysningerne, uden at der foreligger en tilladelse, videregives til den tilsynsmyndighed, der har modtaget ansøgningen, og denne kan også anvende oplysningerne.

    TAVSHEDSPLIGT

    Artikel 10

    1)   I forbindelse med udførelsen af de opgaver, som påhviler dem i henhold til denne protokol, kan EF-Kommissionen og EFTA-Tilsynsmyndigheden videregive oplysninger, som de indhenter eller udveksler i henhold til denne protokol, til de stater, som ligger inden for deres respektive områder.

    2)   EF-Kommissionen, EFTA-Tilsynsmyndigheden, EF-medlemsstaternes og EFTA-staternes kompetente myndigheder samt deres tjenestemænd, øvrige ansatte og andre personer, som arbejder under disse myndigheders tilsyn, samt tjenestemænd og øvrige ansatte hos staternes øvrige myndigheder er forpligtede til ikke at videregive oplysninger, som de har fået kendskab til eller udvekslet under anvendelsen af denne protokol, og som ifølge deres natur er undergivet tavshedspligt.

    3)   Bestemmelser om tavshedspligt og begrænset brug af oplysninger i aftalen eller i de kontraherende parters lovgivning er ikke til hinder for udveksling af oplysninger i henhold til denne protokol.

    KLAGER OG OVERFØRSEL AF TILFÆLDE

    Artikel 11

    1)   Klager kan indgives til begge tilsynsmyndigheder. Klager, der indgives til den tilsynsmyndighed, som i henhold til artikel 56 ikke er kompetent til at træffe beslutning i et givet tilfælde, overgives straks til den kompetente tilsynsmyndighed.

    2)   Hvis det under forberedelsen eller indledningen af en sagsbehandling ex officio viser sig, at det i henhold til aftalens artikel 56 er den anden tilsynsmyndighed, der er kompetent til at træffe beslutning i et tilfælde, overgives sagen til den kompetente tilsynsmyndighed.

    3)   Når først et tilfælde er overgivet til den anden tilsynsmyndighed, jf. stk. 1 og 2, kan det ikke føres tilbage igen. Et tilfælde kan ikke overgives efter

    at meddelelsen om klagepunkter er sendt til den pågældende virksomhed eller de pågældende sammenslutninger af virksomheder

    at der er sendt en skrivelse til klageren med meddelelse om, at der ikke er tilstrækkeligt med belæg til at forfølge klagen

    at det er bekendtgjort, at det er hensigten at træffe beslutning om ikke at anvende artikel 53 og 54 eller at gøre virksomhedernes forslag til tilsagn bindende for virksomhederne.

    SPROG

    Artikel 12

    Enhver fysisk eller juridisk person har ret til at henvende sig til og modtage henvendelser fra EFTA-Tilsynsmyndigheden og EF-Kommissionen på et af EFTA-staternes eller Det Europæiske Fællesskabs officielle sprog, som de vælger i forbindelse med klager. Dette gælder også alle sagsbehandlende instanser, hvad enten sagen er blevet indledt på foranledning af en klage eller på initiativ af den kompetente tilsynsmyndighed.«


    Top