Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21995A1230(06)

Tillægsprotokol til Europaaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Den Tjekkiske Republik på den anden side

EFT L 317 af 30.12.1995, p. 45–48 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/1995/562/oj

Related Council decision

21995A1230(06)

Tillægsprotokol til Europaaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Den Tjekkiske Republik på den anden side

EF-Tidende nr. L 317 af 30/12/1995 s. 0045 - 0048


TILLÆGSPROTOKOL til Europaaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Den Tjekkiske Republik på den anden side

DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OG DET EUROPÆISKE ATOMENERGIFÆLLESSKAB, i det følgende benævnt »Fællesskabet«,

på den ene side, og

DEN TJEKKISKE REPUBLIK, i det følgende benævnt »Tjekkiet«,

på den anden side, og

ud fra følgende betragtninger:

Europaaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Tjekkiet på den anden side undertegnedes i Luxembourg den 4. oktober 1993 (i det følgende benævnt »Europaaftalen«);

målene for Europaaftalen, som er opregnet i aftalens artikel 1, omfatter en bestemmelse om etablering af passende rammer for Tjekkiets gradvise integration i Fællesskabet;

Fællesskabet og Tjekkiet enedes i afsnit VI og afsnit VII i Europaaftalen om at fremme det økonomiske og kulturelle samarbejde;

Det Europæiske Råd udtrykte på mødet i København den 21. og 22. juni 1993 tilfredshed med den mulighed, som de associerede lande har fået for at deltage i fællesskabsprogrammer i henhold til Europaaftalerne;

formandskabet fastslår i konklusionerne af Det Europæiske Råds møde i København den 21. og 22. juni 1993, at det fremtidige samarbejde med de associerede lande skal udformes med henblik på medlemskab, som nu er det fastsatte mål, og at et sådan samarbejde også vil omfatte de associerede landes deltagelse i fællesskabsprogrammerne med henblik på integration -

SOM ER BESLUTTET PÅ at indgå denne protokol og har til dette formål som deres befuldmægtigede udpeget følgende:

DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB

Francisco Javier ELORZA CAVENGT

Ambassadør,

Fast repræsentant for Kongeriget Spanien,

Formand for De Faste Repræsentanters Komité

DET EUROPÆISKE ATOMENERGIFÆLLESSKAB

Günther BURGHARDT

Generaldirektør i Generaldirektoratet for Eksterne Politiske Forbindelser i Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber

TJEKKIET

Joseph Kreuter

Ambassadør,

Overordentlig og befuldmægtiget ambassadør,

Chef for Den Tjekkiske Republiks Mission ved Den Europæiske Union

SOM, efter at have udvekslet deres fuldmagter og fundet dem i god og behørig form,

ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:

Artikel 1

Tjekkiet kan deltage i Fællesskabets rammeprogrammer, særprogrammer, projekter eller andre foranstaltninger inden for følgende områder:

- forskning og teknologisk udvikling

- informationstjenesteydelser

- miljø

- uddannelse, erhvervsuddannelse og ungdomsanliggender

- socialpolitik og sundhed

- forbrugerbeskyttelse

- små og mellemstore virksomheder

- turisme

- kultur

- den audiovisuelle sektor

- civilbeskyttelse

- handelslempelser

- energi

- transport, og

- kampen mod stofmisbrug

Parterne kan beslutte at tilføje andre områder, hvor det anses for at være af gensidig interesse eller kan bidrage til virkeliggørelsen af målene i Europaaftalen.

Artikel 2

Uden at foregribe Tjekkiets deltagelse i de i artikel 1 nævnte aktiviteter, kan det Associeringsråd, der er oprettet i Europaaftalen, fastlægge vilkår og betingelser for Tjekkiets deltagelse i de i artikel 1 nævnte aktiviteter.

Artikel 3

Tjekkiets finansielle bidrag til deltagelse i de i artikel 1 nævnte aktiviteter baseres på princippet om, at Tjekkiet afholder alle omkostninger i forbindelse med landets deltagelse.

Fællesskabet kan om nødvendigt i det enkelte tilfælde, i henhold til bestemmelserne om De Europæiske Fællesskabers almindelige budget, beslutte at betale et supplement til Tjekkiets eget bidrag.

Parterne kan aftale, at de relevante bestemmelser i afsnit VIII i Europaaftalen om finansielt samarbejde skal finde anvendelse i det pågældende tilfælde.

Artikel 4

Denne protokol træder i kraft den første dag i den anden måned efter den dato, hvor parterne har givet hinanden notifikation om afslutningen af de procedurer, der er nødvendige i så henseende.

Artikel 5

Denne protokol betragtes som en tillægsprotokol til Europaaftalen mellem Fællesskabet og Tjekkiet. Alle almindelige, institutionelle og afsluttende bestemmelser finder anvendelse i overensstemmelse hermed fra denne protokols ikrafttræden, også inden Europaaftalens ikrafttræden.

Artikel 6

Denne protokol udfærdiges i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk, tysk og tjekkisk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.

Hecho en Bruselas, el veinticuatro de agosto de mil novecientos noventa y cinco.

Udfærdiget i Bruxelles den fireogtyvende august nitten hundrede og femoghalvfems.

Geschehen zu Brüssel am vierundzwanzigsten August neunzehnhundertfünfundneunzig.

¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò åéêïóéôÝóóåñéò Áõãïýóôïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá ðÝíôå.

Done at Brussels on the twenty-fourth day of August in the year one thousand nine hundred and ninety-five.

Fait à Bruxelles, le vingt-quatre août mil neuf cent quatre-vingt-quinze.

Fatto a Bruxelles, addì ventiquattro agosto millenovecentonovantacinque.

Gedaan te Brussel, de vierentwintigste augustus negentienhonderd vijfennegentig.

Feito em Bruxelas, em vinte e quatro de Agosto de mil novecentos e noventa e cinco.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä elokuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäviisi.

Utfärdat i Bryssel den tjugofjärde augusti nittonhundranittiofem.

Podepsáno v Bruselu dne dvacátého Octvrtého spnra roku tisíc dev Oetset devadesát p Oet.

Por la Comunidad Europea

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Ãéá ôçí ÅõñùðáúêÞ Êïéíüôçôá

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Voor de Europese Gemeenschap

Pela Comunidade Europeia

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

>REFERENCE TIL EN FILM>

Por la Comunidad Europea de la Energía Atómica

For Det Europæiske Atomenergifællesskab

Für die Europäische Atomgemeinschaft

Ãéá ôçí ÅõñùðáúêÞ Êïéíüôçôá ÁôïìéêÞò Åíåñãåßáò

For the European Atomic Energy Community

Pour la Communauté européenne de l'énergie atomique

Per la Comunità europea dell'energia atomica

Voor de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie

Pela Comunidade Europeia da Energia Atómica

Euroopan atomienergiayhteisön puolesta

På Europeiska atomenergigemenskapens vägnar

>REFERENCE TIL EN FILM>

Za OCeskou republiku

>REFERENCE TIL EN FILM>

Top