This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02020W/TXT-20230325
Agreement on the withdrawal of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland from the European Union and the European Atomic Energy Community
Consolidated text: Aftale om Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands udtræden af Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab
Aftale om Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands udtræden af Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab
02020W/TXT — DA — 25.03.2023 — 004.001
Denne tekst tjener udelukkende som dokumentationsværktøj og har ingen retsvirkning. EU's institutioner påtager sig intet ansvar for dens indhold. De autentiske udgaver af de relevante retsakter, inklusive deres betragtninger, er offentliggjort i den Europæiske Unions Tidende og kan findes i EUR-Lex. Disse officielle tekster er tilgængelige direkte via linkene i dette dokument
AFTALE (EUT L 029 af 31.1.2020, s. 7) |
Ændret ved:
|
|
Tidende |
||
nr. |
side |
dato |
||
L 225 |
53 |
14.7.2020 |
||
L 443 |
3 |
30.12.2020 |
||
L 43 |
84 |
24.2.2022 |
||
L 102 |
61 |
17.4.2023 |
AFTALE
om Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands udtræden af Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab
PRÆAMBEL
DEN EUROPÆISKE UNION OG DET EUROPÆISKE ATOMENERGIFÆLLESSKAB
OG
DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland (»Det Forenede Kongerige«) den 29. marts 2017 som følge af resultatet af folkeafstemningen i Det Forenede Kongerige og dets suveræne beslutning om at forlade Den Europæiske Union meddelte, at det havde til hensigt at udtræde af Den Europæiske Union (»Unionen«) og Det Europæiske Atomenergifællesskab (»Euratom«) i overensstemmelse med artikel 50 i traktaten om Den Europæiske Union (»TEU«), som finder anvendelse på Euratom i medfør af artikel 106a i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab (»Euratomtraktaten«),
SOM ØNSKER at fastsætte de nærmere bestemmelser for Det Forenede Kongeriges udtræden af Unionen og Euratom under hensyn til rammen for deres fremtidige forbindelser,
SOM NOTERER SIG Det Europæiske Råds retningslinjer af 29. april og 15. december 2017 og af 23. marts 2018, i lyset af hvilke Unionen skal indgå aftalen om de nærmere bestemmelser for Det Forenede Kongeriges udtræden af Unionen og Euratom,
SOM MINDER OM, at EU-retten og Euratomretten i sin helhed i overensstemmelse med artikel 50 i TEU sammenholdt med Euratomtraktatens artikel 106a og med forbehold af denne aftales bestemmelser ophører med at finde anvendelse på Det Forenede Kongerige på datoen for denne aftales ikrafttræden,
SOM FREMHÆVER, at målet med denne aftale er at sikre Det Forenede Kongeriges velordnede udtræden af Unionen og Euratom,
SOM ERKENDER, at det er nødvendigt at sikre en gensidig beskyttelse af unionsborgere og statsborgere i Det Forenede Kongerige samt af deres respektive familiemedlemmer, hvis disse har udøvet retten til fri bevægelighed inden en i denne aftale fastsat dato, og at sikre, at de rettigheder, de har i medfør af denne aftale, kan håndhæves og er baseret på princippet om ikkeforskelsbehandling; og som også erkender, at rettigheder, der følger af perioder med social sikring, bør beskyttes,
SOM HAR DET FORSÆT at sikre en velordnet udtræden ved hjælp af forskellige udtrædelsesbestemmelser, der tager sigte på at forhindre forstyrrelser og skabe retssikkerhed for borgere og økonomiske aktører samt for retslige og administrative myndigheder i Unionen og i Det Forenede Kongerige, uden at udelukke muligheden for, at relevante udtrædelsesbestemmelser kan blive afløst af aftalen/aftalerne om de fremtidige forbindelser,
SOM TAGER I BETRAGNING, at det er i både Unionens og Det Forenede Kongeriges interesse at fastlægge en overgangsperiode eller gennemførelsesperiode, i hvilken EU-retten, herunder internationale aftaler — uanset alle de konsekvenser Det Forenede Kongeriges udtræden af Unionen får for så vidt angår Det Forenede Kongeriges deltagelse i Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer, navnlig udløbet på datoen for denne aftales ikrafttræden af de mandater, som varetages af alle de medlemmer af Unionens institutioner, organer og agenturer, der er nomineret, udnævnt eller valgt i forbindelse med Det Forenede Kongeriges medlemsskab af Unionen — bør finde anvendelse for og i Det Forenede Kongerige og som hovedregel med samme virkning for så vidt angår medlemsstaterne for at undgå forstyrrelser i den periode, hvor der føres forhandlinger om aftalen/aftalerne om de fremtidige forbindelser,
SOM ERKENDER, at Det Forenede Kongeriges særlige omstændigheder som en stat, der er udtrådt af Unionen, betyder, at det, selv om EU-retten vil finde anvendelse for og i Det Forenede Kongerige i overgangsperioden, vil være vigtigt for Det Forenede Kongerige på egen hånd at kunne tage skridt til at forberede og fastlægge nye internationale ordninger, herunder på områder, hvor Unionen har enekompetence, forudsat at sådanne aftaler ikke træder i kraft eller finder anvendelse i den pågældende periode, medmindre Unionen har godkendt det,
SOM MINDER OM, at Unionen og Det Forenede Kongerige er enige om at respektere de gensidige forpligtelser, der er indgået, mens Det Forenede Kongerige var medlem af Unionen, ved hjælp af en enkelt finansiel opgørelse,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at det for at sikre den korrekte fortolkning og anvendelse af denne aftale og overholdelse af forpligtelserne i henhold til denne aftale er afgørende at fastsætte bestemmelser, der sikrer en overordnet regulering, navnlig bindende tvistbilæggelses- og håndhævelsesregler, som fuldt ud respekterer Unionens og Det Forenede Kongeriges respektive retsordeners autonomi og Det Forenede Kongeriges status som tredjeland,
SOM ANERKENDER, at det for at sikre Det Forenede Kongeriges velordnede udtræden af Unionen også er nødvendigt i særskilte protokoller til denne aftale at fastlægge varige ordninger, der adresserer de meget specifikke situationer, der gælder Irland/Nordirland og de baseområder i Cypern, hvorover Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland udøver overhøjhed,
SOM ENDVIDERE ANERKENDER, at det for at sikre Det Forenede Kongeriges velordnede udtræden af Unionen også er nødvendigt i en særskilt protokol til denne aftale at fastsætte de særlige ordninger vedrørende Gibraltar, som navnlig skal finde anvendelse i overgangsperioden,
SOM UNDERSTREGER, at denne aftale bygger på en samlet balance mellem fordele, rettigheder og forpligtelser for Unionen og Det Forenede Kongerige,
SOM NOTERER SIG, at parterne sideløbende med denne aftale har fremsat en politisk erklæring, der fastlægger rammen for de fremtidige forbindelser mellem Den Europæiske Union og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at der både for Det Forenede Kongerige og for Unionen er behov for at tage alle nødvendige skridt til hurtigst muligt fra datoen for denne aftales ikrafttræden at indlede de formelle forhandlinger om en eller flere aftaler, der regulerer deres fremtidige forbindelser, med henblik på at sikre, at disse aftaler så vidt muligt finder anvendelse fra overgangsperiodens udløb,
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
FØRSTE DEL
FÆLLES BESTEMMELSER
Artikel 1
Formål
I denne aftale fastsættes de nærmere bestemmelser for Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands (»Det Forenede Kongeriges«) udtræden af Den Europæiske Union (»Unionen«) og Det Europæiske Atomenergifællesskab (»Euratom«).
Artikel 2
Definitioner
I denne aftale forstås ved:
»EU-ret«:
traktaten om Den Europæiske Union (»TEU«), traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (»TEUF«) og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab (»Euratomtraktaten«), som ændret eller suppleret, samt tiltrædelsestraktaterne og Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, herefter samlet benævnt »traktaterne«
de generelle principper i EU-retten
de retsakter, der er vedtaget af Unionens institutioner, organer, kontorer eller agenturer
de internationale aftaler, som Unionen er part i, og de internationale aftaler, der er indgået af medlemsstaterne på Unionens vegne
de aftaler mellem medlemsstaterne, som de har indgået i deres egenskab af EU-medlemsstater
retsakter vedtaget af repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer, forsamlet i Det Europæiske Råd eller i Rådet for Den Europæiske Union (»Rådet«)
de erklæringer, der er udarbejdet i forbindelse med regeringskonferencer, hvorpå traktaterne blev vedtaget
»medlemsstater«: Kongeriget Belgien, Republikken Bulgarien, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Danmark, Forbundsrepublikken Tyskland, Republikken Estland, Irland, Den Hellenske Republik, Kongeriget Spanien, Den Franske Republik, Republikken Kroatien, Den Italienske Republik, Republikken Cypern, Republikken Letland, Republikken Litauen, Storhertugdømmet Luxembourg, Ungarn, Republikken Malta, Kongeriget Nederlandene, Republikken Østrig, Republikken Polen, Den Portugisiske Republik, Rumænien, Republikken Slovenien, Den Slovakiske Republik, Republikken Finland og Kongeriget Sverige
»unionsborger«: enhver person, der er statsborger i en medlemsstat
»statsborger i Det Forenede Kongerige«: en statsborger i Det Forenede Kongerige som defineret i den nye erklæring fra regeringen for Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland af 31. december 1982 vedrørende definitionen af udtrykket »statsborgere« ( 1 ) sammen med erklæring nr. 63, der er knyttet som bilag til slutakten fra den regeringskonference, der vedtog Lissabontraktaten ( 2 )
»overgangsperiode«: den i artikel 126 omhandlede periode
»dag«: en kalenderdag, medmindre andet er fastsat i denne aftale eller i bestemmelser i EU-ret, der finder anvendelse i medfør af denne aftale.
Artikel 3
Territorialt anvendelsesområde
Medmindre andet er fastsat i denne aftale eller i EU-ret, der finder anvendelse i medfør af denne aftale, forstås enhver henvisning i denne aftale til Det Forenede Kongerige eller dets territorium som en henvisning til:
Det Forenede Kongerige
Gibraltar, i det omfang EU-retten fandt anvendelse på det før denne aftales ikrafttrædelsesdato
Kanaløerne og Isle of Man, i det omfang EU-retten fandt anvendelse på dem før denne aftales ikrafttrædelsesdato
baseområderne Akrotiri og Dhekelia i Cypern, i det omfang det er nødvendigt for at sikre gennemførelsen af de ordninger, der er fastsat i den protokol om de baseområder i Cypern, hvorover det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland udøver overhøjhed, som er knyttet til akten vedrørende vilkårene for Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union
de oversøiske lande og territorier, der er opført i bilag II til TEUF og har særlige forbindelser med Det Forenede Kongerige ( 3 ), når bestemmelserne i denne aftale vedrører den særlige ordning for de oversøiske landes og territoriers associering med Unionen
Artikel 4
Metoder og principper for denne aftales virkning, gennemførelse og anvendelse
I overensstemmelse hermed kan juridiske eller fysiske personer navnlig påberåbe sig de bestemmelser i eller omhandlet i denne aftale, som opfylder betingelserne for direkte virkning i henhold til EU-retten, direkte.
Artikel 5
God tro
Unionen og Det Forenede Kongerige bistår i fuld gensidig respekt og god tro hinanden ved gennemførelsen af de opgaver, der følger af denne aftale.
De træffer alle almindelige eller særlige passende foranstaltninger for at sikre opfyldelsen af de forpligtelser, der følger af denne aftale, og afholder sig fra at træffe foranstaltninger, som kan bringe virkeliggørelsen af denne aftales mål i fare.
Denne artikel berører ikke anvendelsen af EU-retten i henhold til denne aftale, navnlig princippet om loyalt samarbejde.
Artikel 6
Henvisninger til EU-retten
Artikel 7
Henvisninger til Unionen og medlemsstaterne
Med henblik på denne aftale forstås alle henvisninger til medlemsstater og medlemsstaternes kompetente myndigheder i bestemmelser i EU-retten, som finder anvendelse i medfør af denne aftale, således, at de omfatter Det Forenede Kongerige og dets kompetente myndigheder, undtagen hvis det drejer sig om:
indstilling, udnævnelse eller valg af medlemmer af Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer samt deltagelse i institutionernes beslutningstagning og møder
deltagelse i Unionens organers, kontorers og agenturers beslutningstagning og ledelse
deltagelse i møder i de udvalg, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 ( 4 ), i møder i Kommissionens ekspertgrupper eller andre lignende enheder eller i de møder, der afholdes af ekspertgrupper eller lignende enheder i Unionens organer, kontorer og agenturer, medmindre andet er fastsat i denne aftale.
Artikel 8
Adgang til net, informationssystemer og databaser
Medmindre andet er fastsat i denne aftale, ophører Det Forenede Kongeriges ret til at tilgå net, informationssystemer og databaser, der er oprettet på grundlag af EU-retten, ved overgangsperiodens udløb. Det Forenede Kongerige træffer passende foranstaltninger for at sikre, at det ikke tilgår net, informationssystemer eller databaser, som det ikke længere har ret til at tilgå.
ANDEN DEL
BORGERRETTIGHEDER
AFSNIT I
Almindelige bestemmelser
Artikel 9
Definitioner
I denne del, og uden at det berører afsnit III, forstås ved:
»familiemedlemmer«: følgende personer uanset deres nationalitet, som er omfattet af personkredsen i denne aftales artikel 10:
familiemedlemmer til unionsborgere eller familiemedlemmer til statsborgere i Det Forenede Kongerige som defineret i artikel 2, nr. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/38/EF ( 5 )
andre personer end dem, der er defineret i artikel 3, stk. 2, i direktiv 2004/38/EF, hvis tilstedeværelse er nødvendig for unionsborgere eller statsborgere i Det Forenede Kongerige for ikke at berøve de pågældende unionsborgere eller statsborgere i Det Forenede Kongerige en ret til ophold, som de har i medfør af denne del
»grænsearbejdere«: unionsborgere eller statsborgere i Det Forenede Kongerige, der udøver en økonomisk aktivitet i overensstemmelse med artikel 45 eller 49 i TEUF i en eller flere stater, hvori de ikke er bosiddende
»værtsland«:
for så vidt angår unionsborgere og deres familiemedlemmer, Det Forenede Kongerige, hvis de inden overgangsperiodens udløb udøvede deres ret til ophold der i overensstemmelse med EU-retten og derefter fortsat opholder sig der
for så vidt angår statsborgere i Det Forenede Kongerige og deres familiemedlemmer, den medlemsstat, hvor de inden overgangsperiodens udløb udøvede deres ret til ophold i overensstemmelse med EU-retten og derefter fortsat opholder sig
»arbejdsland«:
for så vidt angår unionsborgere, Det Forenede Kongerige, hvis de inden overgangsperiodens udløb udøvede en økonomisk aktivitet som grænsearbejdere der og derefter fortsat gør det
for så vidt angår statsborgere i Det Forenede Kongerige, en medlemsstat, hvor de inden overgangsperiodens udløb udøvede en økonomisk aktivitet som grænsearbejdere og derefter fortsat gør det
»forældremyndighed«: forældremyndighed som defineret i artikel 2, nr. 9, i Rådets forordning (EF) nr. 2201/2003 ( 6 ), herunder forældremyndighed erhvervet ved retsafgørelse, som følge af loven eller ved en gyldig aftale.
Artikel 10
Personelt anvendelsesområde
Denne del finder, uden at det berører afsnit III, anvendelse på følgende personer:
unionsborgere, som udøvede deres ret til ophold i Det Forenede Kongerige i overensstemmelse med EU-retten inden overgangsperiodens udløb og derefter fortsat opholder sig der
statsborgere i Det Forenede Kongerige, som udøvede deres ret til ophold i en medlemsstat i overensstemmelse med EU-retten inden overgangsperiodens udløb og derefter fortsat opholder sig der
unionsborgere, som udøvede deres ret som grænsearbejdere i Det Forenede Kongerige i overensstemmelse med EU-retten inden overgangsperiodens udløb og derefter fortsat udøver den
statsborgere i Det Forenede Kongerige, som udøvede deres ret som grænsearbejdere i en eller flere medlemsstater i overensstemmelse med EU-retten inden overgangsperiodens udløb og derefter fortsat udøver den
familiemedlemmer til de personer, der er omhandlet i litra a)-d), forudsat at de opfylder en af følgende betingelser:
de havde ophold i værtslandet i overensstemmelse med EU-retten inden overgangsperiodens udløb og opholder sig der fortsat derefter
de var direkte beslægtet med en person omhandlet i litra a)-d) og opholdt sig uden for værtslandet inden overgangsperiodens udløb, forudsat at de opfylder betingelserne i artikel 2, nr. 2, i direktiv 2004/38/EF på det tidspunkt, hvor de søger om ophold i henhold til denne del med henblik på at slutte sig til den person, der er omhandlet i dette stykkes litra a)-d)
de er født eller lovligt adopteret af personer omhandlet i litra a)-d) efter overgangsperiodens udløb i eller uden for værtslandet og opfylder betingelserne i artikel 2, nr. 2, litra c), i direktiv 2004/38/EF på det tidspunkt, hvor de søger om ophold i henhold til denne del med henblik på at slutte sig til den person, der er omhandlet i dette stykkes litra a)-d), og opfylder en af følgende betingelser:
familiemedlemmer, der har opholdt sig i værtslandet i overensstemmelse med artikel 12 og 13, artikel 16, stk. 2, og artikel 17 og 18 i direktiv 2004/38/EF inden overgangsperiodens udløb, og som derefter fortsat opholder sig der.
Artikel 11
Opholdets uafbrudte karakter
Opholdets uafbrudte karakter med henblik på artikel 9 og 10 berøres ikke af fravær som omhandlet i artikel 15, stk. 2.
En ret til tidsubegrænset ophold, der er opnået i medfør af direktiv 2004/38/EF inden overgangsperiodens udløb, anses ikke for at være mistet på grund af fravær fra værtslandet i en periode, der er angivet i artikel 15, stk. 3.
Artikel 12
Ikkeforskelsbehandling
Inden for denne dels anvendelsesområde og med forbehold af dennes særlige bestemmelser er al forskelsbehandling, der udøves på grundlag af nationalitet, jf. artikel 18, stk. 1, i TEUF, forbudt i værtslandet og i arbejdslandet over for de personer, der er omhandlet i denne aftales artikel 10.
AFSNIT II
RETTIGHEDER OG FORPLIGTELSER
Artikel 13
Opholdsret
Artikel 14
Ret til ud- og indrejse
Fem år efter overgangsperiodens udløb kan værtslandet beslutte, at det ikke længere vil acceptere nationale identitetskort med henblik på indrejse i eller udrejse fra dets område, hvis sådanne kort ikke indeholder en chip, der opfylder Organisationen for International Civil Luftfarts gældende krav til biometrisk identifikation.
Artikel 15
Ret til tidsubegrænset ophold
Artikel 16
Akkumulering af perioder
Unionsborgere og statsborgere i Det Forenede Kongerige og deres respektive familiemedlemmer, som inden overgangsperiodens udløb havde lovligt ophold i værtslandet i overensstemmelse med betingelserne i artikel 7 i direktiv 2004/38/EF i en periode på mindre end fem år, har ret til at opnå ret til tidsubegrænset ophold efter betingelserne i denne aftales artikel 15, når de har afsluttet de nødvendige opholdsperioder. Perioder med lovligt ophold eller arbejde i overensstemmelse med EU-retten før og efter overgangsperiodens udløb indgår i beregningen af den optjeningsperiode, der er nødvendig for at opnå ret til tidsubegrænset ophold.
Artikel 17
Status og ændringer
Artikel 18
Udstedelse af opholdsdokumenter
Ansøgning om en sådan opholdsstatus er underlagt følgende betingelser:
ansøgningsproceduren skal have til formål at kontrollere, om ansøgeren er berettiget til opholdsretten i dette afsnit. Hvis det er tilfældet, skal ansøgeren have en ret til at få tildelt opholdsstatus og det dokument, som bekræfter denne status
fristen for at indgive ansøgningen må ikke være mindre end seks måneder fra overgangsperiodens udløb for personer, der har ophold i værtslandet inden overgangsperiodens udløb.
For personer, som har ret til at tage ophold i værtslandet efter overgangsperiodens udløb i overensstemmelse med dette afsnit, er fristen for at indgive ansøgningen tre måneder efter deres ankomst eller udløbet af den frist, der er omhandlet i første afsnit, alt efter hvilken dato der er den seneste.
Der udstedes straks en bekræftelse af ansøgningen om opholdsstatus
fristen for at indgive den ansøgning, der er omhandlet i litra b), forlænges automatisk med et år, hvis Unionen har meddelt Det Forenede Kongerige, eller Det Forenede Kongerige har meddelt Unionen, at værtslandet har tekniske problemer, der forhindrer det i enten at registrere ansøgningen eller i at udstede den i litra b) omhandlede bekræftelse af ansøgningen. Værtslandet offentliggør denne meddelelse og stiller i god tid passende offentlige oplysninger til rådighed for de pågældende personer
hvis fristen for at indgive den ansøgning, der er omhandlet i litra b), ikke overholdes af de pågældende personer, vurderer de kompetente myndigheder alle omstændigheder og årsager til, at fristen ikke er overholdt, og giver de pågældende personer mulighed for at indgive en ansøgning inden for en rimelig yderligere frist, hvis der er rimelige grunde til, at fristen ikke er overholdt
værtslandet sikrer, at de administrative ansøgningsprocedurer er gnidningsløse, gennemsigtige og enkle, og at der ikke er nogen unødvendige administrative byrder
ansøgningsskemaerne skal være korte, enkle, brugervenlige og tilpasset denne aftales kontekst; ansøgninger, som familier indgiver samtidigt, behandles sammen
det dokument, som bekræfter statussen, udstedes gratis eller mod et gebyr, som ikke må være højere end det, som borgere eller statsborgere i værtslandet pålægges ved udstedelsen af lignende dokumenter
personer, som inden overgangsperiodens udløb er i besiddelse af et gyldigt dokument vedrørende tidsubegrænset ophold udstedt i henhold til artikel 19 eller 20 i direktiv 2004/38/EF, eller som er i besiddelse af et gyldigt nationalt immigrationsdokument, som giver tidsubegrænset ret til ophold i værtsstaten, har ret til efter ansøgning at ombytte dette dokument til et nyt opholdsdokument inden for fristen omhandlet i litra b) efter en kontrol af deres identitet, kontrol af deres straffeattest og en sikkerhedskontrol i overensstemmelse med litra p) samt bekræftelse af deres aktuelle ophold; sådanne nye opholdsdokumenter skal udstedes gratis
ansøgernes identitet kontrolleres via forevisning af et gyldigt pas eller nationalt identitetskort, for så vidt angår unionsborgere og statsborgere i Det Forenede Kongerige, og via forevisning af et gyldigt pas, for så vidt angår deres respektive familiemedlemmer og andre personer, som ikke er unionsborgere eller statsborgere i Det Forenede Kongerige; accepten af sådanne identitetsdokumenter må ikke gøres betinget af andre kriterier end dokumentets gyldighed. Hvis værtslandets kompetente myndigheder beholder identitetsdokumentet, mens ansøgningen behandles, skal værtslandet efter ansøgning straks returnere dokumentet, inden afgørelsen om ansøgningen er truffet
andre bilag end identitetsdokumenter, såsom civilstandsdokumenter, kan indgives i kopi. Der kan kun stilles krav om originale bilag i særlige tilfælde, hvor der er rimelig tvivl om de indsendte bilags ægthed
værtslandet kan kun kræve, at unionsborgere og statsborgere i Det Forenede Kongerige ud over de identitetsdokumenter, der er omhandlet i nærværende stykkes litra i), foreviser følgende bilag som omhandlet i artikel 8, stk. 3, i direktiv 2004/38/EF:
hvis de opholder sig i værtslandet som arbejdstager eller selvstændig erhvervsdrivende, jf. artikel 7, stk. 1, litra a), i direktiv 2004/38/EF, en bekræftelse på ansættelse fra arbejdsgiveren eller et ansættelsesbrev eller et bevis for, at de udøver selvstændig erhvervsvirksomhed
hvis de opholder sig i værtslandet som økonomisk inaktive, jf. artikel 7, stk. 1, litra b), i direktiv 2004/38/EF, bevis for, at de råder over tilstrækkelige midler til sig selv og deres familiemedlemmer, således at opholdet ikke bliver en byrde for værtslandets sociale system i løbet af opholdet, og at de er omfattet af en sygeforsikring, der dækker samtlige risici i værtslandet, eller
hvis de opholder sig i værtslandet som studerende, jf. artikel 7, stk. 1, litra c), i direktiv 2004/38/EF, bevis for, at de er indskrevet ved en institution, der er godkendt eller finansieret af værtslandet i medfør af dettes lovgivning eller administrative praksis, bevis for, at de er omfattet af en sygeforsikring, der dækker samtlige risici i værtslandet, og en erklæring eller tilsvarende dokumentation for, at de råder over tilstrækkelige midler til sig selv og deres familiemedlemmer, således at opholdet ikke bliver en byrde for værtslandets sociale system i løbet af deres ophold. Værtslandet kan ikke kræve, at der i en sådan erklæring angives et bestemt beløb.
Med hensyn til betingelsen om tilstrækkelige midler finder artikel 8, stk. 4, i direktiv 2004/38/EF anvendelse
værtslandet kan kun kræve, at familiemedlemmer, som er omfattet af denne aftales artikel 10, stk. 1, litra e), nr. i), eller artikel 10, stk. 2 eller 3, og som opholder sig i værtslandet i overensstemmelse med artikel 7, stk. 1, litra d), eller artikel 7, stk. 2, i direktiv 2004/38/EF, ud over de identitetsdokumenter, der er omhandlet i nærværende stykkes litra i), foreviser følgende bilag som omhandlet i artikel 8, stk. 5, eller artikel 10, stk. 2, i direktiv 2004/38/EF:
et dokument, der attesterer, at der består en familiemæssig tilknytning eller et registreret partnerskab
bevis for registrering eller, hvis der ikke findes nogen registreringsordning, enhver anden dokumentation for, at den unionsborger eller statsborger i Det Forenede Kongerige, som de bor sammen med, reelt har ophold i værtslandet
for direkte efterkommere, som ikke er fyldt 21 år, eller som forsørges, og for slægtninge i opstigende linje, som forsørges, samt ægtefællens eller den registrerede partners slægtninge i opstigende linje, som forsørges, dokumentation for, at betingelserne i artikel 2, stk. 2, litra c) eller d), i direktiv 2004/38/EF er opfyldt
for de personer, der er omhandlet i denne aftales artikel 10, stk. 2 eller 3, et dokument, der er udstedt af den relevante myndighed i værtslandet i overensstemmelse med artikel 3, stk. 2, i direktiv 2004/38/EF.
Med hensyn til betingelsen om tilstrækkelige ressourcer finder artikel 8, stk. 4, i direktiv 2004/38/EF anvendelse hvad angår familiemedlemmer, som selv er unionsborgere eller statsborgere i Det Forenede Kongerige
værtslandet kan kun kræve, at familiemedlemmer, som er omfattet af denne aftales artikel 10, stk. 1, litra e), nr. ii), eller artikel 10, stk. 4, ud over de identitetsdokumenter, der er omhandlet i nærværende stykkes litra i), foreviser følgende bilag som omhandlet i artikel 8, stk. 5, og artikel 10, stk. 2, i direktiv 2004/38/EF:
et dokument, der attesterer, at der består en familiemæssig tilknytning eller et registreret partnerskab
bevis for registrering eller, hvis der ikke findes nogen registreringsordning, enhver anden dokumentation for, at den unionsborger eller statsborger i Det Forenede Kongerige, som de slutter sig til, har ophold i værtslandet
for ægtefæller eller registrerede partnere et dokument, der attesterer, at der bestod en familiemæssig tilknytning eller et registreret partnerskab inden overgangsperiodens udløb
for direkte efterkommere, som ikke er fyldt 21 år, eller som forsørges, og for slægtninge i opstigende linje, som forsørges, samt ægtefællens eller den registrerede partners slægtninge i opstigende linje, som forsørges, dokumentation for, at de var slægtninge til en unionsborger eller en statsborger i Det Forenede Kongerige inden overgangsperiodens udløb og opfylder betingelserne i artikel 2, stk. 2, litra c) eller d), i direktiv 2004/38/EF vedrørende alder eller forsørgelse
for de personer, der er omhandlet i denne aftales artikel 10, stk. 4, bevis for, at der bestod en varig tilknytning til en unionsborger eller en statsborger fra Det Forenede Kongerige inden overgangsperiodens udløb, og at den fortsat består derefter
for så vidt angår andre tilfælde end de i litra k), l) og m) anførte må værtslandet ikke kræve, at ansøgerne foreviser bilag, der går ud over, hvad der er strengt nødvendigt og forholdsmæssigt for at dokumentere, at betingelserne vedrørende retten til ophold i henhold til dette afsnit er opfyldt
værtslandets kompetente myndigheder hjælper ansøgerne med at bevise, at de er berettiget, og med at undgå fejl eller udeladelser i deres ansøgninger; de giver ansøgerne mulighed for at forelægge yderligere dokumentation og for at rette op på eventuelle mangler, fejl eller udeladelser
der kan systematisk foretages kontrol af ansøgeres straffeattester og sikkerhedskontrol af ansøgere udelukkende med det formål at kontrollere, om restriktionerne i denne aftales artikel 20 finder anvendelse. Med henblik herpå kan det kræves, at ansøgere angiver tidligere straffedomme, som på ansøgningstidspunktet fremgår af deres straffeattest i overensstemmelse med domsstatens ret. Værtslandet kan, hvis det skønner det påkrævet, anvende proceduren i artikel 27, stk. 3, i direktiv 2004/38/EF med hensyn til forespørgsler til andre lande om tidligere straffe
det nye opholdsdokument skal indeholde en erklæring om, at det er udstedt i overensstemmelse denne aftale
ansøgeren skal have adgang til domstolsprøvelse og, hvis det er relevant, administrativ prøvelse i værtslandet af enhver afgørelse om nægtelse af opholdsstatus. I forbindelse med prøvelsen undersøges det, om afgørelsen er truffet lovligt, og der tages stilling til de faktiske forhold og omstændigheder, som ligger til grund for den påtænkte afgørelse. En sådan prøvelse skal sikre, at afgørelsen ikke er uforholdsmæssig.
Artikel 19
Udstedelse af opholdsdokumenter i overgangsperioden
Artikel 20
Begrænsninger i retten til ophold og indrejse
Artikel 21
Garantier og klageadgang
Garantierne i artikel 15 og i kapitel VI i direktiv 2004/38/EF finder anvendelse på enhver af værtslandets afgørelser, der begrænser retten til ophold for de personer, der er omhandlet i denne aftales artikel 10.
Artikel 22
Tilknyttede rettigheder
Familiemedlemmer til en unionsborger og familiemedlemmer til en statsborger i Det Forenede Kongerige, som har ret til ophold eller ret til tidsubegrænset ophold i værtslandet eller arbejdslandet, har uanset nationalitet ret til dér at tage arbejde eller nedsætte sig som selvstændige erhvervsdrivende, jf. artikel 23 i direktiv 2004/38/EF.
Artikel 23
Ligebehandling
Artikel 24
Arbejdstageres rettigheder
Med de begrænsninger, der er fastsat i artikel 45, stk. 3 og 4, i TEUF har arbejdstagere i værtslandet og grænsearbejdere i arbejdslandet eller -landene de rettigheder, der er sikret ved artikel 45 i TEUF, og de rettigheder, der følger af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 492/2011 ( 8 ). Disse rettigheder omfatter:
retten til ikke at blive udsat for forskelsbehandling på grund af nationalitet, for så vidt angår beskæftigelse, aflønning og øvrige arbejds- og ansættelsesvilkår
retten til at tage og udøve beskæftigelse i overensstemmelse med de regler, der gælder for statsborgerne i værtslandet eller arbejdslandet
retten til samme bistand som den, arbejdsformidlingen i værtslandet eller arbejdslandet yder egne statsborgere
retten til ligebehandling med hensyn til ansættelses- og arbejdsvilkår, navnlig for så vidt angår aflønning, afskedigelse og i tilfælde af arbejdsløshed genoptagelse af beskæftigelse i faget eller genansættelse
retten til sociale og skattemæssige fordele
kollektive rettigheder
rettigheder og fordele som indenlandske arbejdstagere med hensyn til bolig
retten for deres børn til, hvis de er bosat på det område, hvor arbejdstageren arbejder, at få adgang til almindelig undervisning, lærlingeuddannelse og faglig uddannelse på samme vilkår som statsborgere i værtslandet eller arbejdslandet.
Artikel 25
Selvstændige erhvervsdrivendes rettigheder
Med de begrænsninger, der er fastsat i artikel 51 og 52 i TEUF, nyder selvstændige erhvervsdrivende i værtslandet og selvstændige grænsearbejdere i arbejdslandet eller -landene de rettigheder, der er sikret ved artikel 49 og 55 i TEUF. Disse rettigheder omfatter:
retten til at optage og udøve selvstændig erhvervsvirksomhed og til at oprette og lede virksomheder på de vilkår, som i værtslandet er fastsat for dets egne statsborgere, jf. artikel 49 i TEUF
de rettigheder, der er fastsat i denne aftales artikel 24, stk. 1, litra c)-h).
Artikel 26
Udstedelse af et dokument, der angiver grænsearbejderes rettigheder
Arbejdslandet kan kræve, at unionsborgere og statsborgere i Det Forenede Kongerige, der har rettigheder som grænsearbejdere i henhold til dette afsnit, ansøger om et dokument, der bekræfter, at de har sådanne rettigheder i henhold til dette afsnit. Sådanne unionsborgere og statsborgere i Det Forenede Kongerige har ret til at få udstedt et sådant dokument.
Artikel 27
Anerkendte erhvervsmæssige kvalifikationer
Den anerkendelse af erhvervsmæssige kvalifikationer som defineret i artikel 3, stk. 1, litra b), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/36/EF ( 9 ), som unionsborgere eller statsborgere i Det Forenede Kongerige og deres familiemedlemmer nyder i værtslandet eller arbejdslandet inden overgangsperiodens udløb, bevarer sin virkning i det pågældende land, herunder retten til at udøve deres erhverv på samme vilkår som landets egne statsborgere, hvis en sådan anerkendelse er sket i overensstemmelse med en af følgende bestemmelser:
afsnit III i direktiv 2005/36/EF for så vidt angår anerkendelse af erhvervsmæssige kvalifikationer i forbindelse med udøvelse af etableringsfriheden, hvad enten en sådan anerkendelse er omfattet af den generelle ordning for anerkendelse af uddannelsesbeviser, ordningen for anerkendelse af erhvervserfaring eller ordningen for anerkendelse på grundlag af koordinering af mindstekrav til uddannelse
artikel 10, stk. 1 og 3, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/5/EF ( 10 ) for så vidt angår adgang til advokaterhvervet i værtslandet eller arbejdslandet
artikel 14 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/43/EF ( 11 ) for så vidt angår godkendelse af revisorer fra andre medlemsstater
Rådets direktiv 74/556/EØF ( 12 ) for så vidt angår anerkendelsen af bevis for kundskaber og færdigheder, der er nødvendige for at optage eller udøve selvstændig erhvervsvirksomhed og formidlervirksomhed inden for handel med og distribution af giftige stoffer og virksomhed, der involverer erhvervsmæssig anvendelse af sådanne stoffer.
Anerkendelse af erhvervsmæssige kvalifikationer med henblik på stk. 1, litra a), omfatter:
anerkendelse af erhvervsmæssige kvalifikationer, som er omfattet af artikel 3, stk. 3, i direktiv 2005/36/EF
beslutninger om delvis adgang til erhvervsmæssig virksomhed i overensstemmelse med artikel 4f i direktiv 2005/36/EF
anerkendelse af erhvervsmæssige kvalifikationer med henblik på etablering i henhold til artikel 4d i direktiv 2005/36/EF.
Artikel 28
Igangværende procedurer vedrørende anerkendelse af erhvervsmæssige kvalifikationer
Artikel 4, artikel 4d, for så vidt angår anerkendelse af erhvervsmæssige kvalifikationer med henblik på etablering, artikel 4f og afsnit III i direktiv 2005/36/EF, artikel 10, stk. 1, 3 og 4, i direktiv 98/5/EF, artikel 14 i direktiv 2006/43/EF samt direktiv 74/556/EØF finder anvendelse på den undersøgelse, som den kompetente myndighed i værtslandet eller arbejdslandet foretager af en given ansøgning om anerkendelse af erhvervsmæssige kvalifikationer, der inden overgangsperiodens udløb er indgivet af unionsborgere eller statsborgere i Det Forenede Kongerige, og på den afgørelse, der træffes om en sådan ansøgning.
Artikel 4a, 4b og 4e i direktiv 2005/36/EF finder ligeledes anvendelse, i det omfang det er relevant for at gennemføre procedurerne for anerkendelse af erhvervsmæssige kvalifikationer med henblik på etablering i henhold til nævnte direktivs artikel 4d.
Artikel 29
Administrativt samarbejde om anerkendelse af erhvervsmæssige kvalifikationer
AFSNIT III
KOORDINERING AF DE SOCIALE SIKRINGSORDNINGER
Artikel 30
Personkreds
Dette afsnit finder anvendelse på følgende personer:
unionsborgere, som er undergivet lovgivningen i Det Forenede Kongerige ved overgangsperiodens udløb, samt deres familiemedlemmer og efterladte
statsborgere i Det Forenede Kongerige, som er undergivet lovgivningen i en medlemsstat ved overgangsperiodens udløb, samt deres familiemedlemmer og efterladte
unionsborgere, der bor i Det Forenede Kongerige og er undergivet lovgivningen i en medlemsstat ved overgangsperiodens udløb, samt deres familiemedlemmer og efterladte
statsborgere i Det Forenede Kongerige, der bor i en medlemsstat og er undergivet lovgivningen i Det Forenede Kongerige ved overgangsperiodens udløb, samt deres familiemedlemmer og efterladte
personer, som ikke er omfattet af litra a)-d), men som er:
unionsborgere, der har lønnet beskæftigelse eller udøver selvstændig virksomhed i Det Forenede Kongerige ved overgangsperiodens udløb, og som i medfør af afsnit II i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 883/2004 ( 13 ) er undergivet lovgivningen i en medlemsstat, samt deres familiemedlemmer og efterladte, eller
statsborgere i Det Forenede Kongerige, der har lønnet beskæftigelse eller udøver selvstændig virksomhed i en eller flere medlemsstater ved overgangsperiodens udløb, og som i medfør af afsnit II i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 883/2004 er undergivet lovgivningen i Det Forenede Kongerige, samt deres familiemedlemmer og efterladte
statsløse personer og flygtninge, der bor i en medlemsstat eller i Det Forenede Kongerige, og som befinder sig i en af de situationer, der er beskrevet i litra a)-e), samt deres familiemedlemmer og efterladte
tredjelandsstatsborgere samt deres familiemedlemmer og efterladte, som befinder sig i en af de situationer, der er beskrevet i litra a)-e), forudsat at de opfylder betingelserne i Rådets forordning (EF) nr. 859/2003 ( 14 ).
Artikel 31
Regler om koordinering af social sikring
Unionen og Det Forenede Kongerige tager behørigt hensyn til afgørelserne og henstillingerne fra Den Administrative Kommission for Koordinering af Sociale Sikringsordninger, der er oprettet under Europa-Kommissionen ved forordning (EF) nr. 883/2004 (»Den Administrative Kommission«), som opført i bilag I, del I, til denne aftale.
Artikel 32
Særlige situationer, der er omfattet
Følgende regler finder anvendelse i følgende situationer i det i denne artikel fastsatte omfang, for så vidt som de vedrører personer, som ikke eller ikke længere er omfattet af artikel 30:
følgende personer er omfattet af dette afsnit med henblik på medregning og sammenlægning af forsikrings- eller beskæftigelsesperioder, perioder med selvstændig virksomhed eller bopælsperioder, herunder rettigheder og forpligtelser, der følger af sådanne perioder, jf. forordning (EF) nr. 883/2004:
unionsborgere samt statsløse personer og flygtninge, der bor i en medlemsstat, og tredjelandsstatsborgere, der opfylder betingelserne i forordning (EF) nr. 859/2003, som har været undergivet lovgivningen i Det Forenede Kongerige inden overgangsperiodens udløb, samt deres familiemedlemmer og efterladte
statsborgere i Det Forenede Kongerige samt statsløse personer og flygtninge, der bor i Det Forenede Kongerige, og tredjelandsstatsborgere, der opfylder betingelserne i forordning (EF) nr. 859/2003, som har været undergivet lovgivningen i en medlemsstat inden overgangsperiodens udløb, samt deres familiemedlemmer og efterladte;
med henblik på sammenlægningen af perioder tages der hensyn til perioder, der er tilbagelagt både før og efter overgangsperioden, jf. forordning (EF) nr. 883/2004
reglerne i artikel 20 og 27 i forordning (EF) nr. 883/2004 finder fortsat anvendelse på personer, som inden overgangsperiodens udløb har anmodet om tilladelse til at få et planlagt sundhedsbehandlingsforløb i henhold til forordning (EF) nr. 883/2004, indtil behandlingen er afsluttet. De tilhørende procedurer for refusion finder ligeledes anvendelse selv efter behandlingens ophør. Sådanne personer og ledsagere har tilsvarende ret til at rejse ind i og ud af behandlingsstaten i overensstemmelse med artikel 14
reglerne i artikel 19 og 27 i forordning (EF) nr. 883/2004 finder fortsat anvendelse på personer, som er omfattet af forordning (EF) nr. 883/2004, og som ved overgangsperiodens udløb er på et ophold i en medlemsstat eller i Det Forenede Kongerige, indtil opholdets ophør. De tilhørende procedurer for refusion finder ligeledes anvendelse selv efter opholdets eller behandlingens ophør
reglerne i artikel 67, 68 og 69 i forordning (EF) nr. 883/2004 finder, så længe betingelserne er opfyldt, fortsat anvendelse på tilkendte familieydelser, som følgende personer ved overgangsperiodens udløb har ret til:
unionsborgere, statsløse personer og flygtninge, der bor i en medlemsstat, samt tredjelandsstatsborgere, som opfylder betingelserne i forordning (EF) nr. 859/2003 og bor i en medlemsstat, og som er undergivet lovgivningen i en medlemsstat og har familiemedlemmer, der har ophold i Det Forenede Kongerige ved overgangsperiodens udløb
statsborgere i Det Forenede Kongerige samt statsløse personer og flygtninge, der bor i Det Forenede Kongerige, og tredjelandsstatsborgere, som opfylder betingelserne i forordning (EF) nr. 859/2003 og bor i Det Forenede Kongerige, og som er undergivet lovgivningen i Det Forenede Kongerige og har familiemedlemmer, der bor i en medlemsstat ved overgangsperiodens udløb
i situationerne i dette stykkes litra d), nr. i og ii), gælder for enhver person, der ved overgangsperiodens udløb har rettigheder som familiemedlem i henhold til forordning (EF) nr. 883/2004, såsom afledte rettigheder til naturalydelser ved sygdom, at nævnte forordning og de tilsvarende bestemmelser i forordning (EF) nr. 987/2009 fortsat finder anvendelse, så længe betingelserne deri er opfyldt.
Nærværende stykke finder tilsvarende anvendelse på familieydelser i henhold til artikel 67, 68 og 69 i forordning (EF) nr. 883/2004.
Artikel 33
Statsborgere i Island, Liechtenstein, Norge og Schweiz
De bestemmelser i dette afsnit, som finder anvendelse på unionsborgere, finder anvendelse på statsborgere i Island, Fyrstendømmet Liechtenstein, Kongeriget Norge og Det Schweiziske Forbund, forudsat at:
Island, Fyrstendømmet Liechtenstein, Kongeriget Norge og Det Schweiziske Forbund, alt efter hvad der er relevant, har indgået og anvender tilsvarende aftaler med Det Forenede Kongerige, som finder anvendelse på unionsborgere, og
Island, Fyrstendømmet Liechtenstein, Kongeriget Norge og Det Schweiziske Forbund, alt efter hvad der er relevant, har indgået og anvender tilsvarende aftaler med Unionen, som finder anvendelse på statsborgere i Det Forenede Kongerige.
Artikel 34
Administrativt samarbejde
Artikel 35
Refusion, inddrivelse og modregning
Bestemmelserne i forordning (EF) nr. 883/2004 og (EF) nr. 987/2009 om refusion, inddrivelse og modregning finder fortsat anvendelse i forbindelse med begivenheder, for så vidt som de vedrører personer, der ikke er omfattet af artikel 30, og:
indtraf inden overgangsperiodens udløb, eller
indtræffer efter overgangsperiodens udløb og vedrører personer, der var omfattet af artikel 30 eller 32, da begivenheden indtraf.
Artikel 36
Retlig udvikling og tilpasning af Unionens retsakter
Det Blandede Udvalg reviderer bilag I, del II, til denne aftale og tilpasser den en given retsakt, der ændrer eller erstatter forordning (EF) nr. 883/2004 og (EF) nr. 987/2009, så snart Unionen vedtager en sådan retsakt. Med dette for øje underretter Unionen hurtigst muligt efter vedtagelsen af enhver retsakt, der ændrer eller erstatter de pågældende forordninger, Det Forenede Kongerige herom i Det Blandede Udvalg.
Uanset stk. 1, andet afsnit, vurderer Det Blandede Udvalg virkningerne af en retsakt, der ændrer eller erstatter forordning (EF) nr. 883/2004 og (EF) nr. 987/2009, hvis den pågældende retsakt:
ændrer eller erstatter sagsområder, der er omfattet af artikel 3 i forordning (EF) nr. 883/2004, eller
betyder, at en kontantydelse, som ikke var eksportabel til et andet land i henhold til forordning (EF) nr. 883/2004 ved overgangsperiodens udløb, bliver eksportabel, eller at en kontantydelse, som var eksportabel til et andet land ved overgangsperiodens udløb, bliver ikkeeksportabel, eller
betyder, at en kontantydelse, som kun var eksportabel til et andet land i en tidsbegrænset periode i henhold til forordning (EF) nr. 883/2004 ved overgangsperiodens udløb, bliver eksportabel til et andet land i en tidsubegrænset periode, eller at en kontantydelse, som var eksportabel til et andet land i en tidsubegrænset periode i henhold til nævnte forordning ved overgangsperiodens udløb, kun er eksportabel til et andet land i en tidsbegrænset periode.
Når Det Blandede Udvalg foretager sin vurdering, tager det i god tro hensyn til omfanget af de ændringer, der er omhandlet i dette stykkes første afsnit, samt til vigtigheden af, at forordning (EF) nr. 883/2004 og (EF) nr. 987/2009 fortsat fungerer godt mellem Unionen og Det Forenede Kongerige, og vigtigheden af, at der er en kompetent stat i forhold til personer, der er omfattet af anvendelsesområdet for forordning (EF) nr. 883/2004.
Hvis Det Blandede Udvalg inden for seks måneder efter at have modtaget de oplysninger, som Unionen i henhold til stk. 1 meddeler det, træffer afgørelse herom, tilpasses bilag I, del II, til denne aftale ikke den retsakt, der er omhandlet i nærværende stykkes første afsnit.
I dette stykke forstås ved:
»eksportabel«: ydelser, der skal betales i henhold til forordning (EF) nr. 883/2004 til eller i forhold til en person, der har ophold i en medlemsstat eller i Det Forenede Kongerige, såfremt den institution, der har ansvar for at udbetale ydelsen, ikke er beliggende der; udtrykket »ikkeeksportabel« fortolkes tilsvarende, og
»eksportabel til et andet land i en tidsubegrænset periode«: ydelser, der kan eksporteres til et andet land, så længe de betingelser, der giver ret til ydelserne, er opfyldt.
AFSNIT IV
ANDRE BESTEMMELSER
Artikel 37
Offentlighed
Medlemsstaterne og Det Forenede Kongerige formidler oplysninger om de rettigheder og forpligtelser, som personer, der er omfattet af denne del, har, navnlig i form af oplysningskampagner, der gennemføres ved hjælp af nationale og lokale medier og andre kommunikationsmidler, alt efter hvad der er relevant.
Artikel 38
Gunstigere bestemmelser
Artikel 39
Livslang beskyttelse
Personer, der er omfattet af denne del, nyder de rettigheder, der er fastlagt i denne dels relevante afsnit, i hele deres levetid, medmindre de ophører med at opfylde betingelserne i de pågældende afsnit.
TREDJE DEL
UDTRÆDELSESBESTEMMELSER
AFSNIT I
VARER, DER ER BRAGT I OMSÆTNING
Artikel 40
Definitioner
I dette afsnit forstås ved:
»tilgængeliggørelse på markedet«: levering af en vare med henblik på distribution, forbrug eller anvendelse på markedet som led i kommerciel aktivitet mod eller uden vederlag
»bringe i omsætning«: den første tilgængeliggørelse af en vare på markedet i Unionen eller Det Forenede Kongerige
»levering af en vare med henblik på distribution, forbrug eller anvendelse«: at en eksisterende og individuelt identificerbar vare efter produktionsfasen er genstand for en skriftlig eller mundtlig aftale mellem to eller flere juridiske eller fysiske personer om overdragelse af ejendomsretten, en anden ejendomsrettighed eller besiddelse vedrørende den pågældende vare, eller er genstand for et tilbud til en eller flere juridiske eller fysiske personer om at indgå en sådan aftale
»ibrugtagning«: slutbrugerens første anvendelse af en vare i Unionen eller Det Forenede Kongerige til de formål, den er beregnet til, eller, for så vidt angår skibsudstyr, anbringelse om bord
»markedsovervågning«: de aktiviteter, der gennemføres, og de foranstaltninger, der træffes, af markedsovervågningsmyndigheder for at sikre, at varer opfylder de relevante krav og ikke er til fare for sundhed, sikkerhed eller andre aspekter vedrørende beskyttelse af offentlige interesser
»markedsovervågningsmyndighed«: en myndighed i en medlemsstat eller i Det Forenede Kongerige, der er ansvarlig for at udføre markedsovervågning på dens område
»betingelser for markedsføring af varer«: krav vedrørende varers egenskaber, såsom kvalitetsniveauer, præstation, sikkerhed eller dimensioner, herunder vedrørende sådanne varers sammensætning eller vedrørende terminologi, symboler, afprøvning og afprøvningsmetoder, emballering, mærkning, etikettering og overensstemmelsesvurderingsprocedurer, der anvendes i forbindelse med sådanne varer; udtrykket dækker ligeledes krav vedrørende produktionsmetoder og -processer, når de har en indvirkning på varernes egenskaber
»overensstemmelsesvurderingsorgan«: et organ, der udfører overensstemmelsesvurderingsopgaver, herunder kalibrering, afprøvning, certificering og inspektion
»bemyndiget organ«: et overensstemmelsesvurderingsorgan, der er bemyndiget til som uafhængig tredjepart at udføre overensstemmelsesvurderingsopgaver i henhold til EU-retten om harmonisering af betingelserne for markedsføring af varer
»animalske produkter«: animalske produkter, animalske biprodukter og afledte produkter som omhandlet i henholdsvis artikel 4, nr. 29), 30) og 31), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/429 ( 18 ), animalsk foder samt fødevarer og foder, der indeholder animalske produkter.
Artikel 41
Fortsat omsætning af varer, der er bragt i omsætning
Enhver vare, som lovligt er bragt i omsætning i Unionen eller Det Forenede Kongerige inden overgangsperiodens udløb, kan:
gøres yderligere tilgængelig på Unionens eller Det Forenede Kongeriges marked og omsættes mellem disse to markeder, indtil den når slutbrugeren
hvis dette er fastsat i EU-rettens relevante bestemmelser, tages i brug i Unionen eller Det Forenede Kongerige.
Stk. 1 finder anvendelse på alle eksisterende og individuelt identificerbare varer som omhandlet i tredje del, afsnit II, i TEUF, med undtagelse af omsætning mellem Unionens marked og Det Forenede Kongeriges marked eller omvendt af:
levende dyr og avlsmateriale
animalske produkter.
Artikel 42
Bevis for, at varer er bragt i omsætning
Hvis en økonomisk aktør påberåber sig artikel 41, stk. 1, i forhold til en bestemt vare, bærer den pågældende aktør bevisbyrden for på grundlag af ethvert relevant dokument at påvise, at varen blev bragt i omsætning i Unionen eller Det Forenede Kongerige inden overgangsperiodens udløb.
Artikel 43
Markedsovervågning
Artikel 44
Overførsel af sagsakter og dokumenter vedrørende igangværende procedurer
Det Forenede Kongerige overfører straks alle relevante sagsakter eller dokumenter vedrørende vurderinger, godkendelser og tilladelser, der var igangværende dagen inden denne aftales ikrafttrædelsesdato og behandledes af en kompetent myndighed i Det Forenede Kongerige i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 528/2012 ( 19 ), forordning (EF) nr. 1107/2009 ( 20 ), direktiv 2001/83/EF ( 21 ) og direktiv 2001/82/EF ( 22 ), til en medlemsstats kompetente myndighed, som er udpeget i overensstemmelse med procedurerne i den gældende EU-ret.
Artikel 45
Tilgængeliggørelse af oplysninger om tidligere procedurer for tilladelser for lægemidler
Artikel 46
Tilgængeliggørelse af oplysninger, som bemyndigede organer, der er etableret i Det Forenede Kongerige eller i en medlemsstat, er i besiddelse af
AFSNIT II
IGANGVÆRENDE TOLDPROCEDURER
Artikel 47
Varers EU-status
Stk. 2 finder ikke anvendelse på EU-varer, som forsendes ad søvejen og er blevet transporteret mellem havne i Det Forenede Kongeriges toldområde og havne i Unionens toldområde med skib i fast rutefart som omhandlet i artikel 120 i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/2446 ( 25 ), forudsat at:
den sejlads, der omfatter havnene i Det Forenede Kongeriges toldområde og havnene i Unionens toldområde, påbegyndtes inden overgangsperiodens udløb og afsluttedes derefter, og
skibet i fast rutefart anløb en eller flere havne i Det Forenede Kongeriges toldområde eller i Unionens toldområde inden overgangsperiodens udløb.
Hvis skibet i fast rutefart under den sejlads, der er omhandlet i stk. 4, litra a), anløber en eller flere havne i Det Forenede Kongeriges toldområde efter overgangsperiodens udløb:
ændres den toldmæssige status ikke for EU-varer, der blev indladet inden overgangsperiodens udløb og losset i de pågældende havne
ændres den toldmæssige status ikke for EU-varer, der blev indladet i havne, som blev anløbet efter overgangsperiodens udløb, forudsat at det fastslås i overensstemmelse med stk. 2.
Artikel 48
Summarisk indpassageangivelse og angivelse forud for afgang
Artikel 49
Afslutning af procedurer for midlertidig opbevaring eller toldprocedurer
Dog finder artikel 148, stk. 5, litra b) og c), og artikel 219 i forordning (EU) nr. 952/2013 ikke anvendelse på transporter af varer mellem Det Forenede Kongeriges toldområde og Unionens toldområde, som afsluttes efter overgangsperiodens udløb.
Artikel 50
Adgang til relevante net, informationssystemer og databaser
Uanset artikel 8 har Det Forenede Kongerige, i det omfang det er strengt nødvendigt for at overholde sine forpligtelser i henhold til dette afsnit, adgang til de net, informationssystemer og databaser, der er opført i bilag IV. Det Forenede Kongerige refunderer Unionen de faktiske omkostninger, som Unionen har afholdt til at lette den pågældende adgang. Unionen meddeler senest den 31. marts hvert år indtil udløbet af den periode, der er omhandlet i bilag IV, Det Forenede Kongerige det pågældende omkostningsbeløb. Hvis det meddelte beløb for de faktisk afholdte omkostninger afviger betydeligt fra det beløb ud fra bedste skøn, som Unionen meddelte Det Forenede Kongerige inden undertegnelsen af denne aftale, betaler Det Forenede Kongerige straks Unionen beløbet ud fra bedste skøn, og Det Blandede Udvalg fastsætter, hvordan differencen mellem de faktisk afholdte omkostninger og beløbet ud fra bedste skøn skal håndteres.
AFSNIT III
IGANGVÆRENDE MOMS- OG PUNKTAFGIFTSANLIGGENDER
Artikel 51
Merværdiafgift (moms)
Artikel 52
Punktafgiftspligtige varer
Rådets direktiv 2008/118/EF ( 32 ) finder anvendelse på bevægelse af punktafgiftspligtige varer under en afgiftssuspensionsordning og på bevægelse af punktafgiftspligtige varer, der er overgået til forbrug, fra Det Forenede Kongeriges område til en medlemsstats område eller omvendt, forudsat at bevægelsen påbegyndtes inden overgangsperiodens udløb og afsluttedes derefter.
Artikel 53
Adgang til relevante net, informationssystemer og databaser
Uanset artikel 8 har Det Forenede Kongerige, i det omfang det er strengt nødvendigt for at overholde sine forpligtelser i henhold til dette afsnit, adgang til de net, informationssystemer og databaser, der er opført i bilag IV. Det Forenede Kongerige refunderer Unionen de faktiske omkostninger, som Unionen har afholdt til at lette den pågældende adgang. Unionen meddeler senest den 31. marts hvert år indtil udløbet af den periode, der er omhandlet i bilag IV, Det Forenede Kongerige det pågældende omkostningsbeløb. Hvis det meddelte beløb for de faktisk afholdte omkostninger afviger betydeligt fra det beløb ud fra bedste skøn, som Unionen meddelte Det Forenede Kongerige inden undertegnelsen af denne aftale, betaler Det Forenede Kongerige straks Unionen beløbet ud fra bedste skøn, og Det Blandede Udvalg fastsætter, hvordan differencen mellem de faktisk afholdte omkostninger og beløbet ud fra bedste skøn skal håndteres.
AFSNIT IV
INTELLEKTUEL EJENDOMSRET
Artikel 54
Fortsat beskyttelse i Det Forenede Kongerige af registrerede eller tildelte rettigheder
Indehaveren af en af følgende intellektuelle ejendomsrettigheder, som er registreret eller tildelt inden overgangsperiodens udløb, bliver uden nogen form for fornyet behandling indehaver af en tilsvarende registreret og retskraftig intellektuel ejendomsrettighed i Det Forenede Kongerige i henhold til Det Forenede Kongeriges ret:
indehaveren af et EU-varemærke registreret i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1001 ( 33 ) bliver indehaver af et varemærke i Det Forenede Kongerige bestående af samme mærke for samme varer eller tjenesteydelser
indehaveren af et EF-design, der er registreret og, hvor det er relevant, bekendtgjort efter en udsættelse af bekendtgørelsen i overensstemmelse med Rådets forordning (EF) nr. 6/2002 ( 34 ), bliver indehaver af en registreret designret i Det Forenede Kongerige for det samme design
indehaveren af en EF-sortsbeskyttelse meddelt i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 2100/94 ( 35 ) bliver indehaver af en sortsrettighed i Det Forenede Kongerige for den samme sort.
Hvis en geografisk betegnelse, oprindelsesbetegnelse eller garanteret traditionel specialitet som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 ( 36 ), en geografisk betegnelse, oprindelsesbetegnelse eller traditionel benævnelse for vin som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 ( 37 ), en geografisk betegnelse som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 110/2008 ( 38 ) eller en geografisk betegnelse som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 251/2014 ( 39 ) er beskyttet i Unionen på overgangsperiodens sidste dag i medfør af nævnte forordninger, har de personer, der har ret til at bruge den pågældende geografiske betegnelse, oprindelsesbetegnelse, garanterede traditionelle specialitet eller traditionelle benævnelse for vin, ret til fra overgangsperiodens udløb uden nogen form for fornyet behandling at bruge den pågældende geografiske betegnelse, oprindelsesbetegnelse, garanterede traditionelle specialitet eller traditionelle benævnelse for vin i Det Forenede Kongerige, idet Det Forenede Kongeriges ret skal yde mindst samme beskyttelsesniveau som beskyttelsesniveauet i henhold til følgende bestemmelser i EU-retten:
artikel 4, stk. 1, litra i), j) og k), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2015/2436 ( 40 ) og
med henblik på den pågældende geografiske betegnelse, oprindelsesbetegnelse, garanterede traditionelle specialitet eller traditionelle benævnelse for vin: artikel 13, artikel 14, stk. 1, artikel 24, artikel 36, stk. 3, artikel 38 og 44 og artikel 45, stk. 1, litra b), i forordning (EU) nr. 1151/2012, artikel 90, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1306/2013 ( 41 ), artikel 100, stk. 3, artikel 102, stk. 1, artikel 103 og 113 og artikel 157, stk. 1, litra c), nr. x), i forordning (EU) nr. 1308/2013, artikel 62, stk. 3 og 4, i Kommissionens forordning (EF) nr. 607/2009 ( 42 ), artikel 15, stk. 3, første afsnit, artikel 16 og artikel 23, stk. 1, i forordning (EF) nr. 110/2008 og, for så vidt og i det omfang det drejer sig om overholdelse af de pågældende bestemmelser i nævnte forordning: nævnte forordnings artikel 24, stk. 1, eller artikel 19, stk. 1, og artikel 20 i forordning (EU) nr. 251/2014.
Hvis en geografisk betegnelse, oprindelsesbetegnelse, garanteret traditionel specialitet eller traditionel benævnelse for vin som omhandlet i første afsnit ophører med at være beskyttet i Unionen efter overgangsperiodens udløb, ophører første afsnit med at finde anvendelse på den pågældende geografiske betegnelse, oprindelsesbetegnelse, garanterede traditionelle specialitet eller traditionelle benævnelse for vin.
Første afsnit finder ikke anvendelse, hvis beskyttelsen i Unionen følger af internationale aftaler, som Unionen er part i.
Dette stykke finder anvendelse, medmindre og indtil en aftale som omhandlet i artikel 184, der afløser dette stykke, træder i kraft eller finder anvendelse.
Uanset første afsnit er Det Forenede Kongerige ikke forpligtet til at erklære den tilsvarende rettighed i Det Forenede Kongerige ugyldig eller fortabt, såfremt begrundelsen for ugyldigheden eller fortabelsen af EU-varemærket eller det registrerede EF-design ikke gør sig gældende i Det Forenede Kongerige.
Med hensyn til varemærker i Det Forenede Kongerige som omhandlet i stk. 1, litra a), gælder følgende:
varemærket tillægges EU-varemærkets ansøgningsdato eller prioritetsdato og, hvis det er relevant, ancienniteten for et varemærke i Det Forenede Kongerige, der påberåbes i henhold til artikel 39 eller 40 i forordning (EU) 2017/1001
varemærket kan ikke fortabes med den begrundelse, at der ikke er gjort reel brug af det tilsvarende EU-varemærke i Det Forenede Kongeriges område inden overgangsperiodens udløb
indehaveren af et EU-varemærke, der har opnået et renommé i Unionen, er berettiget til i Det Forenede Kongerige at udøve rettigheder svarende til dem, der er fastsat i artikel 9, stk. 2, litra c), i forordning (EU) 2017/1001 og artikel 5, stk. 3, litra a), i direktiv (EU) 2015/2436, med hensyn til det tilsvarende varemærke på basis af det renommé, der er opnået i Unionen ved overgangsperiodens udløb, hvorefter det pågældende varemærkes fortsatte renommé skal baseres på anvendelsen af varemærket i Det Forenede Kongerige.
For så vidt angår registrerede designrettigheder og sortsrettigheder, jf. stk. 1, litra b) og c), gælder følgende:
beskyttelsestiden i henhold til Det Forenede Kongeriges ret skal mindst svare til den resterende beskyttelsesperiode i henhold til EU-retten for det tilsvarende registrerede EF-design eller den tilsvarende EF-sortsbeskyttelse
ansøgningsdatoen eller prioritetsdatoen er datoen for det tilsvarende registrerede EF-design eller den tilsvarende EF-sortbeskyttelse.
Artikel 55
Registreringsprocedure
Artikel 56
Fortsat beskyttelse i Det Forenede Kongerige af internationale registreringer, hvor Unionen er designeret
Det Forenede Kongerige træffer foranstaltninger til sikring af, at fysiske og juridiske personer, der inden overgangsperiodens udløb har opnået beskyttelse af varemærker, der er genstand for international registrering, eller design, hvor Unionen er designeret i henhold til Madridordningen om den internationale registrering af varemærker eller i henhold til Haagordningen for international deponering af industrielle design, nyder beskyttelse i Det Forenede Kongerige af deres internationale varemærker eller industrielle design for så vidt angår de pågældende internationale registreringer.
Artikel 57
Fortsat beskyttelse i Det Forenede Kongerige af ikkeregistrerede EF-design
Indehaveren af en rettighed vedrørende et ikkeregistreret EF-design, som opstod inden overgangsperiodens udløb i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 6/2002, bliver ipso jure indehaver af en retskraftig intellektuel ejendomsrettighed i Det Forenede Kongerige i henhold til Det Forenede Kongeriges ret, som yder samme beskyttelsesniveau som det, der følger af forordning (EF) nr. 6/2002. Beskyttelsestiden for denne rettighed i henhold til Det Forenede Kongeriges ret skal mindst svare til den resterende beskyttelsesperiode for det tilsvarende ikkeregistrerede EF-design i henhold til nævnte forordnings artikel 11, stk. 1.
Artikel 58
Fortsat beskyttelse af databaser
Følgende personer og virksomheder anses for at opfylde kravene i artikel 11 i direktiv 96/9/EF:
statsborgere i Det Forenede Kongerige
fysiske personer med sædvanlig bopæl i Det Forenede Kongerige
virksomheder, der er etableret i Det Forenede Kongerige, forudsat at en sådan virksomheds aktiviteter har reel og varig forbindelse med Det Forenede Kongeriges eller en af medlemsstaternes økonomi, hvis den kun har sit vedtægtsmæssige hjemsted i Det Forenede Kongerige.
Artikel 59
Prioritetsret vedrørende ikkefærdigbehandlede ansøgninger om EU-varemærker, EF-design og EF-sortsbeskyttelse
Artikel 60
Ikkefærdigbehandlede ansøgninger om supplerende beskyttelsescertifikater i Det Forenede Kongerige
Artikel 61
Konsumption af rettigheder
Intellektuelle ejendomsrettigheder, som blev konsumeret både i Unionen og i Det Forenede Kongerige inden overgangsperiodens udløb på de vilkår, der er fastsat i EU-retten, forbliver konsumerede både i Unionen og i Det Forenede Kongerige.
AFSNIT V
IGANGVÆRENDE POLITISAMARBEJDE OG RETLIGT SAMARBEJDE I STRAFFESAGER
Artikel 62
Igangværende retligt samarbejde i straffesager
Følgende retsakter finder anvendelse som følger i Det Forenede Kongerige samt i medlemsstaterne i situationer, der involverer Det Forenede Kongerige:
konventionen udarbejdet af Rådet i henhold til artikel 34 i traktaten om Den Europæiske Union om gensidig retshjælp i straffesager mellem Den Europæiske Unions medlemsstater ( 46 ) og protokollen udarbejdet af Rådet i overensstemmelse med artikel 34 i traktaten om Den Europæiske Union, til konventionen om gensidig retshjælp i straffesager mellem Den Europæiske Unions medlemsstater ( 47 ) finder anvendelse på anmodninger om gensidig retshjælp, som inden overgangsperiodens udløb modtages af den centrale myndighed eller den judicielle myndighed inden for rammerne af det pågældende instrument
Rådets rammeafgørelse 2002/584/RIA ( 48 ) finder anvendelse på europæiske arrestordrer, såfremt den eftersøgte person blev anholdt inden overgangsperiodens udløb med henblik på fuldbyrdelse af en europæisk arrestordre, uafhængigt af den fuldbyrdende judicielle myndigheds afgørelse om, hvorvidt den eftersøgte person fortsat skal frihedsberøves eller løslades midlertidigt
Rådets rammeafgørelse 2003/577/RIA ( 49 ) finder anvendelse på indefrysningskendelser, som inden overgangsperiodens udløb modtages af den centrale myndighed eller af den judicielle myndighed, der er kompetent til at fuldbyrde den, eller af en judiciel myndighed i fuldbyrdelsesstaten, som ikke er kompetent til at anerkende eller fuldbyrde en indefrysningskendelse, men som på embeds vegne fremsender indefrysningskendelsen til den judicielle myndighed, der er kompetent til at fuldbyrde den
Rådets rammeafgørelse 2005/214/RIA ( 50 ) finder anvendelse på afgørelser, der inden overgangsperiodens udløb modtages af den centrale myndighed eller den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten eller af en myndighed i fuldbyrdelsesstaten, som ikke er kompetent til at anerkende eller fuldbyrde en afgørelse, men som på embeds vegne fremsender afgørelsen til den myndighed, der er kompetent til at fuldbyrde den
Rådets rammeafgørelse 2006/783/RIA ( 51 ) finder anvendelse på afgørelser om konfiskation, som inden overgangsperiodens udløb modtages af den centrale myndighed eller den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten eller af en myndighed i fuldbyrdelsesstaten, som ikke er kompetent til at anerkende eller fuldbyrde en afgørelse om konfiskation, men som på embeds vegne fremsender afgørelsen om konfiskation til den myndighed, der er kompetent til at fuldbyrde den
Rådets rammeafgørelse 2008/909/RIA ( 52 ) finder anvendelse:
på domme, som inden overgangsperiodens udløb modtages af den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten eller af en myndighed i fuldbyrdelsesstaten, som ikke er kompetent til at anerkende eller fuldbyrde en dom, men som på embeds vegne fremsender dommen til den myndighed, der er kompetent til at fuldbyrde den
med henblik på artikel 4, stk. 6, eller artikel 5, stk. 3, i rammeafgørelse 2002/584/RIA, når nævnte rammeafgørelse finder anvendelse i medfør af nærværende stykkes litra b).
Rådets rammeafgørelse 2008/675/RIA ( 53 ) finder anvendelse på nye straffesager som omhandlet i nævnte rammafgørelses artikel 3, der er indledt inden overgangsperiodens udløb
Rådets rammeafgørelse 2009/315/RIA ( 54 ) finder anvendelse på anmodninger om oplysninger vedrørende domme, som inden overgangsperiodens udløb modtages af den centrale myndighed; efter overgangsperiodens udløb fremsendes svar på sådanne anmodninger dog ikke via det europæiske informationssystem vedrørende strafferegistre, der er indført i henhold til Rådets afgørelse 2009/316/RIA ( 55 )
Rådets rammeafgørelse 2009/829/RIA ( 56 ) finder anvendelse på afgørelser om tilsynsforanstaltninger, som inden overgangsperiodens udløb modtages af den centrale myndighed eller den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten eller af en myndighed i fuldbyrdelsesstaten, som ikke er kompetent til at anerkende en afgørelse, men som på embeds vegne fremsender den til den myndighed, der er kompetent til at fuldbyrde den
Artikel 10, stk. 3, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/93/EU ( 57 ) finder anvendelse på anmodninger om oplysninger, som inden overgangsperiodens udløb modtages af den centrale myndighed; efter overgangsperiodens udløb fremsendes svar på sådanne anmodninger dog ikke via det europæiske informationssystem vedrørende strafferegistre, der er indført i henhold til afgørelse 2009/316/RIA
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/99/EU ( 58 ) finder anvendelse på europæiske beskyttelsesordrer, som inden overgangsperiodens udløb modtages af den centrale myndighed eller den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten eller af en myndighed i fuldbyrdelsesstaten, som ikke er kompetent til at anerkende en europæisk beskyttelsesordre, men som på embeds vegne videresender den til den myndighed, der er kompetent til at fuldbyrde den
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/41/EU ( 59 ) finder anvendelse på europæiske efterforskningskendelser, som inden overgangsperiodens udløb modtages af den centrale myndighed eller den fuldbyrdende myndighed eller af en myndighed i fuldbyrdelsesstaten, som ikke er kompetent til at anerkende eller fuldbyrde en europæisk beskyttelsesordre, og som på embeds vegne videresender den til den fuldbyrdende myndighed med henblik på fuldbyrdelse.
Uanset denne aftales artikel 8 har Det Forenede Kongerige ret til i højst et år efter overgangsperiodens udløb at anvende netværksprogrammet til sikker informationsudveksling (SIENA) i det omfang, det er strengt nødvendigt for at udveksle oplysninger i de fælles efterforskningshold, som er omhandlet i første afsnit. Det Forenede Kongerige refunderer Unionen de faktiske omkostninger, som Unionen har afholdt til at lette Det Forenede Kongeriges anvendelse af SIENA. Unionen meddeler senest den 21. marts 2021 Det Forenede Kongerige det pågældende omkostningsbeløb. Hvis det meddelte beløb for de faktisk afholdte omkostninger afviger betydeligt fra det beløb ud fra bedste skøn, som Unionen meddelte Det Forenede Kongerige inden undertegnelsen af denne aftale, betaler Det Forenede Kongerige straks Unionen beløbet ud fra bedste skøn, og Det Blandede Udvalg fastsætter, hvordan differencen mellem de faktisk afholdte omkostninger og beløbet ud fra bedste skøn skal håndteres.
Artikel 63
Igangværende retshåndhævende samarbejde, politisamarbejde og udveksling af oplysninger
Følgende retsakter finder anvendelse som følger i Det Forenede Kongerige samt i medlemsstaterne i situationer, der involverer Det Forenede Kongerige:
Artikel 39 og 40 i konventionen om gennemførelse af Schengenaftalen af 14. juni 1985 (»Schengengennemførelseskonventionen«) ( 62 ) sammenholdt med dennes artikel 42 og 43 finder anvendelse på:
anmodninger i overensstemmelse med Schengengennemførelseskonventionens artikel 39, som inden overgangsperiodens udløb modtages af den centrale instans, der af den kontraherende part har fået pålagt at varetage det internationale politisamarbejde, eller af den anmodede parts kompetente myndigheder, eller af anmodede politimyndigheder, som ikke er kompetente til at efterkomme anmodningen, men som videregiver anmodningen til de kompetente myndigheder
anmodninger om gensidig retshjælp i overensstemmelse med Schengengennemførelseskonventionens artikel 40, stk. 1, som inden overgangsperiodens udløb modtages af en myndighed, som en kontraherende part har udpeget
observation på en anden kontraherende parts område, som udføres uden forudgående tilladelse i overensstemmelse med Schengengennemførelseskonventionens artikel 40, stk. 2, hvis den pågældende observation påbegyndtes inden overgangsperiodens udløb
konventionen, udarbejdet på grundlag af artikel K.3 i traktaten om Den Europæiske Union, om gensidig bistand og samarbejde mellem toldmyndighederne ( 63 ) finder anvendelse på:
anmodninger om oplysninger, som inden overgangsperiodens udløb modtages af den bistandssøgte myndighed
anmodninger om overvågning, som inden overgangsperiodens udløb modtages af den bistandssøgte myndighed
anmodninger om undersøgelser, som inden overgangsperiodens udløb modtages af den bistandssøgte myndighed
anmodninger om forkyndelse, som inden overgangsperiodens udløb modtages af den bistandssøgte myndighed
anmodninger om tilladelse til observation over grænserne eller om overladelse af observation til embedsmændene i den medlemsstat, på hvis område den finder sted, som inden overgangsperiodens udløb modtages af en myndighed, som den anmodede medlemsstat har udpeget, og som er kompetent til at give en sådan tilladelse eller videresende anmodningen
observation på en anden kontraherende parts område, som udføres uden forudgående tilladelse i overensstemmelse med Schengengennemførelseskonventionens artikel 40, stk. 2, hvis den pågældende observation påbegyndtes inden overgangsperiodens udløb
anmodninger om at anvende kontrollerede leverancer, som inden overgangsperiodens udløb modtages af den bistandssøgte myndighed
anmodninger om tilladelse til diskrete undersøgelser, som inden overgangsperiodens udløb modtages af den bistandssøgte myndighed
fælles særlige efterforskningshold, som inden overgangsperiodens udløb nedsættes i henhold til nævnte konventions artikel 24
Rådets afgørelse 2000/642/RIA ( 64 ) finder anvendelse på anmodninger, som inden overgangsperiodens udløb modtages af den anmodede finansielle efterretningsenhed
Rådets rammeafgørelse 2006/960/RIA ( 65 ) finder anvendelse på anmodninger, som inden overgangsperiodens udløb modtages af den anmodede kompetente retshåndhævende myndighed
Rådets afgørelse 2007/533/RIA ( 66 ) finder anvendelse på udveksling af uddybende oplysninger, hvis der inden overgangsperiodens udløb forekommer et hit på en indberetning, der er foretaget i Schengeninformationssystemet, forudsat at dens bestemmelser finder anvendelse for Det Forenede Kongerige på overgangsperiodens sidste dag. Uanset denne aftales artikel 8 har Det Forenede Kongerige ret til i højst tre måneder efter overgangsperiodens udløb at anvende den kommunikationsinfrastruktur, der er omhandlet i artikel 8, stk. 1, i afgørelse 2007/533/RIA i det omfang, det er strengt nødvendigt for at udveksle sådanne uddybende oplysninger. Det Forenede Kongerige refunderer Unionen de faktiske omkostninger, som Unionen har afholdt til at lette Det Forenede Kongeriges anvendelse af kommunikationsinfrastrukturen. Unionen meddeler senest den 31. marts 2021 Det Forenede Kongerige de pågældende omkostningsbeløb. Hvis det meddelte beløb for de faktisk afholdte omkostninger afviger betydeligt fra det beløb ud fra bedste skøn, som Unionen meddelte Det Forenede Kongerige inden undertegnelsen af denne aftale, betaler Det Forenede Kongerige straks Unionen beløbet ud fra bedste skøn, og Det Blandede Udvalg fastsætter, hvordan differencen mellem de faktisk afholdte omkostninger og beløbet ud fra bedste skøn skal håndteres.
Rådets afgørelse 2007/845/RIA ( 67 ) finder anvendelse på anmodninger, som inden overgangsperiodens udløb modtages af et kontor for inddrivelse af aktiver
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2016/681 ( 68 ) finder anvendelse på anmodninger, som inden overgangsperiodens udløb modtages af passageroplysningsenheden i overensstemmelse med direktivets artikel 9 og 10.
Artikel 64
Bekræftelse af modtagelse eller anholdelse
Artikel 65
Andre EU-retsakter, der finder anvendelse
Europa-Parlaments og Rådets direktiv 2010/64/EU ( 69 ) og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2012/13/EU ( 70 ) finder anvendelse på det samarbejde, der er omhandlet i denne aftales artikel 62, stk. 1, litra b).
AFSNIT VI
IGANGVÆRENDE RETLIGT SAMARBEJDE PÅ DET CIVIL- OG HANDELSRETLIGE OMRÅDE
Artikel 66
Lovvalgsregler for sager i eller uden for kontrakt
I Det Forenede Kongerige finder følgende retsakter anvendelse som følger:
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 593/2008 ( 71 ) finder anvendelse på kontrakter indgået inden overgangsperiodens udløb
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 864/2007 ( 72 ) finder anvendelse på skadevoldende begivenheder, såfremt sådanne begivenheder fandt sted inden overgangsperiodens udløb.
Artikel 67
Retternes kompetence, anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser og dermed forbundet samarbejde mellem centralmyndigheder
Med hensyn til retssager anlagt inden overgangsperiodens udløb og retssager eller krav, som er indbyrdes sammenhængende med sådanne retssager i henhold til artikel 29, 30 og 31 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1215/2012 ( 73 ), artikel 19 i forordning (EF) nr. 2201/2003 eller artikel 12 og 13 i Rådets forordning (EF) nr. 4/2009 ( 74 ), finder følgende retsakter eller bestemmelser anvendelse i Det Forenede Kongerige samt i medlemsstaterne i situationer, der involverer Det Forenede Kongerige:
bestemmelserne om retternes kompetence i forordning (EU) nr. 1215/2012
bestemmelserne i forordning (EF) nr. 2201/2003 om retternes kompetence
bestemmelserne i forordning (EF) nr. 4/2009 om retternes kompetence.
Med hensyn til anerkendelse og fuldbyrdelse af domme, retsafgørelser, officielt bekræftede dokumenter, retsforlig og aftaler finder følgende retsakter eller bestemmelser anvendelse som følger i Det Forenede Kongerige samt i medlemsstaterne i situationer, der involverer Det Forenede Kongerige:
forordning (EU) nr. 1215/2012 finder anvendelse på anerkendelse og fuldbyrdelse af domme afsagt i retssager, som er anlagt inden overgangsperiodens udløb, og på officielt bekræftede dokumenter, som er udstedt eller registreret, og retsforlig, som er godkendt eller indgået, inden overgangsperiodens udløb
bestemmelserne i forordning (EF) nr. 2201/2003 vedrørende anerkendelse og fuldbyrdelse finder anvendelse på domme afsagt i retssager, som er anlagt inden overgangsperiodens udløb, og på officielt bekræftede dokumenter, som er udstedt eller registreret, og aftaler, som er indgået, inden overgangsperiodens udløb
bestemmelserne i forordning (EF) nr. 4/2009 vedrørende anerkendelse og fuldbyrdelse finder anvendelse på retsafgørelser truffet i retssager, som er anlagt inden overgangsperiodens udløb, og på retsforlig, som er godkendt eller indgået, og officielt bekræftede dokumenter, som er udarbejdet, inden overgangsperiodens udløb
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 805/2004 ( 77 ) finder anvendelse på domme afsagt i retssager, som er anlagt inden overgangsperiodens udløb, og på retsforlig, som er godkendt eller indgået, og officielt bekræftede dokumenter, som er udstedt, inden overgangsperiodens udløb, forudsat at anmodningen om attestering som et europæisk tvangsfuldbyrdelsesdokument blev indgivet inden overgangsperiodens udløb.
Følgende bestemmelser finder anvendelse som følger i Det Forenede Kongerige samt i medlemsstaterne i situationer, der involverer Det Forenede Kongerige:
kapitel IV i forordning (EF) nr. 2201/2003 finder anvendelse på begæringer og anmodninger, der modtages af centralmyndigheden eller en anden kompetent myndighed i den anmodede stat inden overgangsperiodens udløb
kapitel VII i forordning (EF) nr. 4/2009 finder anvendelse på anmodninger om anerkendelse eller fuldbyrdelse som omhandlet i stk. 2, litra c), og anmodninger, der modtages af centralmyndigheden i den anmodede stat inden overgangsperiodens udløb
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2015/848 ( 78 ) finder anvendelse på insolvensbehandlinger og søgsmål som omhandlet i nævnte forordnings artikel 6, stk. 1, forudsat at hovedbehandlingen blev indledt inden overgangsperiodens udløb
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1896/2006 ( 79 ) finder anvendelse på europæiske betalingspåkrav, for hvilke anmodning er indgivet inden overgangsperiodens udløb; hvis sagen, når en sådan anmodning er indgivet, overføres i henhold til nævnte forordnings artikel 17, stk. 1, anses sagen for at være blevet anlagt inden overgangsperiodens udløb
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 861/2007 ( 80 ) finder anvendelse på småkravsprocedurer, for hvilke der var indgivet anmodning inden overgangsperiodens udløb
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 606/2013 ( 81 ) finder anvendelse på attester udstedt inden overgangsperiodens udløb.
Artikel 68
Igangværende retlige samarbejdsprocedurer
Følgende retsakter finder anvendelse som følger i Det Forenede Kongerige samt i medlemsstaterne i situationer, der involverer Det Forenede Kongerige:
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1393/2007 ( 82 ) finder anvendelse på retslige og udenretslige dokumenter, der blev modtaget med henblik på forkyndelse inden overgangsperiodens udløb af en af følgende:
en modtagende instans
et centralt organ i den stat, hvor forkyndelsen skal foretages, eller
diplomatiske eller konsulære repræsentanter, postforkyndelse eller stævningsmænd, embedsmænd eller andre kompetente personer i modtagerstaten, jf. nævnte forordnings artikel 13, 14 og 15
Rådets forordning (EF) nr. 1206/2001 ( 83 ) finder anvendelse på anmodninger, der er modtaget inden overgangsperiodens udløb af en af følgende:
en anmodet ret
et centralt organ i den medlemsstat, hvor bevisoptagelsen ønskes, eller
et centralt organ eller en kompetent myndighed, jf. nævnte forordnings artikel 17, stk. 1
Rådets beslutning 2001/470/EF ( 84 ) finder anvendelse på anmodninger, der blev modtaget inden overgangsperiodens udløb; det anmodende kontaktpunkt kan anmode om en kvittering for modtagelse senest syv dage efter overgangsperiodens udløb, hvis det er i tvivl om, hvorvidt anmodningen blev modtaget inden overgangsperiodens udløb.
Artikel 69
Andre bestemmelser, der finder anvendelse
Følgende retsakter finder anvendelse som følger i Det Forenede Kongerige samt i medlemsstaterne i situationer, der involverer Det Forenede Kongerige:
Rådets direktiv 2003/8/EF ( 85 ) finder anvendelse på ansøgninger om retshjælp, der blev modtaget af den modtagende myndighed inden overgangsperiodens udløb. Den anmodende myndighed kan anmode om en kvittering for modtagelse senest syv dage efter overgangsperiodens udløb, hvis den er i tvivl om, hvorvidt anmodningen blev modtaget inden denne dato
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/52/EF ( 86 ) finder anvendelse, såfremt følgende fandt sted inden overgangsperiodens udløb:
parterne besluttede at anvende mægling, efter at tvisten var opstået
mæglingen blev pålagt af en ret, eller
en ret opfordrede parterne til at anvende mægling
Rådets direktiv 2004/80/EF ( 87 ) finder anvendelse på ansøgninger, der modtages af den besluttende myndighed inden overgangsperiodens udløb.
AFSNIT VII
DATA OG OPLYSNINGER, DER BEHANDLES ELLER INDHENTES INDEN OVERGANGSPERIODENS UDLØB ELLER PÅ GRUNDLAG AF DENNE AFTALE
Artikel 70
Definition
I dette afsnit forstås ved »EU-retten om beskyttelse af personoplysninger«:
forordning (EU) 2016/679 med undtagelse af dennes kapitel VII
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2016/680 ( 90 )
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/58/EF ( 91 )
andre bestemmelser i EU-retten, der vedrører beskyttelse af personoplysninger.
Artikel 71
Beskyttelse af personoplysninger
EU-retten om beskyttelse af personoplysninger finder anvendelse i Det Forenede Kongerige for så vidt angår behandling af personoplysninger for registrerede uden for Det Forenede Kongerige, forudsat at personoplysningerne:
blev behandlet i henhold til EU-retten i Det Forenede Kongerige inden overgangsperiodens udløb eller
behandles i Det Forenede Kongerige efter overgangsperiodens udløb på grundlag af denne aftale.
Artikel 72
Fortrolig behandling og begrænset anvendelse af data og oplysninger i Det Forenede Kongerige
Ud over EU-retten om beskyttelse af personoplysninger finder, uden at dette berører artikel 71, EU-rettens bestemmelser om fortrolig behandling, begrænset anvendelse, opbevaringsbegrænsning og pligt til sletning af data og oplysninger anvendelse på data og oplysninger, der er indhentet af myndigheder eller officielle organer fra eller i Det Forenede Kongerige eller af ordregivende enheder som defineret i artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/25/EU ( 92 ) fra eller i Det Forenede Kongerige:
inden overgangsperiodens udløb eller
på grundlag af denne aftale.
Artikel 73
Behandling af data og oplysninger indhentet fra Det Forenede Kongerige
Unionen må ikke behandle data og oplysninger, der er indhentet fra Det Forenede Kongerige inden overgangsperiodens udløb, eller som er indhentet efter overgangsperiodens udløb på grundlag af denne aftale, anderledes end data og oplysninger, der er indhentet fra en medlemsstat, alene med den begrundelse, at Det Forenede Kongerige er udtrådt af Unionen.
Artikel 74
Informationssikkerhed
AFSNIT VIII
IGANGVÆRENDE OFFENTLIGE UDBUDSPROCEDURER OG LIGNENDE PROCEDURER
Artikel 75
Definition
I dette afsnit forstås ved »relevante regler«: de generelle principper i EU-retten, der finder anvendelse på tildelingen af offentlige kontrakter, Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/81/EF ( 93 ), 2014/23/EU ( 94 ), 2014/24/EU ( 95 ) og 2014/25/EU ( 96 ), Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2195/2002 ( 97 ) og (EF) nr. 1370/2007 ( 98 ), artikel 4 i Rådets forordning (EØF) nr. 3577/92 ( 99 ), artikel 11 og 12 i Rådets direktiv 96/67/EF ( 100 ), artikel 16, 17 og 18 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1008/2008 ( 101 ), artikel 6 og 7 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/352 ( 102 ) og eventuelle andre særlige bestemmelser i EU-retten vedrørende offentlige udbudsprocedurer.
Artikel 76
Regler, der finder anvendelse på igangværende procedurer
De relevante regler finder anvendelse:
uden at dette berører litra b), på procedurer, der blev indledt af ordregivende myndigheder eller ordregivende enheder fra medlemsstaterne eller Det Forenede Kongerige under disse regler inden overgangsperiodens udløb, og som endnu ikke er afsluttet på overgangsperiodens sidste dag, herunder procedurer, der gør brug af dynamiske indkøbssystemer, og procedurer, hvor indkaldelsen af tilbud sker i form af en forhåndsmeddelelse, en vejledende periodisk bekendtgørelse eller en bekendtgørelse om anvendelse af en kvalifikationsordning, og
på de procedurer, der er omhandlet i artikel 29, stk. 2, 3 og 4, i direktiv 2009/81/EF, artikel 33, stk. 2-5, i direktiv 2014/24/EU og artikel 51, stk. 2, i direktiv 2014/25/EU, som vedrører opfyldelsen af følgende rammeaftaler, der er indgået af ordregivende myndigheder eller ordregivende enheder fra medlemsstaterne eller Det Forenede Kongerige, herunder tildeling af kontrakter baseret på sådanne rammeaftaler:
rammeaftaler, der er indgået inden overgangsperiodens udløb, og som hverken er udløbet eller opsagt på overgangsperiodens sidste dag, eller
rammeaftaler, der er indgået efter overgangsperiodens udløb efter en procedure, der er omfattet af litra a).
En procedure omhandlet i stk. 1 betragtes som afsluttet:
ved offentliggørelse af en bekendtgørelse om indgåede kontrakter i overensstemmelse med de relevante regler eller, såfremt disse regler ikke kræver, at der offentliggøres en bekendtgørelse om indgåede kontrakter, ved indgåelse af den relevante kontrakt eller
ved meddelelse til tilbudsgiverne eller i givet fald de personer, der på anden måde er berettiget til at indsende ansøgninger, om grundene til, at kontrakten ikke blev tildelt, såfremt den ordregivende myndighed eller ordregivende enhed besluttede ikke at tildele en kontrakt.
Artikel 77
Klageprocedurer
Rådets direktiv 89/665/EØF ( 103 ) og 92/13/EØF ( 104 ) finder anvendelse på de offentlige udbudsprocedurer omhandlet i denne aftales artikel 76, der er omfattet af disse direktivers anvendelsesområde.
Artikel 78
Samarbejde
Uanset denne aftales artikel 8 finder artikel 61, stk. 2, i direktiv 2014/24/EU anvendelse i en periode på højst ni måneder fra overgangsperiodens udløb for så vidt angår de procedurer i henhold til dette direktiv, der blev indledt af ordregivende myndigheder fra Det Forenede Kongerige inden overgangsperiodens udløb, og som endnu ikke var afsluttet på overgangsperiodens sidste dag.
AFSNIT IX
EURATOM-RELATEREDE SPØRGSMÅL
Artikel 79
Definitioner
I dette afsnit forstås ved:
»Fællesskabet«: Det Europæiske Atomenergifællesskab
»sikkerhedskontrol«: aktiviteter til kontrol af, at nukleart materiale og udstyr ikke anvendes til andre formål end de af brugerne angivne, og aktiviteter til kontrol af, at internationale retlige forpligtelser til at anvende nukleart materiale og udstyr til fredelige formål overholdes
»specielle fissile materialer«: specielle fissile materialer som defineret i Euratomtraktatens artikel 197, nr. 1)
»malme«: malme som defineret i Euratomtraktatens artikel 197, nr. 4)
»udgangsmaterialer«: udgangsmaterialer som defineret i Euratomtraktatens artikel 197, nr. 3)
»nukleart materiale«: malme, udgangsmaterialer og specielle fissile materialer
»brugt nukleart brændsel« og »radioaktivt affald«: brugt nukleart brændsel og radioaktivt affald som defineret i artikel 3, nr. 7) og 11), i Rådets direktiv 2011/70/Euratom ( 105 ).
Artikel 80
Ophør af Fællesskabets ansvar for spørgsmål vedrørende Det Forenede Kongerige
Artikel 81
Sikkerhedskontrol
Det Forenede Kongerige gennemfører en sikkerhedskontrolordning. Denne sikkerhedskontrolordning skal anvende et system, der giver tilsvarende effektivitet og dækning som det, der har været stillet til rådighed af Fællesskabet på Det Forenede Kongeriges område i overensstemmelse med aftalen mellem Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland, Det Europæiske Atomenergifællesskab og Den Internationale Atomenergiorganisation om anvendelse af sikkerhedskontrol i Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland i forbindelse med traktaten om ikkespredning af kernevåben (INFCIRC/263) som ændret.
Artikel 82
Specifikke forpligtelser i henhold til internationale aftaler
Det Forenede Kongerige sikrer, at alle specifikke forpligtelser i henhold til aftaler, som Fællesskabet har indgået med tredjelande eller internationale organisationer vedrørende nukleart udstyr, nukleart materiale eller andre nukleare produkter, der er til stede på Det Forenede Kongeriges område ved overgangsperiodens udløb, overholdes, eller identificerer på anden vis passende ordninger efter aftale med det pågældende tredjeland eller den pågældende internationale organisation.
Artikel 83
Ejerskab og brugs- og forbrugsret over specielle fissile materialer i Det Forenede Kongerige
Hvis brugs- og forbrugsretten over de i stk. 2 omhandlede specielle fissile materialer (»de pågældende materialer«) ligger hos en medlemsstat eller personer eller virksomheder, der er etableret på en medlemsstats område, gælder følgende med henblik på at beskytte integriteten af den fælles forsyningspolitik, der er fastlagt i henhold til Euratomtraktatens afsnit II, kapitel 6, og det nukleare fællesmarked, der er oprettet i henhold til nævnte afsnits kapitel 9, herunder med hensyn til det sikkerhedskontrolniveau, der finder anvendelse på de pågældende materialer:
Fællesskabet har under henvisning til denne aftales artikel 5 ret til at kræve, at de pågældende materialer deponeres hos det agentur, der er oprettet i henhold til Euratomtraktatens artikel 52, stk. 2, litra b), eller i andre depoter, som kontrolleres eller kan kontrolleres af Europa-Kommissionen
Fællesskabet har ret til at indgå kontrakter om leverancer af de pågældende materialer til enhver person eller virksomhed, der er etableret på Det Forenede Kongeriges område eller i et tredjeland, i overensstemmelse med Euratomtraktatens artikel 52, stk. 2
artikel 20 i Kommissionens forordning (Euratom) nr. 302/2005 ( 106 ) finder med undtagelse af stk. 1, litra b) og c), anvendelse på de pågældende materialer
tilladelse til eksport af de pågældende materialer til et tredjeland udstedes af de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor den person eller virksomhed, der har brugs- og forbrugsret over de pågældende materialer, har hjemsted, i overensstemmelse med artikel 9, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 428/2009 ( 107 )
for så vidt angår de pågældende materialer har Fællesskabet ret til at udøve enhver anden rettighed, der i henhold til Euratomtraktaten følger af ejendomsret, jf. nævnte traktats artikel 86.
Artikel 84
Udstyr og anden ejendom relateret til sikkerhedskontrol
Artikel 85
Brugt nukleart brændsel og radioaktivt affald
Artikel 4, stk. 1 og 2, og artikel 4, stk. 4, første afsnit, i direktiv 2011/70/Euratom finder anvendelse med hensyn til Det Forenede Kongeriges endelige ansvar for brugt nukleart brændsel og radioaktivt affald, der er frembragt i Det Forenede Kongerige og er til stede på en medlemsstats område ved overgangsperiodens udløb.
AFSNIT X
UNIONENS RETSLIGE OG ADMINISTRATIVE PROCEDURER
Artikel 86
Sager, der er indbragt for Den Europæiske Unions Domstol
Artikel 87
Nye sager for Domstolen
Artikel 88
Processuelle regler
EU-rettens bestemmelser vedrørende retsforhandlingerne for Den Europæiske Unions Domstol finder anvendelse på de sager og anmodninger om præjudicielle afgørelser, der er omhandlet i dette afsnit.
Artikel 89
Bindende virkning og eksigibilitet af domme og kendelser
Artikel 90
Ret til at indtræde og deltage i retsforhandlingerne
Indtil de domme og kendelser, der er afsagt af Den Europæiske Unions Domstol i alle sager og anmodninger om præjudicielle afgørelser som omhandlet i artikel 86, er blevet endelige, kan Det Forenede Kongerige indtræde på samme måde som en medlemsstat eller i de sager, der er indbragt for Den Europæiske Unions Domstol i overensstemmelse med artikel 267 i TEUF, deltage i retsforhandlingerne for Den Europæiske Unions Domstol på samme måde som en medlemsstat. I denne periode giver Den Europæiske Unions Domstols justitssekretær meddelelse til Det Forenede Kongerige samtidig med og på samme måde som til medlemsstaterne om enhver sag, som en domstol i en medlemsstat har henvist til Den Europæiske Unions Domstol med henblik på en præjudiciel afgørelse.
Det Forenede Kongerige kan også indtræde eller deltage i retsforhandlingerne for Den Europæiske Unions Domstol på samme måde som en medlemsstat:
i forbindelse med sager, der vedrører manglende overholdelse af forpligtelser i henhold til traktaterne, hvor Det Forenede Kongerige var underlagt de samme forpligtelser inden overgangsperiodens udløb, og hvor sådanne sager indbringes for Den Europæiske Unions Domstol i overensstemmelse med artikel 258 i TEUF inden udløbet af den periode, der er omhandlet i artikel 87, stk. 1, eller i givet fald indtil det tidspunkt efter periodens udløb, hvor den sidste dom eller kendelse afsagt af Den Europæiske Unions Domstol på grundlag af artikel 87, stk. 1, er blevet endelig
i forbindelse med sager, der vedrører retsakter eller bestemmelser i EU-retten, som inden overgangsperiodens udløb fandt anvendelse på og i Det Forenede Kongerige, og som indbringes for Den Europæiske Unions Domstol i overensstemmelse med artikel 267 i TEUF inden udløbet af den periode, der er omhandlet i artikel 87, stk. 1, eller i givet fald indtil det tidspunkt efter periodens udløb, hvor den sidste dom eller kendelse afsagt af Domstolen på grundlag af artikel 87, stk. 1, er blevet endelig, og
i forbindelse med de sager, der er omhandlet i artikel 95, stk. 3.
Artikel 91
Repræsentation for Domstolen
Artikel 92
Igangværende administrative procedurer
Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer har fortsat kompetence med hensyn til administrative procedurer, der blev indledt inden overgangsperiodens udløb vedrørende:
overholdelse af EU-retten fra Det Forenede Kongeriges side eller fra fysiske eller juridiske personers side, der er bosiddende eller etableret i Det Forenede Kongerige, eller
overholdelse i Det Forenede Kongerige af EU-retten om konkurrence.
Med henblik på dette kapitel:
anses en administrativ procedure vedrørende statsstøtte, der er omfattet af Rådets forordning (EU) 2015/1589 ( 108 ), for at være blevet indledt på det tidspunkt, hvor proceduren har fået tildelt et sagsnummer
anses en procedure vedrørende anvendelsen af artikel 101 eller 102 i TEUF, der gennemføres af Europa-Kommissionen i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 ( 109 ), for at være blevet indledt på det tidspunkt, hvor Europa-Kommissionen har besluttet at indlede proceduren i overensstemmelse med artikel 2, stk. 1, i Kommissionens forordning (EF) nr. 773/2004 ( 110 )
anses en procedure vedrørende kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser, der er omfattet af Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 ( 111 ), for at være blevet indledt på det tidspunkt, hvor:
en fusion af EU-dimension er blevet anmeldt til Europa-Kommissionen i overensstemmelse med artikel 1, 3 og 4 i forordning (EF) nr. 139/2004
den frist på 15 arbejdsdage, der er omhandlet i artikel 4, stk. 5, i forordning (EF) nr. 139/2004, er udløbet, uden at nogen af de medlemsstater, der har kompetence til at behandle fusionen i henhold til deres nationale konkurrencelovgivning, har tilkendegivet, at de ikke indvilliger i anmodningen om at henvise sagen til Europa-Kommissionen eller
Europa-Kommissionen har besluttet eller anses for at have besluttet at behandle fusionen i overensstemmelse med artikel 22, stk. 3, i forordning (EF) nr. 139/2004
anses en undersøgelse ved Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed af en påstået overtrædelse, der er opført i bilag III til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1060/2009 ( 112 ) eller bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 648/2012 ( 113 ), for at være blevet indledt på det tidspunkt, hvor den nævnte myndighed har udpeget en uafhængig efterforskningsembedsmand i henhold til artikel 23e, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1060/2009 eller artikel 64, stk. 1, i forordning (EU) nr. 648/2012.
I en administrativ procedure vedrørende statsstøtte, der er omfattet af forordning (EU) 2015/1589, er Kommissionen i forhold til Det Forenede Kongerige bundet af den relevante retspraksis og bedste praksis, som hvis Det Forenede Kongerige stadig var en medlemsstat. Navnlig vedtager Europa-Kommissionen en af følgende afgørelser inden for en rimelig frist:
en afgørelse om, at foranstaltningen ikke udgør støtte i henhold til artikel 4, stk. 2, i forordning (EU) 2015/1589
en afgørelse om ikke at gøre indsigelse i henhold til artikel 4, stk. 3, i forordning (EU) 2015/1589
en afgørelse om at indlede den formelle undersøgelsesprocedure i henhold til artikel 4, stk. 4, i forordning (EU) 2015/1589.
Artikel 93
Nye procedurer for statsstøtte og for Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig
Efter fireårsperiodens udløb har Europa-Kommissionen fortsat kompetence vedrørende procedurer, der er indledt inden den pågældende periodes udløb.
Denne aftales artikel 92, stk. 5, finder tilsvarende anvendelse.
Europa-Kommissionen underretter Det Forenede Kongerige om enhver ny administrativ procedure vedrørende statsstøtte, der indledes i henhold til dette stykkes første afsnit, senest tre måneder efter indledningen heraf.
Uden at det berører denne aftales artikel 136 og 138, har Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF) i en periode på fire år efter overgangsperiodens udløb kompetence til at indlede nye undersøgelser, der er omfattet af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 883/2013 ( 114 ), vedrørende:
forhold, der indtraf inden overgangsperiodens udløb, eller
eventuel toldskyld, der efter overgangsperiodens udløb opstår som følge af de afslutningsprocedurer, der er omhandlet i denne aftales artikel 49, stk. 1.
Efter fireårsperiodens udløb har OLAF fortsat kompetence vedrørende procedurer, der er indledt inden den pågældende periodes udløb.
OLAF underretter Det Forenede Kongerige om enhver ny undersøgelse, der indledes i henhold til dette stykkes første afsnit, senest tre måneder efter at undersøgelsen er indledt.
Artikel 94
Processuelle regler
Artikel 95
Bindende virkning og eksigibilitet af afgørelser
Artikel 96
Andre igangværende procedurer og indberetningsforpligtelser
Uanset denne aftales artikel 8:
har det Forenede Kongerige og operatører i Det Forenede Kongerige i det omfang, det er nødvendigt for at efterkomme nærværende artikels stk. 2, 4 og 5, adgang til:
EU-registret og Det Forenede Kongeriges Kyotoprotokolregister, der er oprettet ved forordning (EU) nr. 389/2013, og
Det Europæiske Miljøagenturs centrale dataarkiv som fastsat ved forordning (EU) nr. 1014/2010, gennemførelsesforordning (EU) nr. 293/2012 og Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 749/2014 ( 124 )
har virksomheder i Det Forenede Kongerige i det omfang, det er nødvendigt for at efterkomme nærværende artikels stk. 3, adgang til:
indberetningsværktøjet i det format, der er vist i bilaget til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1191/2014 ( 125 ), med henblik på forvaltning og indberetning af fluorholdige drivhusgasser og
det virksomhedsdataarkiv, der anvendes til indberetning fra virksomheder i henhold til artikel 27 i forordning (EF) nr. 1005/2009.
Efter anmodning fra Det Forenede Kongerige tilvejebringer Unionen i en periode, der udløber et år efter overgangsperiodens udløb, de oplysninger, der er nødvendige for Det Forenede Kongeriges:
opfyldelse af sine indberetningsforpligtelser i henhold til artikel 7 i Montrealprotokollen om stoffer, der nedbryder ozonlaget, og
anvendelse af sanktioner i overensstemmelse med artikel 25 i forordning (EU) nr. 517/2014 og artikel 29 i forordning (EF) nr. 1005/2009.
Artikel 97
Repræsentation i igangværende sager for Den Europæiske Unions Kontor for Intellektuel Ejendomsret
Hvis en person, der er bemyndiget til at repræsentere en fysisk eller juridisk person for Den Europæiske Unions Kontor for Intellektuel Ejendomsret i overensstemmelse med EU-retten, inden overgangsperiodens udløb repræsenterede en part i en sag indbragt for dette kontor, kan den pågældende repræsentant fortsat repræsentere den pågældende part i denne sag. Denne ret gælder for alle stadier af sagen for dette kontor.
En sådan repræsentant skal, når denne repræsenterer en part for Den Europæiske Unions Kontor for Intellektuel Ejendomsret i de sager, der er omhandlet i stk. 1, i alle henseender behandles som en professionel repræsentant, der er bemyndiget til at repræsentere en fysisk eller juridisk person for Den Europæiske Unions Kontor for Intellektuel Ejendomsret i overensstemmelse med EU-retten.
AFSNIT XI
ADMINISTRATIVE SAMARBEJDSPROCEDURER MELLEM MEDLEMSSTATERNE OG DET FORENEDE KONGERIGE
Artikel 98
Administrativt samarbejde på toldområdet
Artikel 99
Administrativt samarbejde om spørgsmål vedrørende indirekte skat
Artikel 100
Gensidig bistand ved inddrivelse af fordringer i forbindelse med skatter, afgifter og andre foranstaltninger
AFSNIT XII
PRIVILEGIER OG IMMUNITETER
Artikel 101
Definitioner
Artikel 102
Ukrænkelighed
Artikel 1 i protokollen vedrørende privilegier og immuniteter finder anvendelse på Unionens lokaler, bygninger, ejendom og aktiver i Det Forenede Kongerige, som anvendes af Unionen inden overgangsperiodens udløb, indtil de ikke længere anvendes officielt eller er blevet fjernet fra Det Forenede Kongerige. Unionen underretter Det Forenede Kongerige, når dens lokaler, bygninger, ejendom eller aktiver ikke længere anvendes således eller er blevet fjernet fra Det Forenede Kongerige.
Artikel 103
Arkiver
Artikel 2 i protokollen vedrørende privilegier og immuniteter finder anvendelse på alle Unionens arkiver i Det Forenede Kongerige ved overgangsperiodens udløb, indtil de er blevet fjernet fra Det Forenede Kongerige. Unionen underretter Det Forenede Kongerige, hver gang et af dens arkiver fjernes fra Det Forenede Kongerige.
Artikel 104
Beskatning
Artikel 3 i protokollen vedrørende privilegier og immuniteter finder anvendelse på Unionens aktiver, indtægter og øvrige ejendom i Det Forenede Kongerige ved overgangsperiodens udløb, indtil de ikke længere anvendes officielt eller er blevet fjernet fra Det Forenede Kongerige.
Artikel 105
Meddelelser
Artikel 5 i protokollen vedrørende privilegier og immuniteter finder anvendelse i Det Forenede Kongerige på tjenstlige meddelelser, tjenstlig korrespondance og forsendelse af dokumenter i forbindelse med Unionens aktiviteter i henhold til denne aftale.
Artikel 106
Immunitet for medlemmer af Europa-Parlamentet
Artikel 8 i protokollen vedrørende privilegier og immuniteter finder anvendelse i Det Forenede Kongerige på meningstilkendegivelser eller stemmeafgivelser inden overgangsperiodens udløb fra medlemmer af Europa-Parlamentet, herunder tidligere medlemmer, uanset deres nationalitet, under udøvelsen af deres hverv.
Artikel 107
Social sikring
Tidligere medlemmer af Europa-Parlamentet, uanset deres nationalitet, der i denne egenskab får udbetalt pension, samt personer, uanset deres nationalitet, der som efterladte efter tidligere medlemmer har ret til efterladtepension, er undtaget fra obligatorisk tilknytning og betaling til nationale sociale sikringsordninger i Det Forenede Kongerige på samme betingelser som dem, der gjaldt på overgangsperiodens sidste dag, forudsat at de tidligere medlemmer af Europa-Parlamentet var medlemmer af Europa-Parlamentet inden overgangsperiodens udløb.
Artikel 108
Undgåelse af dobbeltbeskatning af pensioner og overgangsgodtgørelser
Artikel 12, 13 og 14 i Europa-Parlamentets afgørelse 2005/684/EF, Euratom ( 130 ) finder anvendelse i Det Forenede Kongerige på pensioner og overgangsgodtgørelser, der udbetales til tidligere medlemmer af Europa-Parlamentet, uanset deres nationalitet, og nævnte afgørelses artikel 17 finder anvendelse på personer, uanset deres nationalitet, der som efterladte efter tidligere medlemmer har ret til efterladtepension, i det omfang retten til pension eller overgangsgodtgørelse blev opnået inden overgangsperiodens udløb.
Artikel 109
Privilegier, immuniteter og lettelser
Artikel 10 i protokollen vedrørende privilegier og immuniteter finder anvendelse i Det Forenede Kongerige på repræsentanter for medlemsstaterne og for Det Forenede Kongerige, der deltager i arbejdet i Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer, på deres rådgivere og tekniske eksperter og på medlemmer af Unionens rådgivende organer, uanset deres nationalitet, for så vidt angår deres deltagelse i sådant arbejde:
der fandt sted inden overgangsperiodens udløb
der finder sted efter overgangsperiodens udløb i forbindelse med Unionens aktiviteter i henhold til denne aftale.
Artikel 10 i protokollen vedrørende privilegier og immuniteter finder anvendelse i Unionen på repræsentanter for Det Forenede Kongerige, der deltager i arbejdet i Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer, og på deres rådgivere og tekniske eksperter for så vidt angår deres deltagelse i sådant arbejde:
der fandt sted inden overgangsperiodens udløb
der finder sted efter overgangsperiodens udløb i forbindelse med Unionens aktiviteter i henhold til denne aftale.
Artikel 110
Privilegier og immuniteter
Artikel 11, litra a), i protokollen vedrørende privilegier og immuniteter finder anvendelse i Det Forenede Kongerige på handlinger, herunder mundtlige og skriftlige ytringer, der er foretaget i embeds medfør af medlemmer af Unionens institutioner og af Unionens tjenestemænd og øvrige ansatte, herunder tidligere medlemmer, tidligere tjenestemænd og tidligere øvrige ansatte, af enhver nationalitet:
inden overgangsperiodens udløb
efter overgangsperiodens udløb i forbindelse med Unionens aktiviteter i henhold til denne aftale.
Artikel 111
Beskatning
Artikel 12 i protokollen vedrørende privilegier og immuniteter finder anvendelse i Det Forenede Kongerige på medlemmer af Unionens institutioner og Unionens tjenestemænd og øvrige ansatte af enhver nationalitet, herunder tidligere medlemmer, tidligere tjenestemænd og tidligere øvrige ansatte, hvis disse medlemmer, tjenestemænd eller øvrige ansatte indtrådte i Unionens tjeneste inden overgangsperiodens udløb, forudsat at løn, vederlag, honorarer og pensioner, som Unionen udbetaler til dem, beskattes til fordel for Unionen.
Artikel 112
Bopæl i skattemæssig henseende
Artikel 113
Bidrag til den sociale sikringsordning
Medlemmer af Unionens institutioner og Unionens tjenestemænd og øvrige ansatte af enhver nationalitet, herunder tidligere medlemmer, tidligere tjenestemænd og tidligere øvrige ansatte, der indtrådte i Unionens tjeneste inden overgangsperiodens udløb, og som er bosat i Det Forenede Kongerige, samt, uanset deres nationalitet, ægtefæller, der ikke er selverhvervende, og børn, som sådanne medlemmer, tjenestemænd eller øvrige ansatte tager vare på og forsørger, er undtaget fra obligatorisk tilknytning og betaling til nationale sociale sikringsordninger i Det Forenede Kongerige på samme betingelser som dem, der var gældende på overgangsperiodens sidste dag, forudsat at de pågældende personer er tilknyttet Unionens sociale sikringsordning.
Artikel 114
Overførsel af pensionsrettigheder
For så vidt angår tjenestemænd og øvrige ansatte i Unionen af enhver nationalitet, herunder tidligere tjenestemænd og tidligere øvrige ansatte, der indtrådte i Unionens tjeneste inden overgangsperiodens udløb, og som ønsker at overføre pensionsrettigheder fra eller til Det Forenede Kongerige i henhold til artikel 11, stk. 1, 2 eller 3, og artikel 12 i bilag VIII til vedtægten for tjenestemænd i Den Europæiske Union ( 131 ) eller artikel 39, 109 og 135 i ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i Den Europæiske Union, forbliver Det Forenede Kongeriges forpligtelser de samme som inden overgangsperiodens udløb.
Artikel 115
Arbejdsløshedsforsikring
Artikel 28a, 96, og 136 i ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i Den Europæiske Union finder anvendelse på øvrige ansatte i Unionen af enhver nationalitet, herunder tidligere øvrige ansatte, der bidrog til Unionens arbejdsløshedsordning inden overgangsperiodens udløb, hvis de er bosat i Det Forenede Kongerige og er registreret hos Det Forenede Kongeriges arbejdsløshedsmyndigheder efter overgangsperiodens udløb.
Artikel 116
Ophævelse af immuniteter og samarbejde
Artikel 117
Den Europæiske Centralbank
Stk. 2 finder anvendelse på:
ECB's ejendom og aktiver, som besiddes i Det Forenede Kongerige ved overgangsperiodens udløb, og
ECB's forretninger i Det Forenede Kongerige eller med modparter i Det Forenede Kongerige og dertil hørende hjælpeaktiviteter, der ikke var afsluttet ved overgangsperiodens udløb, eller som påbegyndes efter overgangsperiodens udløb som led i dens aktiviteter til understøttelse af forretninger, der ikke var afsluttet ved overgangsperiodens udløb, indtil deres endelige udløb, afhændelse eller færdiggørelse.
Artikel 118
Den Europæiske Investeringsbank
Stk. 2 finder anvendelse på:
ejendom og aktiver, der tilhører EIB eller eventuelle datterselskaber og andre enheder oprettet af EIB inden overgangsperiodens udløb i overensstemmelse med artikel 28, stk. 1, i protokol (nr. 5) vedrørende vedtægterne for Den Europæiske Investeringsbank, navnlig Den Europæiske Investeringsfond, og som besiddes i Det Forenede Kongerige ved overgangsperiodens udløb, og
forretninger, der vedrører låntagning, finansiering, garanti, investering, likviditet og teknisk bistand, og som udføres af EIB eller eventuelle datterselskaber og andre enheder, der er oprettet af EIB inden overgangsperiodens udløb i overensstemmelse med artikel 28, stk. 1, i protokol (nr. 5) vedrørende vedtægterne for Den Europæiske Investeringsbank, navnlig Den Europæiske Investeringsfond, i Det Forenede Kongerige eller med modparter i Det Forenede Kongerige, og dertil hørende hjælpeaktiviteter, der ikke var afsluttet ved overgangsperiodens udløb, eller som påbegyndes efter overgangsperiodens udløb som led i deres aktiviteter til understøttelse af forretninger, der ikke var afsluttet ved overgangsperiodens udløb, indtil deres endelige udløb, afhændelse eller færdiggørelse.
Artikel 119
Værtsaftaler
Hjemstedsaftalen mellem Det Forenede Kongerige og Den Europæiske Banktilsynsmyndighed af 8. maj 2012, brevvekslingen vedrørende anvendelsen i Det Forenede Kongerige af protokollen vedrørende De Europæiske Fællesskabers privilegier og immuniteter på Det Europæiske Agentur for Lægemiddelvurdering af 24. juni 1996 og aftalen om værtskab for Galileo-sikkerhedsovervågningscentret af 17. juli 2013 finder anvendelse på henholdsvis Den Europæiske Banktilsynsmyndighed, Det Europæiske Lægemiddelagentur og Galileo-sikkerhedsovervågningscentret, indtil deres flytning til en medlemsstat er gennemført. Datoen for Unionens meddelelse om datoen for gennemførelse af flytningen udgør ophørsdatoen for disse værtsaftaler.
AFSNIT XIII
ANDRE SPØRGSMÅL VEDRØRENDE UNIONENS INSTITUTIONERS, ORGANERS, KONTORERS OG AGENTURERS FUNKTIONSMÅDE
Artikel 120
Tavshedspligt
Artikel 339 i TEUF og andre bestemmelser i EU-retten, der pålægger visse individer og Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer tavshedspligt, finder anvendelse i Det Forenede Kongerige på alle oplysninger om forhold, der ifølge deres natur er tavshedsbelagte, og som enten er indhentet inden overgangsperiodens udløb eller indhentet efter overgangsperiodens udløb i forbindelse med Unionens aktiviteter i henhold til denne aftale. Det Forenede Kongerige respekterer sådanne forpligtelser for individer og institutioner, organer, kontorer og agenturer og sikrer, at de overholdes på dets område.
Artikel 121
Diskretionspligt
Artikel 19 i vedtægten for tjenestemænd i Den Europæiske Union og andre bestemmelser i EU-retten, der pålægger visse individer at udvise diskretion, finder anvendelse i Det Forenede Kongerige på alle oplysninger, der enten er indhentet inden overgangsperiodens udløb eller indhentet efter overgangsperiodens udløb i forbindelse med Unionens aktiviteter i henhold til denne aftale. Det Forenede Kongerige respekterer sådanne forpligtelser for individer og sikrer, at de overholdes på dets område.
Artikel 122
Aktindsigt
Med henblik på EU-rettens bestemmelser om adgang til dokumenter fra Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer forstås alle henvisninger til medlemsstaterne og deres myndigheder som omfattende Det Forenede Kongerige og dets myndigheder for så vidt angår dokumenter, der er udarbejdet eller indhentet af Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer:
inden overgangsperiodens udløb eller
efter overgangsperiodens udløb i forbindelse med Unionens aktiviteter i henhold til denne aftale.
Artikel 5 og artikel 9, stk. 5, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 ( 132 ) og artikel 5 i Den Europæiske Centralbanks afgørelse ECB/2004/3 ( 133 ) finder anvendelse i Det Forenede Kongerige på alle dokumenter omfattet af nævnte bestemmelsers anvendelsesområde, som Det Forenede Kongerige har indhentet:
inden overgangsperiodens udløb eller
efter overgangsperiodens udløb i forbindelse med Unionens aktiviteter i henhold til denne aftale.
Artikel 123
Den Europæiske Centralbank
Stk. 1 finder anvendelse på:
ECB's ejendom og aktiver, som besiddes i Det Forenede Kongerige ved overgangsperiodens udløb, og
ECB's forretninger i Det Forenede Kongerige eller med modparter i Det Forenede Kongerige og dertil hørende hjælpeaktiviteter, der ikke var afsluttet ved overgangsperiodens udløb, eller som påbegyndes efter overgangsperiodens udløb som led i dens aktiviteter til understøttelse af forretninger, der ikke var afsluttet ved overgangsperiodens udløb, indtil deres endelige udløb, afhændelse eller færdiggørelse.
Artikel 124
Den Europæiske Investeringsbank
Stk. 1 finder anvendelse på:
ejendom og aktiver, der tilhører EIB eller eventuelle datterselskaber og andre enheder oprettet af EIB inden overgangsperiodens udløb i overensstemmelse med artikel 28, stk. 1, i protokol (nr. 5) vedrørende vedtægterne for Den Europæiske Investeringsbank, navnlig Den Europæiske Investeringsfond, og som besiddes i Det Forenede Kongerige ved overgangsperiodens udløb, og
forretninger, der vedrører låntagning, finansiering, garanti, investering, likviditet og teknisk bistand, og som udføres af EIB eller eventuelle datterselskaber og andre enheder, der er oprettet af EIB inden overgangsperiodens udløb i overensstemmelse med artikel 28, stk. 1, i protokol (nr. 5) vedrørende vedtægterne for Den Europæiske Investeringsbank, navnlig Den Europæiske Investeringsfond, i Det Forenede Kongerige eller med modparter i Det Forenede Kongerige, og dertil hørende hjælpeaktiviteter, der ikke var afsluttet ved overgangsperiodens udløb, eller som påbegyndes efter overgangsperiodens udløb som led i deres aktiviteter til understøttelse af forretninger, der ikke var afsluttet ved overgangsperiodens udløb, indtil deres endelige udløb, afhændelse eller færdiggørelse.
Artikel 125
Europaskolerne
FJERDE DEL
OVERGANG
Artikel 126
Overgangsperiode
Der er en overgangs- eller gennemførelsesperiode, som starter på dagen for denne aftales ikrafttræden og slutter den 31. december 2020.
Artikel 127
Overgangsperiodens anvendelsesområde
Følgende bestemmelser i traktaterne og retsakter, som vedtages af Unionens institutioner, organer, kontorer eller agenturer, finder dog ikke anvendelse på og i Det Forenede Kongerige i overgangsperioden:
bestemmelser i traktaterne og retsakter, som i henhold til protokol (nr. 15) om visse bestemmelser vedrørende Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland, protokol (nr. 19) om Schengenreglerne som integreret i Den Europæiske Union eller protokol (nr. 21) om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed eller i henhold til traktaternes bestemmelser om forstærket samarbejde ikke var bindende for og i Det Forenede Kongerige inden datoen for denne aftales ikrafttræden, samt retsakter, der ændrer sådanne retsakter
artikel 11, stk. 4, i TEU, artikel 20, stk. 2, litra b), artikel 22 og artikel 24, stk. 1, i TEUF, artikel 39 og 40 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder samt de retsakter, der er vedtaget på grundlag af disse bestemmelser.
Det Forenede Kongerige deltager ikke i et forstærket samarbejde:
hvortil bemyndigelse blev givet efter denne aftales ikrafttræden eller
i forbindelse med hvilket der ikke blev vedtaget nogen retsakter inden denne aftales ikrafttræden.
Med henblik på at støtte fortsat samarbejde mellem Unionen og Det Forenede Kongerige på de betingelser, der gælder for samarbejde med tredjelande om de relevante foranstaltninger, kan Unionen opfordre Det Forenede Kongerige til samarbejde om nye foranstaltninger, der vedtages i medfør af tredje del, afsnit V, i TEUF.
Uanset stk. 6:
forstås henvisninger til medlemsstaterne med henblik på artikel 42, stk. 6, og artikel 46 i TEU samt protokol (nr. 10) om permanent struktureret samarbejde etableret ved artikel 42 i TEU således, at de ikke omfatter Det Forenede Kongerige. Dette udelukker ikke muligheden for, at Det Forenede Kongerige undtagelsesvis kan indbydes til at deltage som tredjeland i individuelle projekter på de betingelser, der er fastsat i Rådets afgørelse (FUSP) 2017/2315 ( 135 ), eller i enhver anden form for samarbejde i det omfang, dette er tilladt, og på de betingelser, som fastsættes i fremtidige EU-retsakter, der vedtages på grundlag af artikel 42, stk. 6, og artikel 46 i TEU
forstås henvisninger til medlemsstaterne i EU-retsakter, såfremt disse indeholder bestemmelser om deltagelse af medlemsstater, statsborgere i medlemsstater eller fysiske eller juridiske personer, der har ophold i eller er etableret i en medlemsstat, i en informationsudveksling, en procedure eller et program, som fortsat gennemføres, eller som indledes efter overgangsperiodens udløb, og såfremt en sådan deltagelse ville give adgang til sikkerhedsrelaterede følsomme oplysninger, som kun medlemsstater, statsborgere i medlemsstater eller fysiske eller juridiske personer, der har ophold i eller er etableret i en medlemsstat, må have kendskab til, under sådanne særlige omstændigheder således, at de ikke omfatter Det Forenede Kongerige. Unionen underretter Det Forenede Kongerige om anvendelsen af denne undtagelse
forstås henvisninger til medlemsstaterne i personalevedtægtens artikel 27 og artikel 28, litra a), og i artikel 1 i bilag X dertil og i artikel 12, 82 og 128 i ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i Den Europæiske Union, eller i de relevante bestemmelser i andre regler om arbejdsvilkår, der gælder for de pågældende institutioner, organer, kontorer eller agenturer, således, at de ikke omfatter Det Forenede Kongerige.
Artikel 128
Institutionelle ordninger
Uanset nærværende artikels stk. 1 og artikel 7 kan repræsentanter for eller eksperter fra Det Forenede Kongerige eller eksperter udpeget af Det Forenede Kongerige i overgangsperioden efter indbydelse undtagelsesvis deltage i møder eller dele af møder i de udvalg, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, i forordning (EU) nr. 182/2011, møder eller dele af møder i Kommissionens ekspertgrupper, møder eller dele af møder i andre lignende enheder og møder eller dele af møder i organer, kontorer eller agenturer, hvor og når repræsentanter for eller eksperter fra medlemsstaterne eller eksperter udpeget af medlemsstaterne deltager, forudsat at en af følgende betingelser er opfyldt:
drøftelserne vedrører individuelle retsakter, der i overgangsperioden skal rettes til Det Forenede Kongerige eller til fysiske eller juridiske personer, der har ophold i eller har etableret sig i Det Forenede Kongerige
Det Forenede Kongeriges tilstedeværelse er nødvendig og i Unionens interesse, navnlig for at sikre en effektiv gennemførelse af EU-retten i overgangsperioden.
Under sådanne møder eller dele af møder har repræsentanter for eller eksperter fra Det Forenede Kongerige eller eksperter udpeget af Det Forenede Kongerige ingen stemmeret, og deres tilstedeværelse skal begrænses til de specifikke punkter på dagsordenen, der opfylder betingelserne i litra a) eller b).
Artikel 129
Særlige ordninger vedrørende Unionens optræden udadtil
I overgangsperioden deltager repræsentanter for Det Forenede Kongerige ikke i arbejdet i organer, der er nedsat ved internationale aftaler indgået af Unionen, af medlemsstater, som handler på dens vegne, eller af Unionen og dens medlemsstater, der handler i fællesskab, medmindre:
Det Forenede Kongerige deltager på egen hånd eller
Unionen undtagelsesvis indbyder Det Forenede Kongerige til som en del af Unionens delegation at deltage i møder eller dele af møder i sådanne organer, hvis Unionen skønner, at Det Forenede Kongeriges tilstedeværelse er nødvendig og i Unionens interesse, navnlig for at sikre en effektiv gennemførelse af disse aftaler i overgangsperioden; sådan tilstedeværelse tillades kun, hvis medlemsstaterne i henhold til de pågældende aftaler må deltage.
Artikel 130
Særlige ordninger vedrørende fiskerimuligheder
Artikel 131
Tilsyn og håndhævelse
I overgangsperioden har Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer de beføjelser, som EU-retten tillægger dem, i forhold til Det Forenede Kongerige og fysiske eller juridiske personer, som har ophold i eller er etableret i Det Forenede Kongerige. Navnlig har Den Europæiske Unions Domstol kompetence som fastsat i traktaterne.
Stk. 1 finder også anvendelse i overgangsperioden for så vidt angår fortolkningen og anvendelsen af denne aftale.
Artikel 132
Forlængelse af overgangsperioden
Såfremt Det Blandede Udvalg vedtager en afgørelse i henhold til stk. 1, gælder følgende:
Uanset artikel 127, stk. 6, anses Det Forenede Kongerige som et tredjeland med henblik på gennemførelsen af de EU-programmer og -aktiviteter, som der er givet tilsagn om i forbindelse med den flerårige finansielle ramme, der finder anvendelse fra 2021
Uanset artikel 127, stk. 1, og uden at dette berører denne aftales femte del, finder den gældende EU-ret vedrørende Unionens egne indtægter, der hidrører fra de af forlængelsen omfattede regnskabsår, ikke anvendelse på Det Forenede Kongerige efter den 31. december 2020
Uanset nærværende aftales artikel 127, stk. 1, finder artikel 107, 108 og 109 i TEUF ikke anvendelse på foranstaltninger, som Det Forenede Kongeriges myndigheder har truffet, herunder vedrørende udvikling af landdistrikterne til støtte for fremstilling af og handel med landbrugsvarer i Det Forenede Kongerige op til et årligt støtteniveau, der ikke må overstige de samlede udgifter, der er afholdt i Det Forenede Kongerige som led i den fælles landbrugspolitik i 2019, og forudsat at en minimumsprocentdel af denne fritagne støtte er i overensstemmelse med bestemmelserne i bilag 2 til WTO-aftalen om landbrug. Denne minimumsprocentsats fastsættes på grundlag af den seneste tilgængelige procentsats, hvormed de samlede udgifter som led i den fælles landbrugspolitik i Unionen var i overensstemmelse med bestemmelserne i bilag 2 til WTO-aftalen om landbrug. Hvis den periode, som overgangsperioden forlænges med, ikke er et multiplum af 12 måneder, reduceres det maksimale årlige niveau for fritaget støtte i det år, hvor den forlængede overgangsperiode omfatter mindre end 12 måneder, pro rata
For perioden fra den 1. januar 2021 til overgangsperiodens udløb yder Det Forenede Kongerige et bidrag til Unionens budget som fastsat i overensstemmelse med stk. 3
Med forbehold af stk. 3, litra d), berøres denne aftales femte del ikke heraf.
En afgørelse truffet af Det Blandede Udvalg i henhold til stk. 1 skal:
fastsætte størrelsen af Det Forenede Kongeriges passende bidrag til Unionens budget for perioden fra den 1. januar 2021 til overgangsperiodens udløb under hensyntagen til Det Forenede Kongeriges status i denne periode samt fastsætte vilkårene for betaling af dette bidrag
angive det maksimale niveau for fritaget støtte samt den minimumsprocentdel deraf, der skal være i overensstemmelse med bestemmelserne i bilag 2 til WTO-aftalen om landbrug, som omhandlet i stk. 2, litra c)
fastsætte eventuelle andre foranstaltninger, der er nødvendige for gennemførelsen af stk. 2
tilpasse de datoer eller perioder, der er omhandlet i artikel 51, 62, 63, 84, 96, 125, 141, 156 og 157 samt bilag IV og V for at afspejle forlængelsen af overgangsperioden.
FEMTE DEL
FINANSIELLE BESTEMMELSER
Artikel 133
Den valuta, som anvendes mellem Unionen og Det Forenede Kongerige
Uden at dette berører den relevante EU-ret vedrørende Unionens egne indtægter opstilles og gennemføres alle beløb, forpligtelser, beregninger, konti og betalinger omhandlet i denne del i euro.
Artikel 134
Støtte til revisorer i forbindelse med de finansielle bestemmelser
Det Forenede Kongerige underretter Unionen om de enheder, som det har bemyndiget til at foretage revisionen af gennemførelsen af de finansielle bestemmelser, der er omfattet af denne del.
På Det Forenede Kongeriges anmodning giver Unionen disse bemyndigede enheder enhver oplysning, som med rimelighed kan begæres vedrørende Det Forenede Kongeriges rettigheder og forpligtelser i henhold til denne del, og yder dem tilstrækkelig bistand til, at de kan udføre deres opgaver. Når Unionen giver oplysninger og yder bistand i henhold til denne artikel, handler den i overensstemmelse med den relevante EU-ret, navnlig med Unionens regler om databeskyttelse.
Myndighederne i Det Forenede Kongerige og Unionen kan aftale passende administrative ordninger for at lette anvendelsen af stk. 1 og 2.
Artikel 135
Det Forenede Kongeriges bidrag til og deltagelse i gennemførelsen af Unionens ►M1 budget for året 2020 ◄
Artikel 136
Bestemmelser, der finder anvendelse efter den 31. december 2020 i forbindelse med egne indtægter
Uden at dette berører artikel 135, stk. 2, omfatter den EU-ret, der er omhandlet i nærværende artikels stk. 1, navnlig følgende retsakter og bestemmelser, herunder eventuelle ændringer heraf, uanset datoen for ændringens vedtagelse, ikrafttræden eller anvendelse:
afgørelse 2014/335/EU, Euratom
forordning (EU, Euratom) nr. 609/2014 og navnlig dennes artikel 12 i forbindelse med morarenter ved for sen overdragelse og artikel 11 i forbindelse med håndteringen af ikkedeltagelse
forordning (EU, Euratom) nr. 608/2014 og navnlig dennes artikel 1 i forbindelse med beregningen af balancen og artikel 2-8 i forbindelse med gennemførelsesforanstaltningerne til ordningen for egne indtægter
Rådets forordning (EØF, Euratom) nr. 1553/89 ( 140 )
Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1287/2003 ( 141 )
Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU, Euratom) 2018/195 ( 142 )
Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU, Euratom) 2018/194 ( 143 )
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1046 ( 144 ) (»finansforordningen«)
artikel 287 i TEUF om Revisionsrettens rolle samt andre regler vedrørende denne institution
de årlige budgetter for regnskabsårene indtil 2020 eller, såfremt det årlige budget ikke er vedtaget, de regler, som finder anvendelse i overensstemmelse med artikel 315 i TEUF.
Uanset stk. 1 og 2 finder følgende regler anvendelse på Det Forenede Kongerige efter den 31. december 2020:
Alle beløb, der for Det Forenede Kongeriges vedkommende følger af justeringer af egne indtægter, som er opført på budgettet, og af justeringer knyttet til over- eller underskuddet i forbindelse med finansieringen af Unionens budgetter indtil 2020 i overensstemmelse med den EU-ret, der er omhandlet i stk. 1 og 2, forfalder til betaling af eller til Det Forenede Kongerige.
Hvis datoen for overdragelse af egne indtægter i overensstemmelse med gældende EU-ret vedrørende Unionens egne indtægter ligger efter den 28. februar 2021, foretages betalingen på den tidligste dato, som er omhandlet i artikel 148, stk. 1, efter datoen for overdragelse af egne indtægter.
Med henblik på Det Forenede Kongeriges betaling af traditionelle egne indtægter efter den 28. februar 2021 nedsættes størrelsen af de fordringer, som er fastsat i overensstemmelse med artikel 2 i forordning (EU, Euratom) nr. 609/2014, efter at opkrævningsomkostningerne er nedsat i overensstemmelse med artikel 2, stk. 3, og artikel 10, stk. 3, i afgørelse 2014/335/EU, Euratom, med Det Forenede Kongeriges andel af dette beløb.
Uanset denne aftales artikel 7 kan Det Forenede Kongeriges repræsentanter eller eksperter eller eksperter, der er udpeget af Det Forenede Kongerige, på opfordring undtagelsesvist og uden stemmeret deltage i møder, der afholdes af ethvert udvalg, som er nedsat ved den gældende EU-ret, der er omhandlet i nærværende artikels stk. 1 og 2, såsom møderne i Det Rådgivende Udvalg for Egne Indtægter, der er nedsat ved artikel 7 i forordning (EU, Euratom) nr. 608/2014, eller BNI-udvalget, der er nedsat ved artikel 4 i forordning (EF, Euratom) nr. 1287/2003, i det omfang, sådanne udvalgsarbejder vedrører regnskabsårene indtil 2020.
Korrektion eller justering af egne indtægter på grundlag af moms og bruttonationalindkomsten foretages udelukkende, hvis de relevante foranstaltninger i henhold til de i stk. 1 og 2 omhandlede bestemmelser træffes senest den 31. december 2028.
Det særskilte regnskab for traditionelle egne indtægter, der er omhandlet i artikel 6, stk. 3, andet afsnit, i forordning (EU, Euratom) nr. 609/2014, afvikles helt inden den 31. december 2025. Inden den 20. februar 2026 overdrages en andel af de beløb, som pr. 31. december 2025 stadig er opført i dette regnskab og ikke er omfattet af Europa-Kommissionens inspektionsresultater, som er meddelt forud for denne dato i henhold til lovgivningen om egne indtægter, til Unionens budget, svarende til den andel af de beløb, som overdrages til Unionen af de beløb, som Det Forenede Kongerige har indberettet til Europa-Kommissionen inden for rammerne af den procedure, der er fastlagt i artikel 13 i forordning (EU, Euratom) nr. 609/2014, i perioden mellem den 1. januar 2014 og den 31. december 2020.
Artikel 137
Det Forenede Kongeriges deltagelse i gennemførelsen af EU-programmerne og -aktiviteterne i ►M1 ————— ◄ 2020
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1307/2013 ( 147 ), således som den finder anvendelse i 2020, finder ikke anvendelse i Det Forenede Kongerige for ansøgningsåret 2020. Dog finder nævnte forordnings artikel 13 anvendelse for Det Forenede Kongeriges ordning med direkte betalinger for så vidt angår ansøgningsåret 2020, forudsat at en sådan ordning svarer til ordningen i forordning (EU) nr. 1307/2013, således som den finder anvendelse i 2020.
Artikel 138
EU-ret, der finder anvendelse efter den 31. december 2020 i forhold til Det Forenede Kongeriges deltagelse i gennemførelsen af Unionens programmer og aktiviteter, som der er givet tilsagn om i forbindelse med FFR 2014-2020 eller tidligere finansielle overslag
Den gældende EU-ret, der er omhandlet i stk. 1, indbefatter navnlig følgende bestemmelser, herunder eventuelle ændringer af disse bestemmelser, uanset datoen for ændringens vedtagelse, ikrafttræden eller anvendelse:
finansforordningen
de basisretsakter som omhandlet i finansforordningens artikel 2, nr. 4), der opretter EU-programmer eller -aktiviteter omhandlet i budgetanmærkningerne vedrørende afsnit, kapitler, artikler eller konti, som bevillingerne er opført under
artikel 299 i TEUF om tvangsfuldbyrdelse af forpligtelser til at betale en pengeydelse
artikel 287 i TEUF om Revisionsrettens rolle samt andre regler vedrørende denne institution
artikel 325 i TEUF om bekæmpelse af svig og dertil knyttede retsakter, navnlig forordning (EU, Euratom) nr. 883/2013 og forordning (EF, Euratom) nr. 2988/95.
Artikel 139
Det Forenede Kongeriges andel
Det Forenede Kongeriges andel omhandlet i artikel 136, stk. 3, litra a) og c), og i artikel 140-147 er en procentdel, der beregnes som forholdet mellem de egne indtægter, der i perioden 2014-2020 overdrages af Det Forenede Kongerige, og de egne indtægter, som alle medlemsstater og Det Forenede Kongerige overdrager i denne periode, som justeret med det beløb, som blev meddelt medlemsstaterne inden den 1. februar 2022 i overensstemmelse med artikel 10b, stk. 5, i forordning (EU, Euratom) nr. 609/2014.
Artikel 140
Uindfriede forpligtelser
Første afsnit finder ikke anvendelse på følgende uindfriede forpligtelser pr. 31. december 2020:
de forpligtelser, der er knyttet til de programmer og organer, som artikel 11 i forordning (EU, Euratom) nr. 609/2014 finder anvendelse på for så vidt angår Det Forenede Kongerige
de forpligtelser, der finansieres via formålsbestemte indtægter i Unionens budget.
For så vidt angår Unionens decentrale agenturer, tages størrelsen af deres forpligtelser omhandlet i første afsnit kun i betragtning i forhold til andelen af bidrag fra Unionens budget i deres samlede indtægter for perioden 2014-2020.
Unionen meddeler senest den 31. marts hvert år fra og med 2022 Det Forenede Kongerige følgende vedrørende de forpligtelser, der er omhandlet i stk. 1:
oplysninger om størrelsen af de uindfriede forpligtelser pr. 31. december det foregående år og om de betalinger og frigørelser, der er foretaget i det foregående år, herunder en ajourføring af den i stk. 2 omhandlede liste
et overslag over de forventede betalinger det pågældende år baseret på niveauet for betalingsbevillinger i budgettet
et overslag over Det Forenede Kongeriges forventede bidrag til de betalinger, som er omhandlet i litra b), og
andre oplysninger, såsom et mellemfristet betalingsoverslag.
I 2021 nedsættes det årlige beløb, som Det Forenede Kongerige skal betale, med Det Forenede Kongeriges andel i finansieringen af budgettet for 2020 af de betalingsbevillinger, der er fremført fra 2020 til 2021 i overensstemmelse med finansforordningens artikel 12 og 13, og med Det Forenede Kongeriges andel af de samlede traditionelle egne indtægter, der overdrages til Unionen i januar og februar 2021, og for hvilke Unionens fordringer i november og december 2020 blev fastlagt i overensstemmelse med artikel 2 i forordning (EU, Euratom) nr. 609/2014. Unionen tilbagebetaler også Det Forenede Kongerige Det Forenede Kongeriges andel af de samlede traditionelle egne indtægter, som medlemsstaterne har overdraget efter den 31. december 2020 for varer, der er overgået til fri omsætning med henblik på ophør eller afslutning af midlertidig opbevaring eller toldprocedurer omhandlet i artikel 49, stk. 2, som er påbegyndt senest denne dato.
Artikel 141
Bøder, som er fastsat senest den 31. december 2020
Artikel 142
Unionens forpligtelser ved udgangen af 2020
Det Forenede Kongerige hæfter over for Unionen for sin andel af finansieringen af de af Unionens forpligtelser, der afholdes indtil den 31. december 2020, med undtagelse af følgende:
forpligtelser med tilhørende aktiver, herunder: Unionens låneaktiver i forbindelse med finansiel bistand og de tilknyttede passiver på balancen, aktiver svarende til materielle anlægsaktiver og bestemmelser, der vedrører nedlukningen af Det Fælles Forskningscenters nukleare anlæg, og alle leasingrelaterede forpligtelser, immaterielle aktiver og lagerbeholdninger, eventuelle aktiver og passiver i forbindelse med forvaltningen af valutarisiko, periodeafgrænsningsposter og alle andre bestemmelser end bestemmelser, der vedrører bøder, retssager og finansielle garantiforpligtelser, og
forpligtelser og aktiver, der er knyttet til budgettets gennemførelse og forvaltningen af egne indtægter, herunder udestående forfinansiering, tilgodehavender, likvide midler, betalingsforpligtelser og skyldige omkostninger, herunder omkostninger, der vedrører Den Europæiske Garantifond for Landbruget, eller som allerede er opført i de uindfriede forpligtelser (UF).
Unionen sender senest den 31. marts hvert år fra og med 2022 Det Forenede Kongerige et særligt dokument om pensioner, som vedrører situationen pr. 31. december det foregående år med hensyn til det i stk. 2 omhandlede ansvar, og hvoraf fremgår:
de resterende beløb, der endnu ikke er betalt i forbindelse med de i stk. 5 beskrevne forpligtelser
de beregninger, der er foretaget, og de data og forudsætninger, der er anvendt til at fastsætte det beløb, som Det Forenede Kongerige skal betale senest den 30. juni i det pågældende år for så vidt angår pensionsudbetalinger til personalet og Unionens budgetbidrag til den fælles sygeforsikringsordning i det foregående år i overensstemmelse med stk. 6, og et overslag over disse beløb for det pågældende år
oplysninger, der baseret på befolkningen pr. 31. december 2020 angiver antallet af faktiske modtagere og skønnet antal fremtidige modtagere af pensions- og sygeforsikringsordningerne ved udgangen af det foregående år og de deraf følgende rettigheder efter fratræden på det pågældende tidspunkt, og
Det Forenede Kongeriges uindfriede forpligtelser beregnet ved hjælp af aktuarmæssige værdiansættelser foretaget i overensstemmelse med de relevante internationale regnskabsstandarder for den offentlige sektor og en redegørelse for udviklingen i dette ansvar sammenlignet med det foregående år.
Dokumentet kan ajourføres senest den 30. september samme år for at afspejle de endelige tal for det foregående år.
For de pensioner, der er omhandlet i første afsnit, er Det Forenede Kongeriges betaling summen af de nettobetalinger, der for hver modtager er foretaget fra Unionens budget det foregående år, ganget med Det Forenede Kongeriges andel og en bestemt procentdel for hver enkelt modtager (»den bestemte procentdel«). Den bestemte procentdel er som følger:
For en modtager, der modtager pension den 1. januar 2021, er den bestemte procentdel 100 %.
For enhver anden pensionsmodtager beregnes den bestemte procentdel som forholdet mellem de pensionsrettigheder, der er optjent i overensstemmelse med vedtægten for tjenestemænd i Den Europæiske Union, navnlig vedtægtens bilag VIII, senest den 31. december 2020, herunder pensionsrettigheder, der er overført på denne dato, og de optjente pensionsrettigheder på pensions- eller dødsdatoen, hvis denne ligger tidligere, eller på den dato, hvor personen forlader ordningen.
Med henblik på bidraget fra budgettet til den fælles sygeforsikringsordning beregnes den bestemte procentdel som forholdet mellem det antal år, hvor modtageren har bidraget til pensionsordningen indtil den 31. december 2020, og det samlede antal år ved pensionering, i løbet af hvilket modtageren eller den person, der er omfattet af vedtægten for tjenestemænd i Den Europæiske Union, og som udgør grundlaget for rettighederne under den fælles sygeforsikringsordning, har bidraget til pensionsordningen.
For en modtager af en efterladtepension eller en børnepension, der er fastsat i overensstemmelse med vedtægten for tjenestemænd i Den Europæiske Union, foretages beregningen ud fra karrieren for den person, der er omfattet af den personalevedtægt, hvilket udgør grundlaget for efterladtepensionen eller børnepensionen.
Så længe det ansvar, som er knyttet til dette stykke, ikke er bortfaldet, kan Det Forenede Kongerige i et givet år (»år N«) inden den 1. marts i år N sende Unionen en anmodning om at betale den uindfriede forpligtelse den 31. december i år N. Unionen fastsætter størrelsen af den uindfriede forpligtelse i forhold til pensionsrettighederne og til rettigheder efter fratræden under den fælles sygeforsikringsordning, idet der anvendes samme metode som i stk. 4, litra d). Hvis Det Forenede Kongerige erklærer sig enig heri, betaler det dette beløb i fem rater, hvoraf den første betaling finder sted i år N+1. Det Forenede Kongerige dækker også sin forpligtelse for år N ved hjælp af den procedure, der er fastsat i nærværende stykke. Efter betalingen er gennemført og under forudsætning af, at de i stk. 5 omhandlede betalinger er gennemført, bortfalder de resterende forpligtelser i henhold til denne artikel. Det Blandede Udvalg og det i artikel 165, stk. 1, litra f), omhandlede udvalg vedrørende finansielle bestemmelser underrettes om denne situation.
Artikel 143
Finansielle eventualforpligtelser i tilknytning til lån i forbindelse med finansiel bistand, EFSI, EFSD og det eksterne lånemandat
Det Forenede Kongerige hæfter over for Unionen for sin andel af Unionens finansielle eventualforpligtelser som følge af finansielle transaktioner, som er:
vedtaget af Europa-Parlamentet og Rådet eller af Europa-Kommissionen inden datoen for denne aftales ikrafttræden, hvis sådanne finansielle transaktioner vedrører lån i forbindelse med finansiel bistand, der er vedtaget i overensstemmelse med Rådets forordning (EU) nr. 407/2010 ( 153 ), Rådets forordning (EF) nr. 332/2002 ( 154 ) eller Europa-Parlamentets og Rådets afgørelser om makrofinansiel bistand til forskellige lande på baggrund af en tilførsel i overensstemmelse med Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 480/2009 ( 155 ) eller Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 2728/94 ( 156 )
godkendt inden datoen for denne aftales ikrafttræden af de organer, enheder eller personer, der er direkte ansvarlige for gennemførelsen af finansielle transaktioner i forbindelse med budgetgarantier, som enten blev givet til EIB gennem EFSI i overensstemmelse med forordning (EU) 2015/1017 eller gennem det eksterne lånemandat i overensstemmelse med forordning (EF, Euratom) nr. 480/2009 eller forordning (EF, Euratom) nr. 2728/94 og Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 466/2014/EU ( 157 ) eller Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1080/2011/EU ( 158 ), eller blev givet til støtteberettigede modparter (EFSD).
Unionen forelægger den ►M1 31. juli 2020 ◄ Det Forenede Kongerige en særlig rapport om disse finansielle transaktioner med oplysninger for hver type instrument om:
de finansielle forpligtelser som følge af disse finansielle transaktioner på datoen for denne aftales ikrafttræden
hvor det er relevant, de hensættelser, der på datoen for denne aftales ikrafttræden gives mulighed for i de respektive garantifonde eller forvaltningskonti til at dække de finansielle forpligtelser, der er omhandlet i litra a), og de respektive hensættelser, som der er indgået forpligtelser for, og som endnu ikke er betalt.
I Unionens konsoliderede regnskab for 2020 offentliggøres de betalinger, der er foretaget i forbindelse med de i andet afsnit, litra b), omhandlede bestemmelser fra datoen for denne aftales ikrafttræden og indtil den 31. december 2020 for de samme finansielle transaktioner som omhandlet i dette stykke, men som fastsættes på datoen for denne aftales ikrafttræden eller derefter.
Det Forenede Kongeriges ansvar over for Unionen i forbindelse med de finansielle transaktioner, der er omhandlet i dette stykke, berøres ikke af nogen omstrukturering af de pågældende finansielle transaktioner. Navnlig må Det Forenede Kongeriges finansielle eksponering ikke vokse i nominel værdi i sammenligning med situationen umiddelbart inden omstruktureringen.
Med hensyn til de finansielle transaktioner, der er omhandlet i stk. 1, hæfter Unionen over for Det Forenede Kongerige for sin andel af:
eventuelle beløb, som Unionen har inddrevet hos debitorer af forfaldne fordringer, eller som vedrører uretmæssige betalinger, og
eventuelle nettoindtægter som følge af forskellen mellem finansielle og operationelle indtægter og finansielle og operationelle udgifter, der er opført som generelle eller formålsbestemte indtægter på Unionens budget.
For indtægter fra forvaltningen af midler tilført fra de instrumenter, der har en tilførsel, beregner Unionen en procentdel af indtægterne som forholdet mellem nettoindtægten for det foregående år og den samlede tilførsel ved udgangen af det foregående år. Størrelsen af forpligtelsen over for Det Forenede Kongerige for så vidt angår indtægter fra forvaltningen af tilførte midler er det beløb, der fremkommer ved at gange Det Forenede Kongeriges nuværende hensættelser som omhandlet i stk. 5 med denne procentdel af indtægterne.
Senest den 31. marts 2021 meddeler Unionen for hvert af de i stk. 1 omhandlede instrumenter, som giver mulighed for at tilføre midler fra Unionens budget, Det Forenede Kongerige:
den oprindelige tilførsel beregnet som Det Forenede Kongeriges andel af summen af:
de tilførsler, der pr. 31. december 2020 er vedtaget i den tilsvarende garantifond
størrelsen af de tilførsler, for hvilke der er indgået forpligtelser, og som pr. 31. december 2020 endnu ikke er betalt, og
de betalinger, der er foretaget fra datoen for denne aftales ikrafttræden og indtil den 31. december 2020 vedrørende finansielle transaktioner, som der er truffet afgørelse om fra og med datoen for denne aftales ikrafttræden, og
sin standardtilførselssats beregnet som forholdet mellem Det Forenede Kongeriges oprindelige tilførsler under det pågældende instrument og størrelsen af de i stk. 1 omhandlede finansielle transaktioner pr. 31. december 2020, som der er truffet beslutning om inden datoen for denne aftales ikrafttræden.
Unionen meddeler den 31. marts hvert år fra og med 2021 og indtil afskrivning, udløb eller afslutning af de finansielle transaktioner, der er omhandlet i stk. 1, Det Forenede Kongerige oplysninger om disse finansielle transaktioner. For hver type instrument gives oplysninger om:
de uindfriede forpligtelser pr. 31. december det foregående år
de betalinger, som Unionen har foretaget i det foregående år i forbindelse med de finansielle transaktioner, og størrelsen af sådanne betalinger, der er akkumuleret efter den 31. december 2020
Det Forenede Kongeriges aktuelle tilførsler og dets aktuelle tilførselssats som fastsat i stk. 5
de tilbagebetalinger, der er foretaget til Det Forenede Kongerige i det foregående år i overensstemmelse med stk. 6, litra a), og størrelsen af sådanne tilbagebetalinger, der er akkumuleret efter den 31. december 2020
de i stk. 2 omhandlede inddrevne beløb og nettoindtægter, der er opført på Unionens budget for det foregående år
om nødvendigt andre nyttige oplysninger om de finansielle transaktioner i det foregående år.
Senest den 31. marts hvert år skal Unionen for hvert af de instrumenter, der er omhandlet i stk. 1, hvis der i basisretsakten er foreskrevet tilførsler fra Unionens budget:
beregne Det Forenede Kongeriges aktuelle tilførsler defineret som Det Forenede Kongeriges oprindelige tilførsler fratrukket:
Det Forenede Kongeriges andel af de i stk. 4, litra b), omhandlede akkumulerede betalinger, som efter den 31. december 2020 er foretaget over Unionens budget i forbindelse med finansielle transaktioner, som der er truffet afgørelse om inden datoen for denne aftales ikrafttræden
Det Forenede Kongeriges andel af de frigørelser, der er foretaget i de foregående år vedrørende de uindfriede forpligtelser, der er omhandlet i nærværende artikels stk. 3, litra a), nr. ii), som meddelt i henhold til artikel 140, stk. 3
det akkumulerede omfang af tilbagebetalinger til Det Forenede Kongerige pr. 1. januar 2021 som omhandlet i stk. 4, litra d)
meddele Det Forenede Kongerige den aktuelle tilførselssats defineret som forholdet mellem Det Forenede Kongeriges aktuelle tilførsler og størrelsen af de finansielle transaktioner, der er omhandlet i stk. 4, litra a).
Hvert år fra og med 2022 hæfter:
Unionen, hvis Det Forenede Kongeriges aktuelle tilførselssats for et instrument overstiger landets standardtilførselssats for det pågældende instrument, over for Det Forenede Kongerige med hensyn til det pågældende instrument for det beløb, der fremkommer ved at gange værdien af de finansielle forpligtelser, der er omhandlet i stk. 4, litra a), med forskellen mellem den aktuelle tilførselssats og standardtilførselssatsen. Unionens ansvar må ikke overstige værdien af Det Forenede Kongeriges løbende tilførsler som beregnet i stk. 5.
Det Forenede Kongerige, hvis Det Forenede Kongeriges aktuelle tilførselssats for et instrument i et givet år bliver negativt, over for Unionen med hensyn til det pågældende instrument for beløbet af de negative aktuelle tilførsler. I de følgende år hæfter Det Forenede Kongerige over for Unionen med hensyn til det pågældende instrument for sin andel af betalingerne som meddelt i overensstemmelse med denne artikels stk. 4, litra b), og for Det Forenede Kongeriges andel af værdien af frigørelser i det foregående år vedrørende de uindfriede forpligtelser omhandlet i nærværende artikels stk. 3, litra a), nr. ii), som meddelt i henhold til artikel 140, stk. 3.
Artikel 144
Finansielle instrumenter under direkte eller indirekte gennemførelse, der finansieres af programmerne under FFR 2014-2020 eller under tidligere finansielle overslag
Fra datoen for denne aftales ikrafttræden og indtil den fulde afskrivning af de finansielle transaktioner, der er omhandlet i nærværende afsnits litra a), identificerer Unionen de finansielle transaktioner, som:
inden datoen for denne aftales ikrafttræden er blevet vedtaget af Europa-Kommissionen og, hvor det er nødvendigt, godkendt af de finansielle institutioner, som Europa-Kommissionen har overdraget gennemførelsen af et finansielt instrument under et program under FFR 2014-2020 eller under tidligere finansielle overslag under direkte eller indirekte gennemførelse og
er blevet vedtaget og, hvor det er nødvendigt, godkendt på eller efter datoen for denne aftales ikrafttræden.
Unionen giver den ►M1 31. juli 2020 ◄ i den rapport, der er omhandlet i artikel 143, stk. 1, andet afsnit, følgende oplysninger om de finansielle instrumenter under direkte eller indirekte gennemførelse, der finansieres af programmerne under FFR 2014-2020 eller under tidligere finansielle overslag:
de finansielle forpligtelser, der opstår i forbindelse med de transaktioner, som Europa-Kommissionen eller den enhed, som Europa-Kommissionen har overdraget gennemførelsen af det finansielle instrument, har vedtaget inden datoen for denne aftales ikrafttræden, og
de beløb, som Europa-Kommissionen har betalt for de finansielle instrumenter, og de beløb, der er indgået forpligtelser for vedrørende de finansielle instrumenter, som endnu ikke er betalt på denne dato.
Unionens ansvar over for Det Forenede Kongerige i forbindelse med de finansielle transaktioner, der er omhandlet i dette stykke, berøres ikke af en omstrukturering af de pågældende finansielle transaktioner, i det omfang sådan omstrukturering ikke øger modpartens finansielle eksponering i nominel værdi, som den var umiddelbart inden omstruktureringen.
Unionen sender den 31. marts hvert år fra og med 2021 og indtil afskrivning, udløb eller afslutning af hver af de finansielle transaktioner, der er omhandlet i stk. 1, Det Forenede Kongerige de tilgængelige oplysninger om de i stk. 1 omhandlede finansielle transaktioner, som er blevet vedtaget eller godkendt inden datoen for denne aftales ikrafttræden, og om dem, der er blevet vedtaget eller godkendt på eller efter denne dato. For hvert instrument gives følgende oplysninger:
finansielle forpligtelser pr. 31. december det foregående år som følge af de finansielle transaktioner, som Europa-Kommissionen har vedtaget, eller som den enhed, som Europa-Kommissionen har overdraget gennemførelsen af det finansielle instrument, har godkendt inden datoen for denne aftales ikrafttræden
de samlede finansielle forpligtelser pr. 31. december det foregående år som følge af de finansielle transaktioner, som Europa-Kommissionen eller den enhed, som Europa-Kommissionen har overdraget gennemførelsen af det finansielle instrument, har vedtaget
forholdet mellem beløbene omhandlet i litra a) og b)
de betalinger, som er foretaget fra hensættelsesfonden eller fra forvaltningskonti hos de bemyndigede enheder, når sådanne betalinger vedrører finansielle transaktioner, som Europa-Kommissionen har vedtaget, eller som den enhed, som Europa-Kommissionen har overdraget gennemførelsen af det finansielle instrument, har godkendt efter datoen for denne aftales ikrafttræden
den del af de beløb, der betales tilbage til Unionen i overensstemmelse med finansforordningens artikel 209, stk. 3, bortset fra de i nærværende stykkes litra f) omhandlede afkast, i forbindelse med finansielle transaktioner, som er vedtaget eller godkendt inden datoen for denne aftales ikrafttræden
afkast af midler fra det finansielle instrument i hensættelsesfonden eller på forvaltningskonti
den del af beløbet i hensættelsesfonden eller på forvaltningskonti, der ikke er udbetalt, og som er blevet inddrevet af Europa-Kommissionen
om nødvendigt andre nyttige oplysninger om de finansielle transaktioner i det foregående år.
Artikel 145
Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab
Unionen er over for Det Forenede Kongerige ansvarlig for sin andel af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskabs nettoaktiver under afvikling pr. 31. december 2020.
Unionen tilbagebetaler Det Forenede Kongerige det relevante beløb i fem lige store årlige rater den 30. juni hvert år fra og med den 30. juni 2021.
For så vidt angår projekter henhørende under Den Kul- og Stålforskningsfond, der er oprettet ved protokol nr. 37 til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, der gennemføres i henhold til tilskudsaftaler, der undertegnes inden overgangsperiodens udløb, finder den relevante EU-ret fortsat anvendelse på og i Det Forenede Kongerige efter overgangsperiodens udløb, indtil projekterne er afsluttet. Den relevante EU-ret indbefatter navnlig følgende bestemmelser og eventuelle ændringer af disse bestemmelser, uanset datoen for ændringens vedtagelse, ikrafttræden eller anvendelse:
Rådets beslutning 2003/76/EF, 2003/77/EF og 2008/376/EF
de retsakter, der er henvist til i artikel 138, stk. 2, litra a), c), d) og e).
Artikel 146
Unionens investeringer i EIF
Unionen er over for Det Forenede Kongerige ansvarlig for sin andel af Unionens investeringer i EIF's indbetalte kapital pr. 31. december 2020.
Unionen tilbagebetaler Det Forenede Kongerige det relevante beløb i fem lige store årlige rater den 30. juni hvert år fra og med den 30. juni 2021.
Artikel 147
Eventualforpligtelser knyttet til retssager
Unionen er over for Det Forenede Kongerige ansvarlig for sin andel af ethvert senere inddrevet beløb med tilknytning til de betalinger, der er omhandlet i første afsnit.
Artikel 148
Betalinger efter 2020
Referencedatoerne for Det Forenede Kongeriges betalinger til Unionen eller for Unionens betalinger til Det Forenede Kongerige, som foretages efter den 31. december 2020, er den 30. juni og den 31. oktober hvert år for beløb:
omhandlet i artikel 49, stk. 2, artikel 50 og 53, artikel 62, stk. 2, artikel 63, stk. 1, litra e), artikel 63, stk. 2, artikel 99, stk. 3, og artikel 100, stk. 2
omhandlet i artikel 84, stk. 1)
omhandlet i artikel 136, stk. 3, litra a), b), c), e) og f), senest på den efterfølgende referencedato efter datoen for justering eller korrektion
som følge af korrigerende foranstaltninger, som Det Forenede Kongerige skal træffe vedrørende egne indtægter for regnskabsårene indtil 2020 som følge af kontrol gennemført i henhold til forordning (EU, Euratom) nr. 608/2014 eller forordning (EØF, Euratom) nr. 1553/89 eller af anden årsag, senest på den efterfølgende referencedato efter datoen for den korrigerende foranstaltning
omhandlet i artikel 140, stk. 4, i to rater på referencedatoerne for betalingerne, hvoraf den første rate svarer til halvdelen af den anden rate
omhandlet i artikel 140, stk. 5, pr. 30. juni, efter at Det Forenede Kongerige over for det i artikel 165, stk. 1, litra f), omhandlede udvalg vedrørende finansielle bestemmelser og Det Blandede Udvalg har bekræftet, at det godkender Unionens forslag
omhandlet i artikel 141, senest på den efterfølgende referencedato efter justeringen af medlemsstaternes egne indtægter som følge af den endelige opførelse af bøden på Unionens budget
omhandlet i artikel 142, stk. 1, senest på den efterfølgende referencedato efter datoen for den i stk. 3 omhandlede meddelelse
omhandlet i artikel 142, stk. 5, og artikel 142, stk. 6, fjerde afsnit, pr. 31. oktober hvert år
omhandlet i artikel 142, stk. 6, første afsnit, pr. 30. juni hvert år
omhandlet i artikel 143 og 144, senest på den efterfølgende referencedato efter datoen for den i artikel 143, stk. 4, og artikel 144, stk. 2, omhandlede meddelelse
omhandlet i artikel 145 og 146
omhandlet i artikel 147, stk. 2, senest på den efterfølgende referencedato efter datoen for den deri omhandlede meddelelse
omhandlet i stk. 3 som mulige påløbne renter.
Betalingerne foretages i fire lige store månedlige rater for betalinger, hvor referencedatoen er den 30. juni, og i otte lige store månedlige rater for betalinger, hvor referencedatoen er den 31. oktober. Alle betalinger foretages senest den sidste arbejdsdag i hver måned fra og med referencedatoen eller den sidste arbejdsdag inden referencedatoen, såfremt referencedatoen ikke er en arbejdsdag.
Artikel 149
Tilbagebetaling af den indbetalte kapital
Den Europæiske Centralbank tilbagebetaler på Unionens vegne den af Bank of England indbetalte kapital. Tilbagebetalingsdatoen og andre praktiske foranstaltninger fastsættes i overensstemmelse med protokol nr. 4 om statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank.
Artikel 150
Det Forenede Kongeriges fortsatte ansvar og tilbagebetaling af den indbetalte kapital
I overensstemmelse med stk. 6 omfatter Det Forenede Kongeriges ansvar også EIB's finansielle transaktioner og risici i forbindelse med aktiv-passiv-styring og operationelle risici, der kan tilskrives EIB's finansielle transaktioner. For andre sådanne risici, som ikke er forbundet med specifikke finansielle operationer, og som ikke kan tilskrives beholdningen af finansielle transaktioner, der er opført efter datoen for denne aftales ikrafttræden, står Det Forenede Kongeriges ansvar i forhold til forholdet mellem den resterende eksponering som følge af EIB's finansielle transaktioner og de finansielle transaktioners samlede beløb på det tidspunkt, hvor Det Forenede Kongeriges ansvar udløses i overensstemmelse med stk. 6.
Gennemførelsen af en eventuel EIB-vækststrategi for perioden efter udtrædelsen er ikke omfattet af denne artikel.
Det Forenede Kongeriges ansvar for EIB's finansielle transaktioner finder anvendelse, når EIB's finansielle eksponering:
er baseret på en godkendelse fra EIB's bestyrelse afgivet inden datoen for denne aftales ikrafttræden eller på en afgørelse, der er vedtaget på grundlag af en delegation fra bestyrelsen inden datoen for denne aftales ikrafttræden
sker som følge af omstruktureringen af en af EIB's finansielle transaktioner i det omfang en sådan omstrukturering ikke øger modpartens finansielle eksponering i nominel værdi, som den var umiddelbart inden omstruktureringen
sker som følge af en ændring af en af EIB's finansielle transaktioner, når den pågældende ændring blev godkendt af EIB's bestyrelse på eller efter datoen for denne aftales ikrafttræden, i det omfang en sådan ændring ikke øger modpartens finansielle eksponering, som den var umiddelbart inden ændringen, eller
sker som følge af EIB's institutionelle deltagelse i EIF's og Den Europæiske Bank for Genopbygning og Udviklings kapital, som den var umiddelbart inden datoen for denne aftales ikrafttræden.
Med henblik på at fastsætte grænserne for Det Forenede Kongeriges ansvar i henhold til stk. 3 og 5 anses EIB's eksponering som følge af EIB's finansielle transaktioner, der efter deres karakter ikke afskrives, navnlig investeringer af egenkapitaltypen, revolverende mandater tildelt EIF og deltagelsen i EIF's og Den Europæiske Bank for Genopbygning og Udviklings kapital, for at afskrives på følgende vis: i en periode på 10 år fra denne aftales ikrafttræden anses beløbet for den ikkeafskrivelige eksponering i henhold til EIB's finansielle transaktion for at forblive på det beløb, som EIB godkendte forud for denne aftales ikrafttræden, fratrukket enhver afhændelse foretaget af EIB siden denne dato. Efter denne periode behandles beløbet som faldende i forhold til afskrivningen på den resterende afskrivelige eksponering som følge af EIB's finansielle transaktioner.
Det samlede ansvar i henhold til nærværende stykke må på intet tidspunkt overstige Det Forenede Kongeriges andel af EIB's tegnede, ikke indbetalte kapital, som den var umiddelbart inden datoen for denne aftales ikrafttræden.
Når beløbet for EIB's resterende eksponering i henhold til EIB's finansielle transaktioner omhandlet i stk. 1 er lavere end den samlede værdi af EIB's tegnede kapital, som den var umiddelbart inden datoen for denne aftales ikrafttræden, begrænses Det Forenede Kongeriges ansvar i henhold til nærværende stykke på ethvert givet tidspunkt til det beløb, der fremkommer ved at anvende forholdet mellem Det Forenede Kongeriges indbetalte andel af EIB's tegnede kapital og EIB's samlede tegnede kapital, som de var umiddelbart inden datoen for denne aftales ikrafttræden (»Det Forenede Kongeriges andel af den tegnede kapital«), sammenholdt med forskellen mellem størrelsen af den resterende eksponering på det pågældende tidspunkt og EIB's samlede indbetalte, tegnede kapital, som den var umiddelbart inden datoen for denne aftales ikrafttræden.
Det samlede ansvar i henhold til nærværende stykke må på intet tidspunkt overstige Det Forenede Kongeriges andel af EIB's indbetalte, tegnede kapital, som den var umiddelbart inden datoen for denne aftales ikrafttræden.
Når EIB's resterende eksponering som følge af EIB's finansielle transaktioner som omhandlet i stk. 1 er lavere end EIB's samlede indbetalte, tegnede kapital, som den var umiddelbart inden datoen for denne aftales ikrafttræden, begrænses Det Forenede Kongeriges ansvar i henhold til nærværende stykke til enhver tid til et beløb, der fremkommer ved at anvende forholdet mellem Det Forenede Kongeriges andel af den tegnede kapital og størrelsen på den resterende eksponering på det pågældende tidspunkt.
Når Det Forenede Kongeriges ansvar i henhold til stk. 3 udløses, betaler Det Forenede Kongerige EIB det skyldige beløb på de samme betingelser som dem, der gælder for medlemsstaterne (herunder betalingstidspunktet og -betingelserne), som vedtaget af EIB's bestyrelse på det relevante tidspunkt. EIB's afgørelse om, at medlemsstaterne skal foretage betalinger i henhold til deres tegnede, ikke indbetalte kapital, kan navnlig være knyttet til de underliggende risikobegivenheders karakter og EIB's finansielle stilling i lyset af dens betalingsforpligtelser, aktiver og passiver, stilling på kapitalmarkederne samt de bestemmelser i dens beredskabs- og genopretningsplanlægning, der finder anvendelse på det relevante tidspunkt.
Når Det Forenede Kongeriges ansvar i henhold til stk. 5 udløses, betaler Det Forenede Kongerige EIB det skyldige beløb i euro senest 30 dage efter EIB's første anmodning og med forbehold af nærværende stykkes fjerde afsnit.
Det Forenede Kongeriges ansvar udløst i overensstemmelse med stk. 5 opfyldes fra Det Forenede Kongeriges andel af EIB's indbetalte, tegnede kapital, som den var umiddelbart inden datoen for denne aftales ikrafttræden, op til det beløb, der endnu ikke er udbetalt til Det Forenede Kongerige i overensstemmelse med stk. 4. Størrelsen af de årlige rater, der er omhandlet i stk. 4, nedsættes tilsvarende. Hvis Det Forenede Kongeriges ansvar ikke kan opfyldes fuldt ud i overensstemmelse med denne metode, betaler Det Forenede Kongerige EIB det resterende skyldige beløb.
EIB fastlægger på Unionens vegne i hvert enkelt tilfælde tildelingen af de begivenheder, der ligger til grund for udløsningen af Det Forenede Kongeriges ansvar i henhold til den relevante beholdning af finansielle transaktioner eller risici, og det beløb, som Det Forenede Kongerige er forpligtet til at betale EIB, på følgende vis:
I det omfang, de underliggende begivenheder kan tilskrives EIB's finansielle transaktioner, en tilknyttet risiko i forbindelse med aktiv-passiv-styring eller en operationel risiko, betaler Det Forenede Kongerige EIB et beløb svarende til henholdsvis Det Forenede Kongeriges andel af den tegnede kapital af det samlede beløb, som medlemsstaterne skal betale, eller et beløb svarende til Det Forenede Kongeriges andel af den samlede sum, hvorved medlemsstaternes indbetalte, tegnede kapital anvendes.
I det omfang, de underliggende begivenheder kan tilskrives andre risici og ikke kan tilskrives en specifik finansiel operation eller beholdningen af finansielle transaktioner, der er opført efter datoen for denne aftales ikrafttræden, betaler Det Forenede Kongerige EIB det beløb, der følger af litra a), ganget med forholdet mellem den resterende eksponering som følge af EIB's finansielle transaktioner og det samlede beløb for de finansielle transaktioner på det tidspunkt, hvor Det Forenede Kongeriges ansvar udløses.
EIB giver den 31. marts hvert år fra og med ►M1 2021 ◄ og indtil bortfald af Det Forenede Kongeriges ansvar i overensstemmelse med denne artikel Det Forenede Kongerige meddelelse om Det Forenede Kongeriges resterende eksponering i henhold til EIB's finansielle transaktioner og begrænsningen af Det Forenede Kongeriges ansvar i overensstemmelse med stk. 3 og 5 med udgangspunkt i EIB's finansielle situation og Det Forenede Kongeriges ansvar pr. 31. december det foregående år. Rapporten skal også anføre eventuelle væsentlige ændringer, som efter EIB's opfattelse har væsentlig indvirkning på Det Forenede Kongeriges ansvar. EIB giver også rettidige oplysninger, hvis sådanne ændringer sker i løbet af året.
EIB giver Det Forenede Kongerige rettidige oplysninger om enhver forestående udløsning af Det Forenede Kongeriges ansvar i henhold til denne artikel i overensstemmelse med de oplysninger, der meddeles medlemsstaterne. Disse oplysninger omfatter oplysninger om den udløsende begivenheds karakter og beregningen af de beløb, der skal betales. Det Forenede Kongerige behandler disse oplysninger som strengt fortrolige, indtil EIB ophæver fortroligheden, eller indtil Det Forenede Kongeriges ansvar udløses, afhængigt af hvad der indtræffer først.
Artikel 151
Det Forenede Kongeriges deltagelse i EIB-Gruppen efter udtrædelsesdatoen
Fra datoen for denne aftales ikrafttræden er hverken Det Forenede Kongerige eller projekter i Det Forenede Kongerige berettiget til nye finansielle transaktioner fra EIB-gruppen, der er forbeholdt medlemsstaterne, herunder dem, der er omfattet af EU-mandater. Enheder, der er etableret i Det Forenede Kongerige, behandles som enheder uden for Unionen.
Undertegnelsen af finansielle transaktioner vedrørende Det Forenede Kongerige, enheder i Det Forenede Kongerige eller projekter i Det Forenede Kongerige, som er godkendt af EIB-gruppen inden datoen for denne aftales ikrafttræden, kan efter denne dato ske på samme grundlag som det, hvorpå de oprindeligt blev godkendt.
Artikel 152
Deltagelse i Den Europæiske Udviklingsfond
Artikel 153
Genanvendelse af frigørelser
Hvis der for beløbene fra projekter under 10. EUF eller fra tidligere EUF'er ikke er indgået forpligtelser i overensstemmelse med artikel 1, stk. 3, i den interne aftale om 11. EUF, eller hvis de er blevet frigjort i overensstemmelse med artikel 1, stk. 4, i den interne aftale om 11. EUF på datoen for nærværende aftales ikrafttræden, må Det Forenede Kongeriges andel af disse beløb ikke genanvendes.
Første afsnit finder anvendelse på Det Forenede Kongeriges andel af midler, som der ikke er indgået forpligtelser for, eller som er frigjort under 11. EUF, efter den 31. december 2020.
Artikel 154
Det Forenede Kongeriges kaution i henhold til de på hinanden følgende interne EUF-aftaler
Det Forenede Kongerige hæfter fortsat for sine kautioner i henhold til artikel 9 i den interne aftale om 4. EUF ( 162 ), artikel 8 i den interne aftale om 5. ( 163 ), 6. ( 164 ), 7. ( 165 ) og 8. EUF ( 166 ), artikel 6 i den interne aftale om 9. EUF ( 167 ) og artikel 4 i den interne aftale om 10. ( 168 ) og 11. EUF.
Det Forenede Kongerige bevarer retten til sin andel af alle tilbagebetalte beløb i henhold til medlemsstatsgarantierne og til saldoen på sin medlemsstatskonto. Det Forenede Kongeriges andel omhandlet i dette afsnit skal stå i forhold til dets respektive deltagelse i de enkelte kautionsaftaler.
Artikel 155
Forpligtelser i forhold til trustfondene og faciliteten for flygtninge i Tyrkiet
Artikel 156
Det Forenede Kongeriges forpligtelser fra datoen for denne aftales ikrafttræden
Indtil den 31. december 2020 bidrager Det Forenede Kongerige til finansieringen af Det Europæiske Forsvarsagentur, Den Europæiske Unions Institut for Sikkerhedsstudier og EU-Satellitcentret samt til omkostningerne i forbindelse med operationer under den fælles sikkerheds- og forsvarspolitik på grundlag af de fordelingsnøgler, der er fastsat i henholdsvis artikel 14, stk. 9, litra a), i Rådets afgørelse (EU) 2016/1353 ( 171 ), artikel 10, stk. 3, i Rådets afgørelse 2014/75/FUSP ( 172 ), artikel 10, stk. 3, i Rådets afgørelse 2014/401/FUSP ( 173 ) og artikel 41, stk. 2, andet afsnit, i traktaten om Den Europæiske Union og i overensstemmelse med denne aftales artikel 5.
Artikel 157
Det Forenede Kongeriges forpligtelser efter den 31. december 2020
På grundlag af agenturernes regnskaber betaler Det Forenede Kongerige i det omfang, der pr. 31. december 2020 ikke er dækning for de relevante forpligtelser, sin andel af følgende forpligtelser i overensstemmelse med dets fordelingsnøgle for hvert af disse agenturer på grundlag af deres reviderede regnskaber pr. 31. december 2020:
pensionsforpligtelserne til personalet ved Det Europæiske Forsvarsagentur, Den Europæiske Unions Institut for Sikkerhedsstudier og EU-Satellitcentret
eventuelle forpligtelser i forbindelse med afviklingen af Den Vesteuropæiske Union.
SJETTE DEL
INSTITUTIONELLE OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
AFSNIT I
ENSARTET FORTOLKNING OG ANVENDELSE
Artikel 158
Henvisninger til Den Europæiske Unions Domstol vedrørende anden del
Hvis sagens genstand ved domstolen i Det Forenede Kongerige er en afgørelse vedrørende en ansøgning i henhold til artikel 18, stk. 1 eller 4, eller i henhold til artikel 19, kan der kun anmodes om en præjudiciel afgørelse, hvis sagen er anlagt ved første instans inden for 8 år fra den dato, fra hvilken artikel 19 finder anvendelse.
Artikel 159
Overvågning af gennemførelsen og anvendelsen af anden del
Artikel 160
Den Europæiske Unions Domstols kompetence vedrørende visse bestemmelser i femte del
Artikel 258, 260 og 267 i TEUF finder henvendelse på fortolkningen og anvendelsen af den gældende EU-ret, der er omhandlet i dennes aftales artikel 136 og artikel 138, stk. 1 eller 2, jf. dog denne aftales artikel 87. Med henblik herpå skal alle henvisninger i artikel 258, 260 og 267 i TEUF til en medlemsstat forstås som omfattende Det Forenede Kongerige.
Artikel 161
Sager for Den Europæiske Unions Domstol
EU-rettens bestemmelser om rettergangsmåden ved Den Europæiske Unions Domstol finder anvendelse på sager for Den Europæiske Unions Domstol og anmodninger om præjudicielle afgørelser i overensstemmelse med denne aftales artikel 160.
I sager, der indbringes for Den Europæiske Unions Domstol i overensstemmelse med denne aftales stk. 1 og artikel 158 og 160 samt artikel 12 i protokollen om de baseområder i Cypern, hvorover det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland udøver overhøjhed:
kan Det Forenede Kongerige deltage i retsforhandlingerne for Den Europæiske Unions Domstol på samme måde som en medlemsstat
har advokater med møderet for domstolene i Det Forenede Kongerige ret til at repræsentere eller bistå parter i sådanne retsforhandlinger for Den Europæiske Unions Domstol; i sådanne sager behandles disse advokater i enhver henseende som advokater med møderet for medlemsstaternes domstole, som repræsenterer eller bistår en part for Den Europæiske Unions Domstol.
Artikel 162
Europa-Kommissionens deltagelse i verserende sager i Det Forenede Kongerige
Hvis det er nødvendigt for at sikre en ensartet fortolkning og anvendelse af denne aftale, kan Europa-Kommissionen indgive skriftlige bemærkninger til verserende sager ved domstolene i Det Forenede Kongerige, hvis de vedrører fortolkningen af aftalen. Europa-Kommissionen kan med den pågældende domstols tilladelse også fremsætte mundtlige bemærkninger. Europa-Kommissionen underretter Det Forenede Kongerige om, at den har til hensigt at fremsætte bemærkninger, inden den formelt fremsætter sådanne bemærkninger.
Artikel 163
Regelmæssig dialog og udveksling af oplysninger
For at lette en ensartet fortolkning af denne aftale og under fuld respekt af domstolenes uafhængighed indgår Den Europæiske Unions Domstol og Det Forenede Kongeriges højeste domstole i en regelmæssig dialog svarende til den dialog, som Den Europæiske Unions Domstol fører med medlemsstaternes højeste domstole.
AFSNIT II
INSTITUTIONELLE BESTEMMELSER
Artikel 164
Det Blandede Udvalg
Det Blandede Udvalg:
fører tilsyn med og letter gennemførelsen og anvendelsen af denne aftale
træffer beslutning om specialudvalgenes opgaver og fører tilsyn med deres arbejde
tilstræber at finde hensigtsmæssige måder og metoder til at forhindre de problemer, der eventuelt kan opstå på områder, der er omfattet af denne aftale, eller til at bilægge de tvister, der eventuelt kan opstå med hensyn til fortolkningen og anvendelsen af denne aftale
tager ethvert spørgsmål vedrørende områder, der er omfattet af denne aftale, op til overvejelse
vedtager afgørelser og fremsætter henstillinger som fastsat i artikel 166 og
vedtager ændringer af denne aftale i de tilfælde, der er fastsat i denne aftale.
Det Blandede Udvalg kan:
delegere ansvarsområder til specialudvalg undtagen de ansvarsområder, der er omhandlet i stk. 4, litra b), e) og f)
nedsætte andre specialudvalg end dem, der er nedsat ved artikel 165, for at bistå Det Blandede Udvalg med at udføre sine opgaver
ændre de opgaver, der er henlagt til specialudvalg, og opløse et hvilket som helst af disse udvalg
undtagen i forbindelse med første, fjerde og sjette del indtil udgangen af det fjerde år efter overgangsperiodens udløb vedtage afgørelser om ændring af denne aftale, forudsat at sådanne ændringer er nødvendige for at korrigere fejl, rette op på udeladelser eller andre mangler eller håndtere situationer, der ikke kunne forudses på tidspunktet for denne aftales undertegnelse, og forudsat at sådanne afgørelser ikke kan ændre de væsentlige elementer i denne aftale
vedtage ændringer af forretningsordenen i bilag VIII og
ved udførelsen af sine opgaver træffe sådanne andre tiltag, som Unionen og Det Forenede Kongerige har besluttet.
Artikel 165
Specialudvalg
Der nedsættes herved følgende specialudvalg:
borgerrettighedsudvalget
udvalget vedrørende andre udtrædelsesbestemmelser
udvalget vedrørende spørgsmål i relation til gennemførelsen af protokollen om Irland/Nordirland
udvalget vedrørende spørgsmål i relation til gennemførelsen af protokollen om de baseområder i Cypern, hvorover Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland udøver overhøjhed
udvalget vedrørende spørgsmål i relation til gennemførelsen af protokollen om Gibraltar og
udvalget vedrørende finansielle bestemmelser.
Disse specialudvalg skal bestå af repræsentanter for Unionen og repræsentanter for Det Forenede Kongerige.
Medmindre andet er fastsat i denne aftale, eller medmindre formændene bestemmer andet, mødes specialudvalgene mindst én gang om året. Der kan afholdes yderligere møder på Unionens, Det Forenede Kongeriges eller Det Blandede Udvalgs anmodning. De ledes i fællesskab af repræsentanter for Unionen og Det Forenede Kongerige. Specialudvalgene fastsætter deres mødekalender og dagsorden efter fælles overenskomst. Specialudvalgene kan udarbejde udkast til afgørelser og henstillinger og forelægge dem for Det Blandede Udvalg med henblik på vedtagelse.
Artikel 166
Afgørelser og henstillinger
AFSNIT III
TVISTBILÆGGELSE
Artikel 167
Samarbejde
Unionen og Det Forenede Kongerige bestræber sig til enhver tid på at enes om fortolkningen og anvendelsen af denne aftale, og de udfolder enhver bestræbelse på gennem samarbejde og konsultationer at nå en gensidigt tilfredsstillende løsning på ethvert spørgsmål, der vil kunne påvirke aftalens anvendelse.
Artikel 168
Eksklusivitet
Med hensyn til enhver tvist mellem Unionen og Det Forenede Kongerige, som opstår i henhold til denne aftale, må Unionen og Det Forenede Kongerige kun anvende de procedurer, der er fastsat i denne aftale.
Artikel 169
Konsultationer og kommunikation i Det Blandede Udvalg
Artikel 170
Indledning af voldgiftsproceduren
Artikel 171
Nedsættelse af voldgiftspanelet
Hvis panelets medlemmer ikke kan nå til enighed om udvælgelsen af formand inden for den frist, der er fastsat i stk. 4, kan Unionen eller Det Forenede Kongerige anmode generalsekretæren for Den Faste Voldgiftsret om at vælge formanden ved lodtrækning blandt de personer, som Unionen og Det Forenede Kongerige i fællesskab har foreslået til at fungere som formand.
Artikel 172
Forretningsorden
De tvistbilæggelsesprocedurer, der er fastsat i dette afsnit, er omfattet af forretningsordenen i bilag IX, del A, (»Forretningsordenen«); Det Blandede Udvalg overvåger løbende, hvordan disse tvistbilæggelsesprocedurer fungerer, og kan ændre forretningsordenen.
Artikel 173
Tidsramme for proceduren for voldgiftspanelet
Artikel 174
Tvister, der rejser spørgsmål vedrørende EU-retten
Voldgiftspanelet fremsætter den i første afsnit omhandlede anmodning efter at have hørt parterne.
Artikel 175
Efterkommelse af voldgiftspanelets kendelse
Voldgiftspanelets kendelse er bindende for Unionen og Det Forenede Kongerige. Unionen og Det Forenede Kongerige træffer alle nødvendige foranstaltninger for i god tro at efterkomme voldgiftspanelets kendelse og bestræber sig på at nå til enighed om det tidspunkt, fra hvilket kendelsen skal efterkommes, jf. proceduren i artikel 176.
Artikel 176
Rimelig frist for efterkommelse
Artikel 177
Prøvelse af eventuelle foranstaltninger, der er truffet for at efterkomme voldgiftspanelets kendelse
Artikel 178
Midlertidige retsmidler i tilfælde af manglende efterkommelse
Hvis den indklagede part en måned efter voldgiftspanelets kendelse omhandlet i stk. 1 ikke har betalt det faste beløb eller den tvangsbøde, der blev pålagt den pågældende, eller hvis den indklagede part seks måneder efter voldgiftspanelets kendelse omhandlet i artikel 177, stk. 2, fortsat ikke har efterkommet voldgiftspanelets kendelse omhandlet i artikel 173, har den klagende part ved meddelelse herom til den indklagede part ret til at suspendere de forpligtelser, der følger af:
enhver bestemmelse i denne aftale bortset fra bestemmelserne i anden del eller
dele af enhver anden aftale mellem Unionen og Det Forenede Kongerige på de betingelser, der er fastsat i den pågældende aftale.
Meddelelsen skal præcisere, hvilke bestemmelser den klagende part har til hensigt at suspendere. Inden den klagende part beslutter at suspendere dele af en aftale som omhandlet i litra b), overvejer den pågældende, om det ville være en passende reaktion på tilsidesættelsen at suspendere en bestemmelse i nærværende aftale i overensstemmelse med litra a). Enhver suspension skal stå i et rimeligt forhold til tilsidesættelsen af den pågældende forpligtelse, idet der tages hensyn til, hvor alvorlig tilsidesættelsen er, og de pågældende rettigheder, og, hvis suspensionen er baseret på det forhold, at den indklagede part fortsat ikke har efterkommet voldgiftspanelets kendelse omhandlet i artikel 173, om den indklagede part er blevet pålagt en tvangsbøde og har betalt denne eller stadig mangler at betale den.
Den klagende part kan gennemføre suspensionen på et hvilket som helst tidspunkt, men ikke tidligere end 10 dage efter datoen for meddelelsen, medmindre den indklagede part har anmodet om voldgift i henhold til stk. 3.
Artikel 179
Prøvelse af eventuelle foranstaltninger, der er truffet efter brug af midlertidige retsmidler
Hvis voldgiftspanelet fastslår, at den indklagede part har bragt sig i overensstemmelse med denne aftale, eller hvis den klagende part ikke inden 45 dage fra indgivelsen af den i stk. 1 omhandlede meddelelse anmoder om, at det oprindelige voldgiftspanel afgør spørgsmålet:
bringes suspensionen af forpligtelser til ophør inden 15 dage fra enten voldgiftspanelets kendelse eller udløbet af de 45 dage
bringes tvangsbøden til ophør på dagen efter enten voldgiftspanelets kendelse eller udløbet af de 45 dage.
Artikel 180
Voldgiftspanelets afgørelser og kendelser
Artikel 181
Medlemmerne af et voldgiftspanel
AFSNIT IV
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 182
Protokoller og bilag
Protokollen om Irland/Nordirland, protokollen om de baseområder i Cypern, hvorover Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland udøver overhøjhed, og bilag I-IX udgør en integrerende del af denne aftale.
Artikel 183
Autentiske tekster og depositar
Denne aftale er udfærdiget i ét eksemplar på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, irsk, italiensk, kroatisk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
Generalsekretæren for Rådet er depositar for denne aftale.
Artikel 184
Forhandlinger om de fremtidige forbindelser:
Unionen og Det Forenede Kongerige bestræber sig på i god tro og med fuld respekt af deres respektive retsordener at tage de nødvendige skridt til hurtigt at forhandle de aftaler, der regulerer deres i den politiske erklæring af 17. oktober 2019 omhandlede fremtidige forbindelser på plads og gennemføre de relevante procedurer for ratifikation eller indgåelse af disse aftaler med henblik på at sikre, at disse aftaler så vidt muligt finder anvendelse fra overgangsperiodens udløb.
Artikel 185
Ikrafttræden og anvendelse
Denne aftale træder i kraft på en af følgende datoer, alt efter hvilken der kommer først:
dagen efter udløbet af den frist, der er fastsat i artikel 50, stk. 3, i TEU som forlænget af Det Europæiske Råd efter aftale med Det Forenede Kongerige, forudsat at depositaren for denne aftale forud for denne dato har modtaget de skriftlige notifikationer fra Unionen og Det Forenede Kongerige om, at de nødvendige interne procedurer er afsluttet
den første dag i den måned, der følger, efter at depositaren for denne aftale har modtaget den sidste af de skriftlige notifikationer, der er omhandlet i litra a).
Såfremt depositaren for denne aftale inden udløbet af fristen i artikel 50, stk. 3, i TEU som forlænget af Det Europæiske Råd efter aftale med Det Forenede Kongerige ikke har modtaget de skriftlige notifikationer, der er omhandlet i litra a), træder denne aftale ikke i kraft.
I forbindelse med den skriftlige notifikation omhandlet i stk. 1 kan Unionen for hver medlemsstat, der har anført årsager vedrørende grundlæggende principper i den pågældende medlemsstats nationale ret, erklære, at den pågældende medlemsstats fuldbyrdende judicielle myndigheder ud over de grunde til at afslå fuldbyrdelse af en europæisk arrestordre, der er omhandlet i rammeafgørelse 2002/584/RIA, i overgangsperioden kan afslå at overgive sine statsborgere til Det Forenede Kongerige i henhold til en europæisk arrestordre. I så tilfælde kan Det Forenede Kongerige senest en måned efter modtagelsen af Unionens erklæring erklære, at dets fuldbyrdende judicielle myndigheder kan afslå at overgive sine statsborgere til den pågældende medlemsstat.
Anden og tredje del med undtagelse af artikel 19, artikel 34, stk. 1, artikel 44 og artikel 96, stk. 1, samt sjette del, afsnit I, og artikel 169-181 finder anvendelse fra overgangsperiodens udløb.
Protokollen om Irland/Nordirland finder anvendelse fra overgangsperiodens udløb med undtagelse af følgende bestemmelser i nævnte protokol, der finder anvendelse fra denne aftales ikrafttræden:
Protokollen om de baseområder i Cypern, hvorover Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland udøver overhøjhed, finder med undtagelse af dennes artikel 11 anvendelse fra overgangsperiodens udløb.
Protokollen om Gibraltar ophører med undtagelse af dennes artikel 1 med at finde anvendelse ved overgangsperiodens udløb.
PROTOKOLLER
PROTOKOL OM IRLAND/NORDIRLAND
Unionen og Det Forenede Kongerige,
SOM HENVISER til de historiske bånd og den varige karakter af det bilaterale forhold mellem Irland og Det Forenede Kongerige,
SOM MINDER OM, at Det Forenede Kongeriges udtræden af Unionen udgør en betydelig og helt særlig udfordring for øen Irland, og som bekræfter, at fredsprocessens resultater, fordele og forpligtelser fortsat vil være af altafgørende betydning for freden, stabiliteten og forsoningen der,
SOM ERKENDER, at det er nødvendigt at tage hånd om de helt særlige forhold på øen Irland ved hjælp af en helt særlig løsning for at sikre Det Forenede Kongeriges velordnede udtræden af Unionen,
SOM BEKRÆFTER, at alle dele af Langfredagsaftalen eller Belfastaftalen af 10. april 1998 mellem Det Forenede Kongeriges regering, Irlands regering og de øvrige deltagere i flerpartsforhandlingerne (»aftalen af 1998«), der er knyttet som bilag til den britisk-irske aftale af samme dato (»den britisk-irske aftale«), herunder de efterfølgende gennemførelsesaftaler og –ordninger, bør beskyttes,
SOM ERKENDER, at samarbejdet mellem Nordirland og Irland udgør en central del af aftalen af 1998 og er afgørende for at sikre forsoning og normalisering af forholdene på øen Irland, og som minder om den nordirske forvaltnings, det nordirske parlaments og Nord-Syd-Ministerrådets roller, funktioner og garantier (herunder de tværgående bestemmelser) som fastsat i aftalen af 1998,
SOM NOTERER SIG, at EU-retten har udgjort en understøttende ramme for bestemmelserne om rettigheder, garantier og lige muligheder i aftalen af 1998,
SOM ERKENDER, at irske borgere i Nordirland som følge af deres unionsborgerskab fortsat vil nyde, udøve og have adgang til rettigheder, muligheder og fordele, og at denne protokol bør respektere og ikke berøre de rettigheder og muligheder og den identitet, der følger af unionsborgerskabet for de borgere i Nordirland, som vælger at påberåbe sig deres ret til irsk statsborgerskab som fastsat i bilag 2 til den britisk-irske aftale (»Declaration on the Provisions of Paragraph (vi) of Article 1 in Relation to Citizenship«),
SOM UNDERSTREGER, at der for at sikre den demokratiske legitimitet bør indføres en procedure, som sikrer, at Nordland kan give sit demokratiske samtykke til at anvende EU-retten i henhold til denne protokol,
SOM MINDER OM Det Forenede Kongeriges forpligtelse til at beskytte nord-syd-samarbejdet og dets garanti for, at der ikke indføres en hård grænse, herunder enhver fysisk infrastruktur eller tilknyttet ind- og udrejsekontrol og anden kontrol,
SOM NOTERER SIG, at intet i denne protokol forhindrer Det Forenede Kongerige i at sikre uhindret markedsadgang for varer, der sendes fra Nordirland til resten af Det Forenede Kongeriges interne marked,
SOM UNDERSTREGER Unionens og Det Forenede Kongeriges fælles mål om at undgå kontrol i nordirske havne og lufthavne, så vidt det er muligt i overensstemmelse med gældende lovgivning og under hensyntagen til deres respektive regelsæt og gennemførelsen heraf,
SOM MINDER OM Unionens og Det Forenede Kongeriges forpligtelser som afspejlet i den fælles rapport fra Den Europæiske Unions og Det Forenede Kongeriges regerings forhandlere om fremskridtene i løbet af første fase af forhandlingerne i henhold til artikel 50 i TEU om Det Forenede Kongeriges velordnede udtræden af Den Europæiske Union af 8. december 2017,
SOM MINDER OM, at Unionen og Det Forenede Kongerige har foretaget en kortlægning, som viser, at nord-syd-samarbejdet i vid udstrækning hviler på en fælles retlig og politisk EU-ramme,
SOM NOTERER SIG, at Det Forenede Kongeriges udtræden af Unionen derfor skaber betydelige udfordringer med hensyn til at bevare og udvikle nord-syd-samarbejdet,
SOM MINDER OM, at Det Forenede Kongerige fortsat er forpligtet til at beskytte og støtte det fortsatte nord-syd- og øst-vest-samarbejde på tværs af hele spektret af politiske, økonomiske, sikkerhedsmæssige, samfundsmæssige og landbrugsmæssige sammenhænge og samarbejdsrammer, herunder nord-syd-gennemførelsesorganernes fortsatte funktion,
SOM ANERKENDER behovet for at gennemføre denne protokol for derved at bevare de nødvendige forudsætninger for det fortsatte nord-syd-samarbejde, herunder for mulige nye ordninger i overensstemmelse med aftalen af 1998,
SOM MINDER OM Unionens og Det Forenede Kongeriges forpligtelser i forhold til nord-syd-Peace- og Interreg-finansieringsprogrammerne inden for rammerne af den nuværende flerårige finansielle ramme og i forhold til at bevare de nuværende finansieringsandele i det fremtidige program,
SOM BEKRÆFTER Det Forenede Kongeriges forpligtelse til at lette en effektiv og rettidig transit gennem sit område af varer, der sendes fra Irland til en anden medlemsstat eller et tredjeland, og omvendt,
SOM ER FAST BESLUTTEDE PÅ, at anvendelsen af denne protokol bør have mindst mulig indvirkning på hverdagen for befolkningerne i både Irland og Nordirland,
SOM UNDERSTREGER deres faste løfte om, at der ikke skal være told- eller lovgivningsmæssig kontrol eller andre former for kontrol og tilhørende fysisk infrastruktur på grænsen mellem Irland og Nordirland,
SOM MINDER OM, at Nordirland er en del af Det Forenede Kongeriges toldområde og vil kunne deltage i Det Forenede Kongeriges uafhængige handelspolitik,
SOM HENVISER TIL betydningen af, at Nordirland beholder sin integrerede plads i Det Forenede Kongeriges interne marked,
SOM ER OPMÆRKSOMME PÅ, at Irlands rettigheder og forpligtelser i henhold til reglerne for Unionens indre marked og toldunion skal overholdes fuldt ud,
ER BLEVET ENIGE OM følgende bestemmelser, der knyttes som bilag til udtrædelsesaftalen:
Artikel 1
Mål
Artikel 2
Enkeltpersoners rettigheder
Artikel 3
Fælles rejseområde
Artikel 4
Det Forenede Kongeriges toldområde
Nordirland er en del af Det Forenede Kongeriges toldområde.
Der er således intet i denne protokol, der er til hinder for, at Det Forenede Kongerige inkluderer Nordirland i det geografiske anvendelsesområde for de aftaler, som Det Forenede Kongerige indgår med tredjelande, forudsat at sådanne aftaler ikke berører anvendelsen af denne protokol.
Der er navnlig intet i denne protokol, der er til hinder for, at Det Forenede Kongerige indgår aftaler med et tredjeland, der indrømmer varer, der er produceret i Nordirland, præferenceadgang til det pågældende lands marked på samme betingelser som varer, der er produceret i andre dele af Det Forenede Kongerige.
Der er intet i denne protokol, der er til hinder for, at Det Forenede Kongerige inkluderer Nordirland i det geografiske anvendelsesområde for dets lister over indrømmelser, der er vedlagt som bilag til den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel 1994.
Artikel 5
Told og varebevægelser
Uanset stk. 3 er de toldafgifter, der skal betales af en vare, der ved direkte transport indføres i Nordirland, dog ikke fra Unionen eller fra en anden del af Det Forenede Kongerige, de toldafgifter, der gælder i Det Forenede Kongerige, medmindre der er risiko for, at den pågældende vare efterfølgende indføres i Unionen, enten alene eller som en del af en anden vare efter forarbejdning.
Bosiddende i Det Forenede Kongerige er fritaget for at betale toldafgifter af personlige ejendele som defineret i artikel 2, stk. 1, litra c), i Rådets forordning (EF) nr. 1186/2009 ( 174 ), der indføres i Nordirland fra en anden del af Det Forenede Kongerige.
Med henblik på stk. 1, første og andet afsnit, antages det, at der er risiko for, at en vare, der er indført i Nordirland fra et sted uden for Unionen, efterfølgende indføres i Unionen, medmindre det kan konstateres, at den pågældende vare:
ikke vil undergå kommerciel forarbejdning i Nordirland, og
opfylder de kriterier, der er fastsat af Det Blandede Udvalg i overensstemmelse med nærværende stykkes fjerde afsnit.
I nærværende stykke forstås der ved »forarbejdning« enhver ændring af varer, enhver omdannelse af varer eller enhver anden behandling af varer end dem, der har til formål at bevare varen i god stand eller at tilføje eller anbringe varemærker, etiketter eller stempler eller enhver anden form for bevis med henblik på at sikre overholdelsen af specifikke krav.
Før udgangen af overgangsperioden træffer Det Blandede Udvalg afgørelse om, hvilke betingelser, der skal være opfyldt, for at forarbejdning ikke betragtes som henhørende under første afsnit, litra a), idet der navnlig tages hensyn til typen, omfanget og resultatet af forarbejdningen.
Før udgangen af overgangsperioden træffer Det Blandede Udvalg afgørelse om, hvilke kriterier der lægges til grund for at antage, at der ikke er risiko for, at en vare, der er indført i Nordirland fra et sted uden for Unionen, efterfølgende indføres i Unionen. Det Blandede Udvalg tager bl.a. hensyn til:
varens endelige destination og anvendelse
varens type og værdi
varebevægelsens type og
incitamentet for ikke-anmeldt videretransport til Unionen, navnlig incitamenter, der følger af afgifter, der skal betales i henhold til stk. 1.
Det Blandede Udvalg kan når som helst ændre de afgørelser, det har vedtaget i henhold til nærværende stykke.
Når Det Blandede Udvalg træffer afgørelser i henhold til dette stykke, tager det hensyn til de særlige forhold i Nordirland.
Med forbehold af artikel 10 kan Det Forenede Kongerige navnlig:
tilbagebetale afgifter, der er opkrævet i henhold til de bestemmelser i EU-lovgivningen, der finder anvendelse i medfør af stk. 3, for så vidt angår varer, der indføres i Nordirland
fastlægge de situationer, hvor der skal gives afkald på en skyldig toldafgift på varer, der indføres i Nordirland
fastlægge de situationer, hvor toldafgifter på varer, hvorom det kan bevises, at de ikke er indført i Unionen, skal betales tilbage, og
kompensere virksomheder med henblik på at opveje virkningen af anvendelsen af stk. 3.
Når Europa-Kommissionen træffer afgørelser i henhold til artikel 10, tager den hensyn til forholdene i Nordirland, hvis det er relevant.
Artikel 6
Beskyttelse af Det Forenede Kongeriges interne marked
Artikel 7
Tekniske forskrifter, vurderinger, registreringer, certifikater, godkendelser og tilladelser
Første afsnit finder ikke anvendelse på registreringer, certifikater, godkendelser eller tilladelser vedrørende produktionssteder, –anlæg eller –lokaler i Nordirland, som er udstedt eller foretaget af Det Forenede Kongeriges kompetente myndigheder, hvis registreringen, certifikatet, godkendelsen eller tilladelsen eventuelt nødvendiggør inspektion af produktionsstederne, –anlæggene eller –lokalerne.
Første afsnit finder ikke anvendelse på veterinærcertifikater eller officielle mærkesedler for planteformeringsmateriale, som kræves efter EU-retlige bestemmelser, der finder anvendelse i medfør af denne protokol.
Første afsnit berører ikke gyldigheden i Nordirland af vurderinger, registreringer, certifikater, godkendelser eller tilladelser, der er udstedt eller foretaget på grundlag af EU-retlige bestemmelser, der finder anvendelse i medfør af denne protokol, af Det Forenede Kongeriges kompetente myndigheder eller af organer, der er oprettet i Det Forenede Kongerige. Enhver overensstemmelsesmærkning, ethvert logo eller lignende, der kræves i henhold til EU-retlige bestemmelser, der finder anvendelse i medfør af denne protokol, og som økonomiske aktører har påført på grundlag af vurderinger, registreringer, certifikater, godkendelser eller tilladelser, der er udstedt af Det Forenede Kongeriges kompetente myndigheder eller af organer, der er oprettet i Det Forenede Kongerige, skal ledsages af angivelsen »UK(NI)«.
Det Forenede Kongerige kan for så vidt angår Nordirland ikke indlede indsigelses-, beskyttelses- eller voldgiftsprocedurer, der er foreskrevet i EU-retlige bestemmelser, som finder anvendelse i medfør af denne protokol, i det omfang disse procedurer vedrører tekniske forskrifter, standarder, vurderinger, registreringer, certifikater, godkendelser eller tilladelser, der er udstedt eller foretaget af medlemsstaternes kompetente myndigheder eller af organer, der er oprettet i medlemsstaterne.
Første afsnit er ikke til hinder for, at en kvalificeret person i Nordirland kan foretage test og frigive et parti lægemidler, der er importeret til eller fremstillet i Nordirland. Det Blandede Udvalg kan tage anvendelsen af denne artikel op til revision, idet det tager hensyn til Nordirlands integrerede plads i Det Forenede Kongeriges interne marked, og kan om nødvendigt vedtage passende foranstaltninger.
Artikel 8
Moms og punktafgifter
De EU-retlige bestemmelser, der er opført i bilag 3 til denne protokol, vedrørende varer finder anvendelse på og i Det Forenede Kongerige for så vidt angår Nordirland.
For så vidt angår Nordirland er Det Forenede Kongeriges myndigheder ansvarlige for anvendelsen og gennemførelsen af bestemmelserne anført i bilag 3 til denne protokol, herunder opkrævning af moms og punktafgifter. I overensstemmelse med de betingelser, der er fastsat i disse bestemmelser, overføres indtægter fra transaktioner, som der skal betales afgift af i Nordirland, ikke til Unionen.
Uanset stk. 1 kan Det Forenede Kongerige på vareleverancer, der er afgiftspligtige i Nordirland, anvende de momsfritagelser og nedsatte satser, der er gældende i Ireland i henhold til de bestemmelser, der er opført i bilag 3 til denne protokol.
Det Blandede Udvalg drøfter regelmæssigt gennemførelsen af denne artikel, herunder for så vidt angår de nedsættelser og fritagelser, der er fastsat i de bestemmelser, der er omhandlet i stk. 1, og vedtager, hvor det er relevant, foranstaltninger, der sikrer en korrekt gennemførelse, hvis det er nødvendigt.
Det Blandede Udvalg kan tage anvendelsen af denne artikel op til revision, idet det tager hensyn til Nordirlands integrerede plads i Det Forenede Kongeriges interne marked, og kan vedtage passende foranstaltninger, hvis det er nødvendigt.
Artikel 9
Et fælles elmarked
De EU-retlige bestemmelser vedrørende engrosmarkederne for elektricitet, der er opført i bilag 4 til denne protokol, finder på de i nævnte bilag fastsatte betingelser anvendelse på og i Det Forenede Kongerige for så vidt angår Nordirland.
Artikel 10
Statsstøtte
Artikel 11
Andre områder af nord-syd-samarbejdet
Under fuld overholdelse af EU-retten kan Det Forenede Kongerige og Irland fortsætte med at indgå nye ordninger, der bygger på bestemmelserne i aftalen af 1998, på andre områder af nord-syd-samarbejdet på øen Irland.
Artikel 12
Gennemførelse, anvendelse, tilsyn og håndhævelse
Unionen og Det Forenende Kongerige udveksler hver måned oplysninger om anvendelsen af artikel 5, stk. 1 og 2.
I sager indbragt for Den Europæiske Unions Domstol i henhold til stk. 4 kan:
Det Forenede Kongerige deltage i retsforhandlingerne for Den Europæiske Unions Domstol på samme måde som en medlemsstat
advokater med møderet for domstolene i Det Forenede Kongerige repræsentere eller bistå en part for Den Europæiske Unions Domstol i sådanne retssager, og de skal i alle henseender behandles som advokater med møderet for domstolene i en medlemsstat, der repræsenterer eller bistår en part for Den Europæiske Unions Domstol.
Artikel 13
Almindelige bestemmelser
Når der i udtrædelsesaftalens og denne protokols relevante bestemmelser samt i de EU-retlige bestemmelser, der i medfør af denne protokol finder anvendelse på og i Det Forenede Kongerige for så vidt angår Nordirland, henvises til det i artikel 4 i forordning (EU) nr. 952/2013 fastlagte område, læses dette uanset eventuelle andre bestemmelser i denne protokol som omfattende den del af Det Forenede Kongeriges område, som forordning (EU) nr. 952/2013 i medfør af denne protokols artikel 5, stk. 3, finder anvendelse på.
Udtrædelsesaftalens tredje del, afsnit I og III, og sjette del finder anvendelse, uden at dette berører bestemmelserne i denne protokol.
Uanset stk. 3 og med forbehold af nærværende stykkes fjerde afsnit finder en EU-retsakt, der er omfattet af dette stykke, og som er blevet ændret eller erstattet af en specifik EU-retsakt (»specifik EU-retsakt«) ikke anvendelse som ændret eller erstattet af den specifikke EU-retsakt fra to uger efter den dag, hvor Det Forenede Kongerige gennem Det Blandede Udvalg skriftligt har underrettet Unionen om, at den procedure, der er fastsat i Det Forenede Kongeriges ensidige erklæring om inddragelse af institutionerne i aftalen af 1998, og som er knyttet som bilag I til Det Blandede Udvalgs afgørelse nr. 1/2023 ( 176 ), er blevet fulgt. En sådan underretning skal foretages senest to måneder efter offentliggørelsen af den specifikke EU-retsakt og skal indeholde en detaljeret redegørelse for Det Forenede Kongeriges vurdering for så vidt angår de betingelser, der er omhandlet i dette stykkes tredje afsnit, samt for de proceduremæssige skridt, der er taget i Det Forenede Kongerige forud for underretningen.
Hvis Unionen finder, at Det Forenede Kongeriges redegørelse er utilstrækkelig for så vidt angår de omstændigheder, der er omhandlet i dette stykkes tredje afsnit, kan den anmode om en yderligere redegørelse inden for to uger fra datoen for underretningen, og Det Forenede Kongerige skal fremlægge denne yderligere redegørelse senest to uger efter datoen for anmodningen. I så fald finder den EU-retsakt, der er omfattet af dette stykke, ikke anvendelse som ændret eller erstattet af den specifikke EU-retsakt fra tredjedagen efter den dag, hvor Det Forenede Kongerige har fremlagt denne yderligere redegørelse.
Det Forenede Kongerige foretager kun den underretning, der er omhandlet i dette stykkes første afsnit, hvis:
indholdet eller anvendelsesområdet for EU-retsakten som ændret eller erstattet af den specifikke EU-retsakt helt eller delvist adskiller sig væsentligt fra indholdet eller anvendelsesområdet for den EU-retsakt, der var gældende, før den blev ændret eller erstattet, og
anvendelsen i Nordirland af EU-retsakten som ændret eller erstattet af den specifikke EU-retsakt eller af den relevante del heraf, alt efter omstændighederne, vil have en betydelig indvirkning på hverdagen for befolkningen i Nordirland på en måde, der sandsynligvis vil vare ved.
Hvis betingelserne i litra a) og b) kun er opfyldt for en del af EU-retsakten som ændret eller erstattet af den specifikke EU-retsakt, foretages der kun underretning om den pågældende del, forudsat at sidstnævnte kan udskilles fra de øvrige dele af EU-retsakten som ændret eller erstattet af den specifikke EU-retsakt. Hvis sidstnævnte ikke kan udskilles, foretages underretningen vedrørende det mindste element, der kan udskilles, i den EU-retsakt, der er ændret eller erstattet af den specifikke EU-retsakt, der indeholder den pågældende del.
Hvis underretningen vedrører en del af EU-retsakten som ændret eller erstattet af den specifikke EU-retsakt i overensstemmelse med andet punktum i det foregående afsnit, finder EU-retsakten ikke kun anvendelse som ændret eller erstattet af den specifikke EU-retsakt for så vidt angår den pågældende del.
Hvis en underretning omhandlet i dette stykkes første afsnit er givet, finder stk. 4 anvendelse for så vidt angår EU-retsakten som ændret eller erstattet af den specifikke EU-retsakt; hvis EU-retsakten som ændret eller erstattet af den specifikke EU-retsakt tilføjes til denne protokol, træder den i stedet for EU-retsakten, inden den ændres eller erstattes.
Dette stykke omfatter de EU-retsakter, der er omhandlet i overskrift 1, første led, og overskrift 7-47 i bilag 2 til denne protokol samt protokollens artikel 5, stk. 1, tredje afsnit.
Så hurtigt som praktisk muligt efter, at Unionen har underrettet Det Forenede Kongerige i Det Blandede Udvalg, skal Det Blandede Udvalg enten:
vedtage en afgørelse om tilføjelse af den nyligt vedtagne retsakt til det relevante bilag til denne protokol eller
dersom der ikke kan opnås enighed om at tilføje den nyligt vedtagne retsakt til det relevante bilag til denne protokol, undersøge alle yderligere muligheder for at opretholde denne protokols funktion og træffe enhver afgørelse, der måtte være nødvendig med henblik herpå.
Hvis Det Blandede Udvalg ikke har truffet afgørelse som omhandlet i andet afsnit inden for en rimelig frist, har Unionen efter at have underrettet Det Forenede Kongerige herom ret til at træffe passende afhjælpende foranstaltninger. Sådanne foranstaltninger har tidligst virkning seks måneder efter, at Unionen har underrettet Det Forenede Kongerige i overensstemmelse med første afsnit, men har under ingen omstændigheder virkning før den dato, hvor den nyligt vedtagne retsakt gennemføres i Unionen.
Artikel 14
Specialudvalget
Udvalget vedrørende spørgsmål i relation til gennemførelsen af protokollen om Irland/Nordirland, der er oprettet ved udtrædelsesaftalens artikel 165 (»specialudvalget«):
letter gennemførelsen og anvendelsen af denne protokol
undersøger forslag vedrørende gennemførelsen og anvendelsen af denne protokol fra Nord-Syd-Ministerrådet og de nord-syd-gennemførelsesorganer, der er oprettet i henhold til aftalen af 1998
tager ethvert spørgsmål af relevans for denne protokols artikel 2, som det gøres opmærksom på af Northern Ireland Human Rights Commission, Equality Commission for Northern Ireland og Joint Committee of representatives of the Human Rights Commissions of Northern Ireland and Ireland, op til overvejelse
drøfter ethvert spørgsmål, der rejses af Unionen eller Det Forenede Kongerige, som er af relevans for denne protokol og giver anledning til vanskeligheder
fremsætter henstillinger til Det Blandede Udvalg vedrørende den måde, hvorpå denne protokol fungerer.
Artikel 15
Fælles rådgivende arbejdsgruppe
Inden for arbejdsgruppen:
udveksler Unionen og Det Forenede Kongerige rettidigt oplysninger om planlagte, igangværende og afsluttede gennemførelsesforanstaltninger i forbindelse med de EU-retsakter, der er opført i bilagene til denne protokol
underretter Unionen Det Forenede Kongerige om planlagte EU-retsakter inden for denne protokols anvendelsesområde, herunder EU-retsakter, som ændrer eller erstatter de EU-retsakter, der er opført i bilagene til denne protokol
giver Unionen Det Forenede Kongerige alle de oplysninger, som Unionen anser for relevante for, at Det Forenede Kongerige fuldt ud kan overholde sine forpligtelser i henhold til protokollen, og
giver Det Forenede Kongerige Unionen alle de oplysninger, som medlemsstaterne skal give hinanden eller Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer i henhold til de EU-retsakter, der er opført i bilagene til denne protokol.
Artikel 16
Beskyttelsesforanstaltninger
Artikel 17
Beskyttelse af finansielle interesser
Unionen og Det Forenede Kongerige bekæmper svig og enhver anden ulovlig aktivitet, der skader Unionens eller Det Forenede Kongeriges finansielle interesser.
Artikel 18
Demokratisk samtykke i Nordirland
Med henblik på stk. 5 forstås der ved støtte fra alle samfundsgrupper:
et flertal af de medlemmer af Nordirlands Parlament, der er til stede og stemmer, herunder et flertal af repræsentanterne for unionister og nationalister, som er til stede og stemmer, eller
et vægtet flertal (60 %) af medlemmerne af Nordirlands Parlament, der er til stede og stemmer, herunder mindst 40 % af repræsentanterne for henholdsvis nationalister og unionister, der er til stede og stemmer.
Artikel 19
Bilag
Bilag 1-7 udgør en integrerende del af denne protokol.
BILAG 1
DE BESTEMMELSER I EU-RETTEN, DER ER OMHANDLET I ARTIKEL 2, STK. 1
ANNEX 2
DE BESTEMMELSER I EU-RETTEN, DER ER OMHANDLET I ARTIKEL 5, STK. 4
1. Generelle toldaspekter ( 183 )
2. Beskyttelse af Unionens finansielle interesser
Med henblik på anvendelsen af de i dette afsnit opførte retsakter betragtes korrekt opkrævning af told foretaget af Det Forenede Kongerige for så vidt angår Nordirland som en del af beskyttelsen af Unionens finansielle interesser.
3. Handelsstatistikker
4. Generelle handelsrelaterede aspekter
5. Handelspolitiske beskyttelsesinstrumenter
Uanset at Unionens handelsbeskyttelsesforanstaltninger finder anvendelse i Det Forenede Kongerige for så vidt angår Nordirland, skal henvisningerne til »medlemsstaterne« og »Unionen« i forordning (EU) 2016/1036, (EU) 2016/1037, (EU) 2015/478 og (EU) 2015/755 ikke fortolkes som omfattende Det Forenede Kongerige for så vidt angår Nordirland. Desuden må importører, der har betalt den antidumping- eller udligningstold, som Unionen har pålagt ved import af varer, der blev fortoldet i Nordirland, udelukkende anmode om tilbagebetaling af sådanne afgifter i henhold til artikel 11, stk. 8, i forordning (EU) 2016/1036 henholdsvis artikel 21 i forordning (EU) 2016/1037.
6. Forordninger om bilaterale beskyttelsesforanstaltninger
Uanset at Unionens bilaterale beskyttelsesforanstaltninger finder anvendelse i Det Forenede Kongerige for så vidt angår Nordirland, skal henvisningerne til »medlemsstaterne« og »Unionen« i de forordninger, der er anført nedenfor, ikke fortolkes som omfattende Det Forenede Kongerige for så vidt angår Nordirland.
7. Andre
8. Varer — almindelige bestemmelser
9. Motorkøretøjer, herunder landbrugs- og skovbrugstraktorer
▼M2 —————
10. Hejse-, løfte- og transportmateriel
11. Gasapparater
12. Trykbeholdere
13. Måleinstrumenter
14. Byggevarer, maskiner, tovbaner, personlige værnemidler
15. Elektrisk materiel og radioudstyr
16. Tekstilvarer, fodtøj
17. Kosmetik, legetøj
18. Fritidsfartøjer
19. Eksplosivstoffer og pyrotekniske artikler
20. Lægemidler
21. Medicinsk udstyr
22. Stoffer af menneskelig oprindelse
23. Kemikalier og kemiske produkter
24. Pesticider, biocider
25. Affald
26. Miljø, energieffektivitet
27. Skibsudstyr
28. Jernbanetransport
29. Fødevarer — generelt
30. Fødevarer — hygiejne
31. Fødevarer — ingredienser, spor, restprodukter og handelsnormer
32. Materialer bestemt til kontakt med fødevarer
33. Fødevarer — andet
34. Foder — produkter og hygiejne
35. Genetisk modificerede organismer
36. Levende dyr, avlsmateriale og animalske produkter
Henvisninger til nationale referencelaboratorier i de i dette afsnit opførte retsakter må ikke læses således, at de omfatter referencelaboratoriet i Det Forenede Kongerige. Dette er ikke til hinder for, at et nationalt referencelaboratorium, der er beliggende i en medlemsstat, udfører funktioner som nationalt referencelaboratorium for så vidt angår Nordirland. Oplysninger og materiale, der udveksles til dette formål mellem Nordirlands kompetente myndigheder og et nationalt referencelaboratorium i en medlemsstat, må ikke videregives af det nationale referencelaboratorium uden forudgående samtykke fra de pågældende kompetente myndigheder.
37. Bekæmpelse af dyresygdomme, bekæmpelse af zoonose
Henvisninger til nationale referencelaboratorier i de i dette afsnit opførte retsakter må ikke læses således, at de omfatter referencelaboratoriet i Det Forenede Kongerige. Dette er ikke til hinder for, at et nationalt referencelaboratorium, der er beliggende i en medlemsstat, udfører funktioner som nationalt referencelaboratorium for så vidt angår Nordirland. Oplysninger og materiale, der udveksles til dette formål mellem Nordirlands kompetente myndigheder og et nationalt referencelaboratorium i en medlemsstat, må ikke videregives af det nationale referencelaboratorium uden forudgående samtykke fra de pågældende kompetente myndigheder.
38. Identifikation af dyr
39. Dyreavl
40. Dyrevelfærd
41. Plantesundhed
42. Plantereproduktionsmateriale
Rådets direktiv 2008/72/EF af 15. juli 2008 om afsætning af plantemateriale og formeringsmateriale af grøntsagsplanter bortset fra frø ( 436 )
43. Offentlig kontrol, veterinærkontrol
Henvisninger til nationale referencelaboratorier i de i dette afsnit opførte retsakter må ikke læses således, at de omfatter referencelaboratoriet i Det Forenede Kongerige. Dette er ikke til hinder for, at et nationalt referencelaboratorium, der er beliggende i en medlemsstat, udfører funktioner som nationalt referencelaboratorium for så vidt angår Nordirland. Oplysninger og materiale, der udveksles til dette formål mellem Nordirlands kompetente myndigheder og et nationalt referencelaboratorium i en medlemsstat, må ikke videregives af det nationale referencelaboratorium uden forudgående samtykke fra de pågældende kompetente myndigheder.
44. Sundhed og plantesundhed — andre
45. Intellektuel ejendomsret
46. Fiskeri og akvakultur
47. Andre
BILAG 3
DE EU-RETLIGE BESTEMMELSER, DER ER OMHANDLET I ARTIKEL 8
1. Merværdiafgift ( 477 )
2. Punktafgifter
BILAG 4
DE EU-RETLIGE BESTEMMELSER, DER ER OMHANDLET I ARTIKEL 9
Følgende retsakter finder anvendelse på og i Det Forenede Kongerige for så vidt angår Nordirland, i det omfang de gælder produktion, transmission, distribution og forsyning af elektricitet, handel med engroselektricitet eller grænseoverskridende elektricitetsudveksling.
Bestemmelser vedrørende detailmarkeder og forbrugerbeskyttelse finder ikke anvendelse. Henvisninger til en bestemmelse i en anden EU-retsakt i de retsakter, der er opført i dette bilag, betyder ikke, at den bestemmelse, der henvises til, finder anvendelse, hvis den ikke i øvrigt finder anvendelse på eller i Det Forenede Kongerige for så vidt angår Nordirland, medmindre det er en bestemmelse om engrosmarkeder for elektricitet, som finder anvendelse i Irland og er nødvendig for den fælles drift af det fælles engrosmarked for elektricitet i Irland og Nordirland.
BILAG 5
DE EU-RETLIGE BESTEMMELSER, DER ER OMHANDLET I ARTIKEL 10, STK. 1
1. Statsstøtteregler i TEUF ( 507 )
2. Retsakter, der henviser til begrebet støtte
3. Gruppefritagelsesforordninger
3.1. Bemyndigelsesforordning
3.2. Generel gruppefritagelsesforordning
3.3. Sektorvise gruppefritagelsesforordninger
3.4. Forordninger om de minimis-støtte
4. Processuelle regler
5. Regler om kompatibilitet
5.1. Vigtige projekter af fælles europæisk interesse
5.2. Landbrugsstøtte
5.3. Støtte til fiskeri og akvakultur
5.4. Regionalstøtte
5.5. Støtte til forskning og udvikling og innovation
5.6. Risikokapitalstøtte
5.7. Støtte til redning og omstrukturering
5.8. Støtte til uddannelse
5.9. Beskæftigelsesstøtte
5.10. Midlertidige regler som følge af den økonomiske og finansielle krise
5.11. Eksportkreditforsikring
5.12. Energi og Miljø
5.12.1.
5.12.2.
5.12.3.
5.13. Basisindustri og fremstillingsindustri (stål)
5.14. Posttjenester
5.15. Audiovisuel produktion, radio- og TV-virksomhed og bredbånd
5.15.1.
5.15.2.
5.15.3.
5.16. Transport og infrastruktur
5.17. Tjenesteydelser af almen økonomisk interesse
6. Gennemsigtighed i finansielle forbindelser mellem medlemsstater og offentlige virksomheder
BILAG 6
PROCEDURER OMHANDLET I ARTIKEL 10, STK. 2
Det Blandede Udvalg fastlægger det første maksimale fritagne overordnede årlige støtteniveau og den første minimumsprocentdel omhandlet i artikel 10, stk. 2, under hensyntagen til de seneste til rådighed værende oplysninger. Det første maksimale fritagne overordnede årlige støtteniveau baseres på udformningen af Det Forenede Kongeriges kommende landbrugsstøtteordning samt det årlige gennemsnit af de samlede udgifter, der er afholdt i Nordirland som led i den fælles landbrugspolitik under den aktuelle FFR 2014-2020. Den første minimumsprocentdel baseres på udformningen af Det Forenede Kongeriges landbrugsstøtteordning samt den procentdel, hvormed de samlede udgifter som led i den fælles landbrugspolitik i Unionen var i overensstemmelse med bestemmelserne i bilag 2 til WTO-aftalen om landbrug som meddelt for den pågældende periode.
Det Blandede Udvalg tilpasser det støtteniveau og den procentdel, der er omhandlet i første afsnit og baseret på udformningen af Det Forenede Kongeriges landbrugsstøtteordning, til eventuelle variationer i det samlede støttebeløb, der er til rådighed som led i den fælles landbrugspolitik i Unionen i hver kommende flerårige finansielle ramme.
Hvis Det Blandede Udvalg ikke fastlægger det første støtteniveau og den første procentdel i overensstemmelse med første afsnit eller ikke tilpasser støtteniveauet og procentdelen i overensstemmelse med andet afsnit senest ved overgangsperiodens udløb eller inden for et år efter en kommende flerårig finansiel rammes ikrafttræden alt efter omstændighederne, suspenderes anvendelsen af artikel 10, stk. 2, indtil Det Blandede Udvalg har fastlagt eller tilpasset støtteniveauet og procentdelen.
BILAG 7
PROCEDURER OMHANDLET I ARTIKEL 16, STK. 3
1. Unionen eller Forenede Kongerige skal, såfremt de overvejer at træffe beskyttelsesforanstaltninger i henhold til denne protokols artikel 16, stk. 1, straks underrette Unionen eller Det Forenede Kongerige, alt efter omstændighederne, gennem Det Blandede Udvalg og fremlægge alle relevante oplysninger.
2. Unionen og Det Forenede Kongerige indleder straks konsultationer i Det Blandede Udvalg med henblik på at finde en for begge acceptabel løsning.
3. Unionen eller Det Forenede Kongerige, alt efter omstændighederne, må først træffe beskyttelsesforanstaltninger en måned efter datoen for underretning i henhold til punkt 1, medmindre konsultationsproceduren i henhold til punkt 2 er afsluttet inden fristens udløb. Når særlige omstændigheder, som kræver omgående tiltag, udelukker forudgående undersøgelse, kan Unionen eller Det Forenede Kongerige, alt efter omstændighederne, straks anvende sådanne beskyttelsesforanstaltninger, som er strengt nødvendige for at afhjælpe situationen.
4. Unionen eller Det Forenede Kongerige, alt efter omstændighederne, underretter straks Det Blandede Udvalg om de trufne foranstaltninger og fremlægger alle relevante oplysninger.
5. De trufne beskyttelsesforanstaltninger drøftes i Det Blandede Udvalg hver tredje måned efter datoen for deres vedtagelse med henblik på ophævelse heraf inden det forudsete tidspunkt for deres udløb eller med henblik på begrænsning af deres anvendelsesområde. Unionen eller Det Forenede Kongerige, alt efter omstændighederne, kan til enhver tid anmode Det Blandede Udvalg om at tage sådanne foranstaltninger op til fornyet overvejelse.
6. Punkt 1-5 finder tilsvarende anvendelse på de udlignende foranstaltninger, som er omhandlet i denne protokols artikel 16, stk. 2.
PROTOKOL OM DE BASEOMRÅDER I CYPERN, HVOROVER DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND UDØVER OVERHØJHED
Unionen og Det Forenede Kongerige,
SOM MINDER OM, at det i den fælles erklæring om de baseområder i Cypern, hvorover Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland udøver overhøjhed, der er knyttet som bilag til slutakten til traktaten om Det Forenede Kongeriges tiltrædelse af De Europæiske Fællesskaber, blev fastslået, at den ordning, der skal finde anvendelse i forbindelserne mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og de områder, hvorover Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland udøver overhøjhed, vil blive fastlagt i forbindelse med en eventuel aftale mellem Fællesskabet og Republikken Cypern,
SOM BEKRÆFTER, at den ordning, der finder anvendelse på forbindelserne mellem Unionen og baseområderne efter Det Forenede Kongeriges udtræden af Unionen fortsat bør være fastlagt inden for rammerne af Republikken Cyperns medlemskab af Unionen,
SOM TAGER HENSYN TIL de bestemmelser vedrørende baseområderne Akrotiri og Dhekelia, hvorover det Forenede Kongerige udøver overhøjhed, (»baseområderne«), der er fastlagt i traktaten om oprettelse af Republikken Cypern og den tilknyttede noteveksling af 16. august 1960 (»oprettelsestraktaten«),
SOM BEKRÆFTER, at Det Forenede Kongeriges udtræden af Unionen ikke bør berøre Republikken Cyperns rettigheder og forpligtelser i henhold til EU-retten eller de rettigheder og forpligtelser, som henholdsvis tilkommer og påhviler parterne i oprettelsestraktaten,
SOM MINDER OM, at EU-retten fra datoen for Republikken Cyperns tiltrædelse af Den Europæiske Union kun finder anvendelse i baseområderne i det omfang, det er nødvendigt for at sikre gennemførelsen af den ordning, der er fastsat i protokol nr. 3 om de baseområder i Cypern, hvorover det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland udøver overhøjhed, som er knyttet til akten vedrørende vilkårene for Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse og tilpasningerne af de traktater, der danner grundlag for Den Europæiske Union (»protokol nr. 3«),
SOM NOTERER SIG notevekslingen af 16. august 1960 mellem Det Forenede Kongeriges regering og Republikken Cyperns regering om forvaltningen af baseområderne samt den dertil knyttede erklæring fra Det Forenede Kongeriges regering om, at et af hovedformålene er at beskytte interesserne for dem, der bor eller arbejder i baseområderne, og at disse personer i denne forbindelse så vidt muligt bør behandles på lige fod med dem, der bor eller arbejder i Republikken Cypern,
SOM NOTERER SIG Det Forenede Kongeriges tilsagn om fortsat at anvende den i medfør af oprettelsestraktaten indførte ordning, hvorefter Republikken Cyperns myndigheder forvalter en lang række offentlige tjenester i baseområderne, herunder inden for landbrug, told og beskatning,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at baseområderne bør forblive en del af Unionens toldområde efter Det Forenede Kongeriges udtræden af Unionen,
SOM NOTERER SIG oprettelsestraktatens bestemmelser om toldordninger mellem baseområderne og Republikken Cypern, navnlig bestemmelserne bilag F, del I, til nævnte traktat,
SOM NOTERER SIG Det Forenede Kongerige tilsagn om at afholde sig fra at oprette toldsteder eller andre grænsehindringer mellem baseområderne og Republikken Cypern og fra at oprette kommercielle eller civile havne eller lufthavne,
SOM ØNSKER at fastlægge en hensigtsmæssig ordning, hvormed målene for den ordning, der er fastsat i protokol nr. 3, kan nås efter Det Forenede Kongeriges udtræden af Unionen,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at den i nærværende protokol fastsatte ordning bør sikre en korrekt gennemførelse og håndhævelse af de relevante EU-retlige bestemmelser i forhold til baseområderne efter Det Forenede Kongeriges udtræden af Unionen,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at der er behov for at fastlægge en passende ordning for nedslag i og fritagelser fra afgifter og skatter, som opretholdes for Det Forenede Kongeriges væbnede styrker og deres dertil knyttede personale efter Det Forenede Kongeriges udtræden af Unionen,
SOM ERKENDER, at det er nødvendigt at fastsætte en særlig ordning for kontrol af varer og personer, der passerer baseområdernes ydre grænser, og at fastsætte de vilkår, hvorpå EU-rettens relevante bestemmelser finder anvendelse på linjen mellem de områder, hvor Republikken Cyperns regering ikke udøver faktisk kontrol, og baseområdet Dhekelia, hvilke vilkår i øjeblikket er fastsat på grundlag af protokol nr. 10 om Cypern, som er knyttet til akten vedrørende vilkårene for Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse og tilpasningerne af de traktater, der danner grundlag for Den Europæiske Union (»protokol nr. 10«),
SOM ERKENDER, at samarbejdet mellem Republikken Cypern og Det Forenede Kongerige er afgørende for at sikre en effektiv gennemførelse af den i denne protokol fastsatte ordning,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at EU-retten på grundlag af den i denne protokol fastsatte ordning finder anvendelse for visse af Unionens politikområder for så vidt angår baseområderne efter Det Forenede Kongeriges udtræden af Unionen,
SOM ANERKENDER den helt særlige ordning i henhold til oprettelsestraktaten og erklæringen fra 1960 for personer, der bor og arbejder i baseområderne, og målet om en ensartet anvendelse af den relevante EU-ret i både Republikken Cypern og baseområderne for at støtte denne ordning,
SOM I DEN FORBINDELSE NOTERER SIG, at Det Forenede Kongerige overdrager Republikken Cypern, som en medlemsstat i Unionen, ansvaret for gennemførelsen og håndhævelsen af EU-retlige bestemmelser i baseområderne som fastsat i denne protokol,
SOM MINDER OM, at Republikken Cypern er ansvarlig for gennemførelsen og håndhævelsen af EU-retten for så vidt angår varer med bestemmelsessted eller oprindelse i baseområderne, der indføres til eller udføres fra en havn eller lufthavn i Republikken Cypern,
SOM UNDERSTREGER, at den i denne protokol fastsatte ordning ikke berører oprettelsestraktatens artikel 1 og 2 og Republikken Cyperns og Det Forenede Kongeriges holdninger dertil,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at den i denne protokol fastsatte ordning bør have som sit eneste formål at fastsætte regler for den særlige situation i baseområderne og ikke bør finde anvendelse på andre områder eller danne præcedens,
ER BLEVET ENIGE OM følgende bestemmelser, der knyttes som bilag til aftalen om Det Forenede Kongerige Storbritanniens og Nordirlands udtræden af Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab (»udtrædelsesaftalen«):
Artikel 1
Almindelige bestemmelser
Artikel 2
Unionens toldområde
Uanset stk. 3 og 4 finder med det ene formål at støtte driften af baseområderne som militærbaser under hensyntagen til oprettelsestraktaten følgende bestemmelser anvendelse:
Følgende varer må indføres til eller udføres fra øen Cypern gennem en havn eller lufthavn i baseområderne, forudsat at alle toldformaliteter og al toldkontrol for disse varer og den hermed forbundne opkrævning af told gennemføres af myndighederne i baseområderne:
varer, der importeres eller eksporteres med officielle eller militære formål
varer, der udelukkende til personlig brug importeres eller eksporteres i personlig bagage, af eller på vegne af Det Forenede Kongeriges personale, samt af andre personer, der rejser i forsvars- eller tjenesteanliggender.
Pakker, som Det Forenede Kongeriges personale eller personer, over for hvilke dette personale har forsørgerpligt, afsender eller modtager, og som transporteres af British Forces Post Office, kan på følgende betingelser indføres til eller udføres fra øen Cypern gennem en havn eller lufthavn i baseområderne:
indgående pakker adresseret til Det Forenede Kongeriges personale eller personer, over for hvilke dette personale har forsørgerpligt, transporteres i en forseglet beholder og viderebringes efter ankomsten til et toldsted i Republikken Cypern, således at afslutningen af toldformaliteter og toldkontrol og den hermed forbundne opkrævning af importtold kan gennemføres af Republikken Cyperns myndigheder
udgående pakker, der afsendes af Det Forenede Kongeriges personale eller personer, over for hvilke dette personale har forsørgerpligt, er underlagt toldkontrol gennemført af myndighederne i baseområderne.
I dette stykke forstås ved »Det Forenede Kongeriges personale eller personer, over for hvilke dette personale har forsørgerpligt« de bilag B, del I, stk. 1, til oprettelsestraktaten definerede personer.
Det Forenede Kongerige udveksler relevante oplysninger med Republikken Cypern for gennem et tæt samarbejde at forhindre told- og afgiftsunddragelse, herunder smugling.
Uden at det berører denne protokols artikel 6, er Det Forenede Kongerige ansvarligt for gennemførelsen og håndhævelsen af forordning (EF) nr. 866/2004 for så vidt angår baseområderne i overensstemmelse med nævnte forordnings bestemmelser. Det Forenede Kongerige opfordrer Republikken Cyperns myndigheder til at foretage den nødvendige kontrol af dyre-, plante- og fødevaresundhed, der kræves i henhold til nævnte forordning
Det Forenede Kongerige er også ansvarligt for udstedelsen af licenser, tilladelser eller attester, som måtte kræves for varer, der er omfattet af bilag F, afsnit 5, stk. 1, til oprettelsestraktaten.
Artikel 3
Beskatning
Artikel 4
Afgiftsfritagelse
Artikel 5
Social sikring
Med henblik på fortsat beskyttelse af rettighederne for de personer, der har bopæl eller er beskæftiget i baseområderne, træffer Det Forenede Kongerige og Republikken Cypern om nødvendigt yderligere foranstaltninger for at sikre korrekt gennemførelse af artikel 4 i protokol nr. 3 efter overgangsperiodens udløb.
Artikel 6
Regler for landbrug, fiskeri og veterinær- og plantesundhed
EU-rettens bestemmelser om landbrug og fiskeri i tredje del, afsnit III, i TEUF og retsakter vedtaget i henhold til disse bestemmelser samt de veterinær- og plantesundhedsregler, der navnlig er vedtaget i henhold til artikel 168, stk. 4, litra b), i TEUF, finder anvendelse på og i baseområderne.
Republikken Cypern er ansvarlig for gennemførelsen og håndhævelsen i baseområderne af de i stk. 1 omhandlede EU-retlige bestemmelser.
Artikel 7
Kontrol af personer, der passerer baseområdernes ydre grænser
Tredjelandsstatsborgere og statsborgere i Det Forenede Kongerige må kun passere baseområdernes ydre grænser, såfremt de:
er i besiddelse af gyldig rejselegitimation
er i besiddelse af et gyldigt visum til Republikken Cypern, hvis et sådant kræves
deltager i en forsvarsrelateret aktivitet eller er familiemedlemmer til en person, som deltager i en sådan aktiviteter, og
ikke udgør en trussel mod statens sikkerhed.
Betingelsen i litra c) finder ikke anvendelse på statsborgere i Det Forenede Kongerige, der passerer den i stk. 6 omhandlede grænse.
Det Forenede Kongerige må kun fravige betingelserne i første afsnit af humanitære hensyn, af hensyn til nationale interesser eller for at overholde sine internationale forpligtelser.
Medlemmer af en styrke, det civile element og personer, over for hvem der består forsørgerpligt, som defineret i bilag C til oprettelsestraktaten, anses fritaget for kravet om visum til Republikken Cypern.
Republikken Cypern samarbejder fortsat med Det Forenede Kongerige med henblik på at finde praktiske måder og midler til at respektere rettighederne for asylansøgere og ulovlige migranter i baseområderne og dække deres fornødenheder under ihukommelse af humanitære hensyn og i overensstemmelse med den relevante lovgivning om forvaltningen af baseområderne.
Artikel 8
Samarbejde
Republikken Cypern og Det Forenede Kongerige samarbejder om at sikre en effektiv gennemførelse af denne protokol, navnlig med henblik på at bekæmpe svig og enhver anden ulovlig aktivitet, der skader Unionens eller Det Forenede Kongeriges finansielle interesser. Republikken Cypern og Det Forenede Kongerige kan træffe yderligere foranstaltninger vedrørende gennemførelsen af en hvilken som helst bestemmelse i denne protokol. Republikken Cypern underretter Europa-Kommissionen om eventuelle sådanne foranstaltninger, inden de træder i kraft.
Artikel 9
Specialudvalget
Det ved udtrædelsesaftalens artikel 165 oprettede specialudvalg vedrørende spørgsmål i relation til gennemførelsen af protokollen om de baseområder i Cypern, hvorover Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland udøver overhøjhed (»specialudvalget«):
letter gennemførelsen og anvendelsen af denne protokol
drøfter alle problematiske spørgsmål af relevans for denne protokol, som rejses af Unionen eller Det Forenede Kongerige, og
fremsætter henstillinger til Det Blandede Udvalg vedrørende den måde, hvorpå denne protokol fungerer, navnlig forslag om ændringer af henvisningerne til EU-retten i denne protokol.
Artikel 10
Det Blandede Udvalg
Artikel 11
Anvendelsen af artikel 6 i protokol nr. 3 i overgangsperioden
Uanset udtrædelsesaftalens artikel 127, stk. 1, finder eventuelle foranstaltninger, der vedtages i overgangsperioden i henhold til artikel 6 i protokol nr. 3, ikke anvendelse på eller i baseområderne.
Artikel 12
Tilsyn og håndhævelse
Artikel 13
Ansvar for gennemførelsen
PROTOKOL OM GIBRALTAR
Unionen og Det Forenede Kongerige,
SOM MINDER OM, at Det Forenede Kongerige er ansvarligt for Gibraltars udenrigsanliggender, og at EU-retten finder anvendelse på Gibraltar i det omfang, der er fastsat i tiltrædelsesakten af 1972 i medfør af artikel 355, stk. 3, i TEUF,
SOM MINDER OM, at denne protokol skal gennemføres i overensstemmelse med den forfatningsmæssige orden i Kongeriget Spanien henholdsvis Det Forenede Kongerige,
SOM MINDER OM, at EU-retten og Euratomretten i sin helhed i overensstemmelse med artikel 50 i TEU sammenholdt med Euratomtraktatens artikel 106a og med forbehold af bestemmelserne i aftalen om Det Forenede Kongerige Storbritanniens og Nordirlands udtræden af Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab (»udtrædelsesaftalen«) ophører med at finde anvendelse på Det Forenede Kongerige og derfor på Gibraltar på datoen for udtrædelsesaftalens ikrafttræden,
SOM ANSER det for nødvendigt at sikre Gibraltars velordnede udtræden af Unionen,
SOM FREMHÆVER, at Det Forenede Kongeriges velordnede udtræden af Unionen for Gibraltars vedkommende forudsætter en hensigtsmæssig håndtering af de potentielle negative konsekvenser for de tætte sociale og økonomiske relationer mellem Gibraltar og det omkringliggende område, navnlig i de kommuner, som udgør Mancomunidad de Municipios del Campo de Gibraltar i Kongeriget Spanien,
SOM NOTERER SIG Det Forenede Kongeriges tilsagn om for så vidt angår Gibraltar at håndtere betalingen af ydelser på tilfredsstillende vis senest den 31. december 2020,
SOM SIGTER MOD fortsat at fremme en afbalanceret økonomisk og social udvikling i området, navnlig hvad angår arbejdsvilkår, og fortsat at sikre det højest mulige miljøbeskyttelsesniveau i overensstemmelse med EU-retten samt fortsat at styrke sikkerheden for indbyggerne i området, navnlig gennem politi- og toldsamarbejde,
SOM ANERKENDER, at området med hensyn til økonomisk udvikling nyder godt af EU-rettens frie bevægelighed for personer, som fortsat vil finde anvendelse i overgangsperioden,
SOM PÅ NY BEKRÆFTER ambitionen om at beskytte folkesundheden og fremhæver nødvendigheden af at bekæmpe de alvorlige sundhedsmæssige, sociale og økonomiske konsekvenser af rygning,
SOM OGSÅ UNDERSTREGER behovet for at bekæmpe svig og smugling og beskytte alle berørte parters finansielle interesser,
SOM UNDERSTREGER, at denne protokol ikke berører Kongeriget Spaniens og Det Forenede Kongeriges respektive retsstilling med hensyn til suverænitet og jurisdiktion,
SOM NOTERER SIG de aftalememoranda, der er indgået mellem Kongeriget Spanien og Det Forenede Kongerige den 29. november 2018, vedrørende borgerrettigheder, tobak og andre produkter, samarbejde om miljøspørgsmål og politi- og toldsamarbejde samt den enighed, der blev opnået den 29. november 2018 at indgå en traktat om beskatning og beskyttelse af finansielle interesser,
ER BLEVET ENIGE OM følgende bestemmelser, der knyttes som bilag til udtrædelsesaftalen:
Artikel 1
Borgerrettigheder
Artikel 2
Luftfartslovgivning
EU-lovgivning om luftfart, der ikke har fundet anvendelse på lufthavnen i Gibraltar inden datoen for udtrædelsesaftalens ikrafttræden, finder først anvendelse på lufthavnen i Gibraltar fra den dato, der fastsættes af Det Blandede Udvalg. Det Blandede Udvalg vedtager en afgørelse herom, når Det Forenede Kongerige og Spanien har givet meddelelse om, at de har opnået en tilfredsstillende aftale om anvendelsen af lufthavnen i Gibraltar.
Artikel 3
Skatteanliggender og beskyttelse af finansielle interesser
Uden at det berører første afsnit, sikrer Det Forenede Kongerige, at et system af sporbarheds- og sikkerhedsforanstaltninger vedrørende tobaksvarer, som svarer til EU-rettens krav og standarder, er i kraft i Gibraltar senest den 30. juni 2020. Dette system skal sikre gensidig adgang til oplysninger om sporbarheden af cigaretter i Spanien og Gibraltar.
Artikel 4
Miljøbeskyttelse og fiskeri
Spanien og Det Forenede Kongerige nedsætter et koordinationsudvalg som et forum for regelmæssige drøftelser mellem de kompetente myndigheder om spørgsmål vedrørende navnlig affaldshåndtering, luftkvalitet, forskning og fiskeri. Unionen inviteres til at deltage i dette koordinationsudvalgs møder. Dette koordinationsudvalg aflægger regelmæssigt rapport til specialudvalget.
Artikel 5
Politi- og toldsamarbejde
Spanien og Det Forenede Kongerige nedsætter et koordinationsudvalg som et forum for overvågning og koordinering mellem de kompetente myndigheder i spørgsmål vedrørende politi- og toldsamarbejde. Unionen inviteres til at deltage i dette koordinationsudvalgs møder. Dette koordinationsudvalg aflægger regelmæssigt rapport til specialudvalget.
Artikel 6
Specialudvalgets opgaver
Specialudvalget:
letter gennemførelsen og anvendelsen af denne protokol
drøfter alle problematiske spørgsmål af relevans for denne protokol, som rejses af Unionen eller Det Forenede Kongerige,
gennemgår rapporterne fra de koordinationsudvalg, der er omhandlet i denne protokol og
fremsætter henstillinger til Det Blandede Udvalg vedrørende den måde, hvorpå denne protokol fungerer.
BILAG
BILAG I
KOORDINERING AF SOCIAL SIKRING
DEL I
AFGØRELSER OG HENSTILLINGER FRA DEN ADMINISTRATIVE KOMMISSION
Gældende lovgivning (serie A):
Elektronisk dataudveksling (serie E):
Familieydelser (serie F):
Horisontale spørgsmål (serie H):
Pensioner (serie P):
Inddrivelse (serie R):
Sygdom (serie S):
Arbejdsløshed (serie U):
DEL II
DE RETSAKTER, DER HENVISES TIL
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 883/2004 af 29. april 2004 om koordinering af de sociale sikringsordninger ( 601 ), som ændret ved:
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 987/2009 af 16. september 2009 om de nærmere regler til gennemførelse af forordning (EF) nr. 883/2004 om koordinering af de sociale sikringsordninger ( 610 ), som ændret ved:
DEL III
TILPASNINGER AF FORORDNING (EF) NR. 883/2004 OG FORORDNING (EF) NR. 987/2009
Bestemmelserne i forordning (EF) nr. 883/2004 tilpasses med henblik på denne aftale således:
I bilag II tilføjes følgende:
»DET FORENEDE KONGERIGE-TYSKLAND
Artikel 7, stk. 5 og 6, i overenskomsten om social sikring af 20. april 1960 (lovgivning, som finder anvendelse på civilt ansatte inden for de væbnede styrker)
Artikel 5, stk. 5 og 6, i overenskomsten om arbejdsløshedsforsikring af 20. april 1960 (lovgivning, som finder anvendelse på civilt ansatte inden for de væbnede styrker).
DET FORENEDE KONGERIGE-IRLAND
Artikel 19, stk. 2, i aftalen af 14. december 2004 om social sikring (overførsel og medregning af bidrag til invalideforsikringen).«
I bilag III tilføjes følgende:
»DET FORENEDE KONGERIGE«
I bilag VI tilføjes følgende:
»DET FORENEDE KONGERIGE
Arbejdsløsheds- og understøttelsesydelse (ESA)
For støtte tilkendt inden den 1. april 2016 er ESA en naturalydelse ved sygdom for de første 91 dage (vurderingsfasen). Fra den 92. dag bliver ESA (hovedfasen) til en invaliditetsydelse
For støtte tilkendt den 1. april 2016 eller derefter er ESA en naturalydelse ved sygdom for de første 365 dage (vurderingsfasen). Fra den 366. dag bliver ESA (støttegruppen) til en invaliditetsydelse.
Storbritanniens lovgivning: Del 1 i Welfare Reform Act 2007.
Nordirlands lovgivning: Del 1 i Welfare Reform Act (Nordirland) 2007.«
I bilag VIII, del 1, tilføjes følgende:
»DET FORENEDE KONGERIGE
Alle ansøgninger om alderspension, folkepension i henhold til del 1 i pensionsloven af 2014, enkepension og erstatning for tab, med undtagelse af dem, for hvilke i løbet af et skatteår, der begynder den 6. april 1975 eller derefter:
den berørte part havde tilbagelagt forsikrings-, beskæftigelses- eller bopælsperiode i henhold til Det Forenede Kongeriges og en anden medlemsstats lovgivning, og et (eller flere) af disse skatteår ikke blev anset for at være et kvalificerende år i henhold til Det Forenede Kongeriges lovgivning
der vil blive taget hensyn til forsikringsperioder tilbagelagt i henhold til gældende lovgivning i Det Forenede Kongerige for perioderne inden 5. juli 1948 med henblik på forordningens artikel 52, stk. 1, litra b), ved at anvende forsikrings-, beskæftigelses- eller bopælsperioder i henhold til lovgivningen i en anden medlemsstat.
Alle ansøgninger om tillægspension i henhold til Social Security Contributions and Benefits Act 1992, section 44, og Social Security Contributions and Benefits (Northern Ireland) Act 1992, section 44.«
I bilag VIII, del 2, tilføjes følgende:
»DET FORENEDE KONGERIGE
Forholdsmæssige alderspensionsydelser, der udbetales i henhold til National Insurance Act 1965, section 36 og 37, og National Insurance Act (Northern Ireland) 1966, section 35 og 36.«
I bilag X tilføjes følgende:
»DET FORENEDE KONGERIGE
Tillæg til statspension (State Pension Credit Act 2002 og State Pension Credit Act (Northern Ireland) 2002)
Indkomstbaserede ydelser til arbejdssøgende (Jobseekers Act 1995 og Jobseekers (Northern Ireland) Order 1995)
Befordringstilskud til invalidepension (Social Security Contributions and Benefits Act 1992 og Social Security Contributions and Benefits (Northern Ireland) Act 1992)
Indtægtsrelateret arbejdsløsheds- og understøttelsesydelse (Welfare Reform Act 2007 og Welfare Reform Act (Northern Ireland) 2007).«
I bilag XI tilføjes følgende:
»DET FORENEDE KONGERIGE
1. I tilfælde, hvor en person i overensstemmelse med Det Forenede Kongeriges lovgivning har ret til alderspension, såfremt:
en tidligere ægtefælles bidrag tages i betragtning, som om de var den pågældende persons egne bidrag, eller
de pågældende bidragsbetingelser opfyldes af den pågældende persons ægtefælle eller tidligere ægtefælle, og forudsat i begge tilfælde, at ægtefællen eller den tidligere ægtefælle som arbejdstager eller selvstændig erhvervsdrivende har været omfattet af lovgivningen i to eller flere medlemsstater, finder bestemmelserne i denne forordnings afsnit III, kapitel 5, anvendelse ved fastsættelsen af ret til ydelser i henhold til Det Forenede Kongeriges lovgivning. I så tilfælde fortolkes enhver henvisning i det nævnte kapitel 5 til »forsikringsperioder« som en henvisning til forsikringsperioder, der er tilbagelagt af:
en ægtefælle eller tidligere ægtefælle, når ansøgningen indgives af:
en tidligere ægtefælle, når ansøgningen indgives af:
2. Med henblik på anvendelsen af denne forordnings artikel 6 på bestemmelserne om ret til plejetilskud (attendance allowance), pasningstilskud (carer's allowance) og invaliditetsydelse (disability living allowance) tages der hensyn til den beskæftigelsesperiode, periode med selvstændig erhvervsvirksomhed eller bopælsperiode, der er tilbagelagt på en anden medlemsstats område end Det Forenede Kongeriges, i det omfang det er nødvendigt for at opfylde krav om perioder med tilstedeværelse i Det Forenede Kongerige forud for den dato, hvor retten til den pågældende ydelse første gang indtræder.
3. Med henblik på anvendelsen af denne forordnings artikel 7 anses enhver, der i henhold til Det Forenede Kongeriges lovgivning er berettiget til kontantydelser ved invaliditet eller alderdom eller til efterladte, pensioner som følge af arbejdsulykker eller erhvervssygdomme samt ydelser ved dødsfald, og som opholder sig på en anden medlemsstats område, under dette ophold for at have bopæl på denne anden medlemsstats område.
4. Hvor denne forordnings artikel 46 finder anvendelse, medregner Det Forenede Kongerige, såfremt den pågældende bliver uarbejdsdygtig med invaliditet til følge, medens vedkommende er underlagt lovgivningen i en anden medlemsstat, med henblik på section 30A(5) i Social Security Contributions and Benefits Act 1992 enhver periode, hvor den pågældende på grund af uarbejdsdygtighed har modtaget:
kontantydelser ved sygdom eller i givet fald løn, eller
ydelser som omhandlet i denne forordnings afsnit III, kapitel 4 og 5, der er tilkendt for invaliditet efter nævnte uarbejdsdygtighed i henhold til den anden medlemsstats lovgivning, som var det perioder med kortvarig ydelse ved uarbejdsdygtighed, der er tilkendt i overensstemmelse med section 30A, (1)-(4), i Social Security Contributions and Benefits Act fra 1992.
Ved anvendelsen af nærværende bestemmelse tages der kun hensyn til tidsrum, i hvilke den pågældende ville have været uarbejdsdygtig i henhold til Det Forenede Kongeriges lovgivning.
5.
Med henblik på beregningen af lønfaktoren for fastsættelse af retten til ydelser i henhold til Det Forenede Kongeriges lovgivning anses den pågældende for hver beskæftigelsesuge som arbejdstager, i hvilken arbejdstageren har været omfattet af en anden medlemsstats lovgivning, og som er begyndt inden for det pågældende indkomstskatteår i henhold til Det Forenede Kongeriges lovgivning, for at have indbetalt bidrag som arbejdstager eller haft indtægter, som der er betalt bidrag af, på grundlag af en løn svarende til to tredjedele af den for det pågældende år fastsatte højeste løngrænse.
Med henblik på denne forordnings artikel 52, stk. 1, litra b), nr. ii), gælder følgende:
Når en arbejdstager i et indkomstskatteår, der begynder den 6. april 1975 eller senere, udelukkende har tilbagelagt forsikrings-, beskæftigelses- eller bopælsperioder i en anden medlemsstat end Det Forenede Kongerige, og anvendelsen af ovenstående punkt 5, stk. 1, bevirker, at dette år regnes for et kvalificerende år i henhold til Det Forenede Kongeriges lovgivning med henblik på denne forordnings artikel 52, stk. 1, litra b), nr. i), anses den pågældende for at have været forsikret i 52 uger i løbet af dette år i den anden medlemsstat
når et indkomstskatteår, der begynder den 6. april 1975 eller senere, ikke regnes for et kvalificerende år i henhold til Det Forenede Kongeriges lovgivning med henblik på denne forordnings artikel 52, stk. 1, litra b), nr. i), tages forsikrings-, beskæftigelses- eller bopælsperioder, der er tilbagelagt i løbet af dette år, ikke i betragtning.
Ved omregningen af lønfaktoren til forsikringsperioder divideres den indtjeningsfaktor, der er opnået for det pågældende indkomstskatteår i henhold til Det Forenede Kongeriges lovgivning, med beløbet for den for det pågældende skatteår fastsatte laveste løngrænse. Den således fremkomne størrelse udtrykkes i hele tal, idet decimaler ikke medregnes. Det således beregnede tal anses som udtryk for det antal forsikringsuger, der er tilbagelagt under Det Forenede Kongeriges lovgivning i det pågældende skatteår, forudsat at dette tal ikke overstiger det antal uger, i hvilke den pågældende inden for dette år har været underlagt denne lovgivning.«
Bestemmelserne i forordning (EF) nr. 987/2009 tilpasses med henblik på denne aftale således:
I bilag 1 tilføjes følgende:
»DET FORENEDE KONGERIGE-BELGIEN
Brevvekslingen af 4. maj og 14. juni 1976 vedrørende artikel 105, stk. 2, i forordning (EØF) nr. 574/72 (afkald på refusion af udgifter til administrativ og lægelig kontrol)
Brevvekslingen af 18. januar og 14. marts 1977 vedrørende artikel 36, stk. 3, i forordning (EØF) nr. 1408/71 (ordning vedrørende refusion eller afkald på refusion af udgifter til naturalydelser udredet i henhold til afsnit III, kapitel 1, i forordning (EØF) nr. 1408/71), som ændret ved brevveksling af 4. maj 1982 og 23. juli 1982 (aftale om refusion af udgifter i henhold til artikel 22, stk. 1, litra a), i forordning (EØF) nr. 1408/71)
DET FORENEDE KONGERIGE-DANMARK
Brevvekslingen af 30. marts og 19. april 1977, som ændret ved brevveksling af 8. november 1989 og 10. januar 1990 om afkald på refusion af udgifter til naturalydelser og udgifter til administrativ og lægelig kontrol
DET FORENEDE KONGERIGE-ESTLAND
Arrangementet endeligt udformet den 29. marts 2006 mellem de kompetente myndigheder i Republikken Estland og Det Forenede Kongerige i henhold til artikel 36, stk. 3, og artikel 63, stk. 3, i forordning (EØF) nr. 1408/71 vedrørende andre metoder for refusion af udgifter til naturalydelser, som de to lande tilkender i henhold til nærværende forordning med virkning fra den 1. maj 2004
DET FORENEDE KONGERIGE-IRLAND
Brevvekslingen af 9. juli 1975 vedrørende artikel 36, stk. 3, og artikel 63, stk. 3, i forordning (EØF) nr. 1408/71 (ordning vedrørende refusion eller afkald på refusion af udgifter til naturalydelser, udredt i henhold til afsnit III, kapitel 1 eller 4, i forordning (EØF) nr. 1408/71) og artikel 105, stk. 2, i forordning (EØF) nr. 574/72 (afkald på refusion af udgifter til administrativ og lægelig kontrol)
DET FORENEDE KONGERIGE-SPANIEN
Aftalen af 18. juni 1999 om refusion af udgifter til naturalydelser, der er tilkendt i henhold til forordning (EØF) nr. 1408/71 og (EØF) nr. 574/72
DET FORENEDE KONGERIGE-FRANKRIG
Brevvekslingen af 25. marts og 28. april 1997 vedrørende artikel 105, stk. 2, i forordning (EØF) nr. 574/72 (afkald på refusion af udgifter til administrativ og lægelig kontrol)
Aftalen af 8. december 1998 om særregler for fastsættelse af de udgifter til naturalydelser, der skal refunderes i henhold til forordning (EØF) nr. 1408/71 og (EØF) nr. 574/72
DET FORENEDE KONGERIGE-ITALIEN
Arrangementet undertegnet den 15. december 2005 mellem de kompetente myndigheder i Republikken Italien og Det forenede Kongerige i henhold til artikel 36, stk. 3, og artikel 63, stk. 3, i forordning (EØF) nr. 1408/71 vedrørende andre metoder for refusion af udgifter til naturalydelser, som de to lande tilkender i henhold til nærværende forordning med virkning fra den 1. januar 2005
DET FORENEDE KONGERIGE-LUXEMBOURG
Brevvekslingen af 18. december 1975 og 20. januar 1976 vedrørende artikel 105, stk. 2, i forordning (EØF) nr. 574/72 (afkald på refusion af udgifter til administrativ og lægelig kontrol omhandlet i artikel 105 i forordning (EØF) nr. 574/72)
DET FORENEDE KONGERIGE-UNGARN
Arrangementet endeligt udformet den 1. november 2005 mellem de kompetente myndigheder i Republikken Ungarn og Det Forenede Kongerige i henhold til artikel 35, stk. 3, og artikel 41, stk. 2, i forordning (EØF) nr. 883/2004 vedrørende andre metoder for refusion af udgifter til naturalydelser, som de to lande tilkender i henhold til nævnte forordning med virkning fra den 1. maj 2004
DET FORENEDE KONGERIGE-MALTA
Arrangementet endeligt udformet den 17. januar 2007 mellem de kompetente myndigheder i Malta og Det Forenede Kongerige i henhold til artikel 35, stk. 3, og artikel 41, stk. 2, i forordning (EØF) nr. 883/2004 vedrørende andre metoder for refusion af udgifter til naturalydelser, som de to lande tilkender i henhold til nævnte forordning med virkning fra den 1. maj 2004
DET FORENEDE KONGERIGE-NEDERLANDENE
Artikel 3, andet punktum, i det administrative arrangement af 12. juni 1956 om gennemførelse af overenskomsten af 11. august 1954
DET FORENEDE KONGERIGE-PORTUGAL
Arrangementet af 8. juni 2004 vedrørende andre metoder for refusion af udgifter til naturalydelser, som de to lande tilkender med virkning fra den 1. januar 2003
DET FORENEDE KONGERIGE-FINLAND
Brevvekslingen af 1. juni og 20. juni 1995 vedrørende artikel 36, stk. 3, og artikel 63, stk. 3, i forordning (EØF) nr. 1408/71 (refusion eller afkald på refusion af udgifter til naturalydelser) og artikel 105, stk. 2, i forordning (EØF) nr. 574/72 (afkald på refusion af udgifter til administrativ og lægelig kontrol)
DET FORENEDE KONGERIGE-SVERIGE
Arrangementet af 15. april 1997 om artikel 36, stk. 3, og artikel 63, stk. 3, i forordning (EØF) nr. 1408/71 (refusion eller afkald på refusion af udgifter til naturalydelser) og artikel 105, stk. 2, i forordning (EØF) nr. 574/72 (afkald på refusion af udgifter til administrativ og lægelig kontrol)«.
I bilag 3 tilføjes følgende:
»DET FORENEDE KONGERIGE«.
BILAG II
DE EU-RETLIGE BESTEMMELSER, DER ER OMHANDLET I ARTIKEL 41, STK. 4
1. Rådets direktiv 64/432/EØF af 26. juni 1964 om veterinærpolitimæssige problemer ved handel inden for Fællesskabet med kvæg og svin ( 617 ).
2. Rådets direktiv 91/68/EØF af 28. januar 1991 om dyresundhedsmæssige betingelser for samhandelen med får og geder inden for Fællesskabet ( 618 ).
3. Kapitel II i Rådets direktiv 2009/156/EF af 30. november 2009 om dyresundhedsmæssige betingelser for enhovede dyrs bevægelser og indførsel af enhovede dyr fra tredjelande ( 619 ).
4. Kapitel II i Rådets direktiv 2009/158/EF af 30. november 2009 om dyresundhedsmæssige betingelser for samhandelen inden for Fællesskabet med fjerkræ og rugeæg samt for indførsel heraf fra tredjelande ( 620 ).
5. Kapitel II i Rådets direktiv 92/65/EØF af 13. juli 1992 om dyresundhedsmæssige betingelser for samhandel med og indførsel til Fællesskabet af dyr samt sæd, æg og embryoner, der for så vidt angår disse betingelser ikke er underlagt specifikke fællesskabsbetingelser som omhandlet i bilag A, del I, til direktiv 90/425/EØF ( 621 ).
6. Kapitel II i Rådets direktiv 89/556/EØF af 25. september 1989 om fastsættelse af veterinærpolitimæssige betingelser i forbindelse med handel inden for Fællesskabet med embryoner af tamkvæg samt med indførsel heraf fra tredjelande ( 622 ).
7. Kapitel II i Rådets direktiv 88/407/EØF af 14. juni 1988 om fastsættelse af de veterinærpolitimæssige krav i forbindelse med handelen inden for Fællesskabet med tyresæd og indførsel heraf ( 623 ).
8. Kapitel II i Rådets direktiv 90/429/EØF af 26. juni 1990 om fastsættelse af de dyresundhedsmæssige krav i forbindelse med handelen inden for Fællesskabet med ornesæd og indførsel heraf ( 624 ).
9. Kapitel III i Rådets direktiv 2006/88/EF af 24. oktober 2006 om dyresundhedsbestemmelser for akvakulturdyr og produkter deraf og om forebyggelse og bekæmpelse af visse sygdomme hos vanddyr ( 625 ).
10. Kapitel II i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 576/2013 af 12. juni 2013 om ikke-kommerciel flytning af selskabsdyr og om ophævelse af forordning (EF) nr. 998/2003 ( 626 ).
BILAG III
FRISTER FOR DE SITUATIONER ELLER TOLDPROCEDURER, DER ER OMHANDLET I ARTIKEL 49, STK. 1
De frister, der er fastsat i dette bilag, er de relevante slutdatoer for anvendelsen af forordning (EU) nr. 952/2013.
Situation/procedure |
Frist |
1. Midlertidig opbevaring |
90 dage, artikel 149 i forordning (EU) nr. 952/2013 |
2. Overgang til fri omsætning |
1 måned + 10 dage efter antagelsen af angivelsen, artikel 146, stk. 3, i delegeret forordning (EU) 2015/2446 (1) om den supplerende angivelse; »en rimelig frist« for så vidt angår verifikation, artikel 194 i forordning (EU) nr. 952/2013 Maksimum: 60 dage |
3. Særlige procedurer Frist for afslutning er obligatorisk for aktiv forædling, passiv forædling, særlige anvendelsesformål og midlertidig import (D.E. 4/17 i bilag A til delegeret forordning (EU) 2015/2446). Afslutning ved henførsel under en efterfølgende toldprocedure, udførsel af toldområdet eller tilintetgørelse, artikel 215, stk. 1, i forordning (EU) nr. 952/2013. |
|
a) EU-forsendelse |
Maksimum: 12 måneder efter frigivelse |
b) Toldoplag |
Maksimum: 12 måneder efter overgangsperiodens udløb |
c) Frizoner |
Ved overgangsperiodens udløb |
d) Midlertidig import |
Maksimum: 12 måneder efter frigivelse |
e) Særligt anvendelsesformål |
Maksimum: 12 måneder efter frigivelse |
f) Aktiv forædling |
Maksimum: 12 måneder efter frigivelse |
g) Passiv forædling |
Maksimum: 12 måneder efter frigivelse |
4. Eksport |
150 dage efter frigivelse |
5. Reeksport |
150 dage efter frigivelse |
(1)
Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/2446 af 28. juli 2015 til supplering af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 med nærmere regler angående visse bestemmelser i EU-toldkodeksen (EUT L 343 af 29.12.2015, s. 1). |
BILAG IV
LISTE OVER NET, INFORMATIONSSYSTEMER OG DATABASER SOM OMHANDLET I ARTIKEL 50, 53, 99 OG 100
1. Der etableres bagudkompatibilitet for Det Forenede Kongerige og Unionen for at sikre, at medlemsstaterne og Det Forenede Kongerige ved eventuelle ændringer, der foretages af nettene, informationssystemerne og databaserne, samt eventuelle ændringer af formaterne til udveksling af oplysninger fortsat kan acceptere hinandens oplysninger i det nuværende format, medmindre Unionen og Det Forenede Kongerige aftaler andet.
2. Det Forenede Kongeriges adgang til ethvert givet net eller informationssystem eller en enhver given database er tidsbegrænset. Den respektive tidsperiode er angivet for hvert net, hvert informationssystem eller hver database. Hvis udveksling af oplysninger mellem toldmyndighederne er påkrævet for gennemførelsen af procedurer i overensstemmelse med artikel 49, på det tidspunkt hvor elektronisk databehandling ikke længere er mulig i overensstemmelse med dette bilag, anvendes alternative midler til udveksling og lagring af oplysninger.
Del I: Told
IT-toldsystem |
Adgangstype |
Frist |
ICS (Importkontrolsystemet) |
Indgivelse af angivelsen forud for ankomst, begrænset til: — modtagelse og afsendelse af data om summarisk indpassageangivelse (ENS) i angivelser indgivet inden overgangsperiodens udløb (i tilfælde af efterfølgende havne eller omdirigering) — modtagelse og afsendelse af risikodata om de pågældende erklæringer indgivet inden overgangsperiodens udløb. |
31. juli 2021 |
NCTS (Det nye computerbaserede forsendelsessystem) |
Alle funktionaliteter anvendt til igangværende forsendelser, dvs. bevægelser frigivet til forsendelse inden overgangsperiodens udløb. [Ingen frigivelse af nye forsendelser efter overgangsperiodens udløb.] |
31. januar 2021 |
ECS (Eksportkontrolsystemet) |
Bekræftelse af udpassage for igangværende eksporttransaktioner, dvs. varer frigivet til eksport inden overgangsperiodens udløb: — for transaktioner, hvor udgangstoldstederne i Det Forenede Kongerige skal bekræfte varernes udpassage i ECS — for transaktioner, hvor udgangstoldstederne er beliggende i medlemsstaterne, dvs. at eksporttoldstederne i Det Forenede Kongerige skal modtage bekræftelser af udpassage fra medlemsstaternes udgangstoldsteder. |
31. januar 2021 |
INF (Oplysningsskema) |
— Læseadgang til INF-specifik portal for erhvervsdrivende for Det Forenede Kongeriges erhvervsdrivende — Læse-/skriveadgang til aktive INF'er i INF-system for toldsteder. |
31. december 2021 |
SURV-RECAPP (Tarifovervågningssystem – modtagelsesapplikation) |
Det Forenede Kongeriges toldmyndigheders transmission af dataelementer til overgang til fri omsætning (RFC) eller eksportprocedurer: — Registreringer af angivelser vedrørende overvågning (SDR'er), som endnu ikke er videresendt til RFC, eller eksportprocedurer, under hvilke varerne blev henført inden overgangsperiodens udløb — SDR-elementer til RFC om ophør eller afslutning af en igangværende procedure eller situation. |
28. februar 2021 |
EBTI3 (Den europæiske bindende tariferingsoplysning) |
Input til beregning af toldskyld: Adgang til oplysninger vedrørende afgørelser i relation til BTO eller enhver efterfølgende begivenhed, der kan påvirke den oprindelige ansøgning eller afgørelse [fuld adgang til søgning]. |
8. januar 2021 |
TARIC3 (Fællesskabets integrerede toldtarif) |
Input til beregning af toldskyld: Transmissioner af daglige ajourføringer til Det Forenede Kongerige efter overgangsperiodens udløb med undtagelse af fortrolige oplysninger (statistiske overvågningsdata). |
31. december 2021 |
QUOTA2 (System til forvaltning af toldkontingenter, lofter og anden overvågning) |
Input til beregning af toldskyld: forvaltning af toldkontingenter, annullering af anmodninger om toldkontingenter og tilbageførsel af uudnyttede tildelte mængder. |
6. januar 2021 |
SMS TRA, EXP (System til forvaltning af gengivelser) |
Læseadgang til database med gengivelser af stempler, segl og certifikater. |
31. januar 2021 |
SMS QUOTA (System til forvaltning af gengivelser) |
Læseadgang til databasen med ægthedscertifikater, der er nødvendige for at udnytte kontingenterne. |
6. januar 2021 |
OWNRES (Indberetning af egne indtægter i tilfælde af svig og uregelmæssigheder, der involverer traditionelle egne indtægter (TEI) på over 10 000 EUR, artikel 5, stk. 1, i forordning (EU, Euratom) nr. 608/2014) |
Begrænset adgang er begrænset til sager, der involverer Det Forenede Kongerige (ingen adgang til globale analyser). |
20. februar 2026 |
WOMIS (Ledelsesinformationssystem vedrørende afskrivninger for TEI-sagsrapporter i henhold til artikel 13, stk. 3, i forordning (EU, Euratom) nr. 609/2014) |
Fuld adgang, da det som standard allerede er begrænset til nationale afskrivningsrapporter (læseadgang fra den 1. juli 2025 inden for rammerne af afviklingen af det særskilte regnskab pr. 31. december 2025). |
30. juni 2025 |
Understøttende system |
Adgangstype |
Frist |
EOS/EORI (Systemet for økonomiske operatører – registrering og identificering for økonomiske aktører) |
Læseadgang til de forbundne systemer. |
31. december 2021 |
CDS (Toldafgørelsessystemet) |
Læseadgang for erhvervsdrivende i Det Forenede Kongerige og for toldsteder i Det Forenede Kongerige. |
31. januar 2021 |
CS/RD2 (Centrale tjenester/referencedata) |
Læseadgang til referencedata Læseadgang udelukkende for NA-UK's toldsteder. |
31. december 2021 |
CS/MIS (Centrale tjenester/ledelsesinformationssystem) |
Læseadgang til upload af indisponibiliteter og erhvervsstatistik. |
31. juli 2021 |
GTP (Generisk portal for erhvervsdrivende) |
Adgang til de generiske funktioner i portalen for erhvervsdrivende i Det Forenede Kongerige, indtil der lukkes ned for den sidste specifikke portal for erhvervsdrivende i Det Forenede Kongerige. |
31. december 2021 |
Netværk og infrastruktur |
Adgangstype |
Frist |
CCN (Det fælles kommunikationsnetværk) |
Knyttet til adgangen til de forbundne systemer. |
31. december 2021 (eller længere, hvis det er nødvendigt med henblik på punktafgifter og beskatning) |
UUM&DS (Ensartet brugerforvaltning og digital signatur) |
Knyttet til adgangen til de forbundne systemer. |
31. december 2021 (eller længere, hvis det er nødvendigt med henblik på punktafgifter og beskatning) |
CCN2 (Det fælles kommunikationsnetværk 2) |
Knyttet til adgangen til de forbundne systemer. |
31. december 2021 (eller længere, hvis det er nødvendigt med henblik på punktafgifter og beskatning) |
Del II: Punktafgift
IT-punktafgiftssystem |
Adgangstype |
Frist |
EMCS Core (System til kontrol af punktafgiftspligtige varers bevægelser) |
Toldsuspension: Transmissioner af rapporter om modtagelse/rapporter om eksport (IE818) til og fra Det Forenede Kongerige. |
31. maj 2021 |
EMCS Admin Coop (Det administrative samarbejde vedrørende systemet til kontrol af punktafgiftspligtige varers bevægelser) |
— Transmissioner af meddelelser vedrørende igangværende bevægelser (hændelsesrapporter, kontrolrapporter, administrativt samarbejde (forespørgsler om igangværende EMCS-bevægelser)) til og fra Det Forenede Kongerige |
31. maj 2021 |
— Medlemsstaterne og Det Forenede Kongerige opretholder det administrative samarbejde vedrørende systemet til kontrol af punktafgiftspligtige varers bevægelser online for at muliggøre søgninger på og revisioner af bevægelser frem til overgangsperiodens udløb. |
31. december 2024 |
Understøttende system |
Adgangstype |
Frist |
SEED (System for udveksling af punktafgiftsoplysninger) |
Læseadgang, hvor Det Forenede Kongeriges økonomiske operatører er ugyldiggjort. |
31. maj 2021 |
CS/MISE (Centrale tjenester/ledelsesinformationssystemet for EMCS) |
Filtreret for at begrænse det til bevægelser, der involverer Det Forenede Kongerige. |
31. maj 2021 |
Netværk og infrastruktur |
Adgangstype |
Frist |
CCN (Det fælles kommunikationsnetværk) |
Knyttet til adgangen til de forbundne systemer. |
31. maj 2021 (eller længere, hvis det er nødvendigt med henblik på punktafgifter og beskatning) |
Del III: MOMS
IT-momssystem |
Adgangstype |
Frist |
VAT-VIES (Momsinformationsudvekslingssystemet) |
Registreringsoplysninger for afgiftspligtige personer: Gensidig adgang til IT-systemerne for Det Forenede Kongerige og medlemsstaterne (1) til at udveksle den anden parts historiske registreringsoplysninger (2) frem til den 31. december 2024 (registreringsdata indlæst i systemet inden overgangsperiodens udløb) samt den anden parts registreringsoplysninger ajourført efter overgangsperioden (f.eks. afslutning af registreringen af en afgiftspligtig person). |
31. december 2024 (3) |
Transaktioner—oplysninger om omsætning: Adgang til IT-systemerne for Det Forenede Kongerige og medlemsstaterne med gensidig adgang til at udveksle oplysninger i momsoversigter, der er indgivet til den anden part for transaktioner, som fandt sted (4) inden overgangsperiodens udløb, og hvor den modtagende parts afgiftspligtige personer er involveret Det Forenede Kongerige og medlemsstaterne har ingen adgang til hinandens oplysninger om omsætning i forbindelse med transaktioner, der finder sted efter den 31. december 2020. |
31. december 2024 |
|
Tilbagebetaling af moms |
Adgang til IT-systemerne til at: — fremsende de ansøgninger om tilbagebetaling af moms, der indgives af afgiftspligtige personer etableret i Det Forenede Kongerige i overensstemmelse med direktiv 2008/9/EF, til medlemsstaterne og til at modtage de ansøgninger om tilbagebetaling af moms, der indgives af afgiftspligtige personer etableret i en medlemsstat, fra medlemsstaterne |
30. april 2021 |
— behandle (5) ansøgninger om tilbagebetaling af moms modtaget af Det Forenede Kongerige og indgivet af afgiftspligtige personer, der er etableret i en medlemsstat, og ansøgninger om tilbagebetaling af moms modtaget af medlemsstaterne og indgivet af afgiftspligtige personer, der er etableret i Det Forenede Kongerige. |
31. januar 2022 |
|
MOSS (Mini-One-Stop-Shop) |
Registreringsoplysninger Adgang til IT-systemerne for Det Forenede Kongerige og medlemsstaterne med gensidig adgang til at: |
|
— udveksle registreringsoplysninger og historiske registreringsoplysninger |
31. december 2024 |
|
— formidle oplysninger om nye MOSS-registreringer for registreringer, hvis faktiske registreringsdato er senest den 31. december 2020. |
20. februar 2021 |
|
Momsangivelser Adgang til IT-systemerne for Det Forenede Kongerige og medlemsstaterne med gensidig adgang til at: |
|
|
— udveksle oplysninger om MOSS-momsangivelser for angivelser indgivet senest den 31. januar 2021 |
20. februar 2021 |
|
— udveksle ændringer vedrørende MOSS-momsangivelser indgivet senest den 20. januar 2021 |
20. januar 2022 |
|
— udveksle oplysninger om momsangivelser for transaktioner, hvor den anden part er involveret |
31. december 2024 |
|
— Det Forenede Kongerige og medlemsstaterne har ingen adgang til hinandens oplysninger om momsangivelser for transaktioner, der finder sted efter den 31. december 2020. |
|
|
Betalingsoplysninger: Adgang til IT-systemerne for Det Forenede Kongerige og medlemsstaterne med gensidig adgang til at: |
|
|
— udveksle betalingsoplysninger vedrørende betalinger modtaget fra MOSS-registrerede virksomheder senest den 31. januar 2021 |
20. februar 2021 |
|
— udveksle oplysninger vedrørende tilbagebetalinger eller betalinger for ændringer i forbindelse med MOSS-momsangivelser indgivet senest den 31. december 2021, for så vidt angår afgiftspligtige transaktioner i den anden part. |
20. januar 2022 |
|
(1)
I dette bilag forstås ved »gensidig adgang«, at Det Forenede Kongerige skal sikre, at medlemsstaterne har den samme adgang til sådanne data i Det Forenede Kongerige, som Det Forenede Kongerige og medlemsstaterne har til sådanne data i medlemsstaterne.
(2)
I dette bilag forstås ved den »anden part« en medlemsstat, for så vidt angår Det Forenede Kongerige, og Det Forenede Kongerige, for så vidt angår en medlemsstat.
(3)
Det Forenede Kongeriges data vedrørende dets afgiftspligtige personers momsregistreringsnumre skal ajourføres indtil den 31. december 2024.
(4)
Herunder transaktioner omfattet af artikel 51, stk. 1.
(5)
I dette led forstås ved »behandle« at afslutte alle handlinger i forbindelse med en ansøgning, så den kan afsluttes, herunder meddelelse om eventuelle ikkeanerkendte beløb, sammen med nærmere oplysninger om, hvordan man klager, og tilbagebetaling af eventuelle anerkendte beløb, sammen med udveksling af eventuelle relevante beskeder med momsrefusionssystemet. |
Understøttende system |
Adgangstype |
Frist |
CCN/eFCA Administrativt samarbejde på momsområdet (Det fælles kommunikationsnetværk/den centrale applikation for e-formularer) |
Transmissioner af anmodninger mellem Det Forenede Kongerige og medlemsstaterne – og opfølgning på disse anmodninger – med hensyn til administrativt samarbejde i momsøjemed. |
31. december 2024 |
TIC-præferencer for tilbagebetaling af moms |
Adgang for Det Forenede Kongerige med henblik på ajourføring af Det Forenede Kongeriges præferencer for tilbagebetaling af moms. |
31. marts 2021 |
Del IV: Inddrivelsesbistand for skatter og afgifter
Understøttende system |
Adgangstype |
Frist |
CCN/eFCA Inddrivelsesbistand |
Transmissioner af anmodninger mellem Det Forenede Kongerige og medlemsstaterne – og opfølgning på disse anmodninger – med hensyn til inddrivelsesbistand. |
31. december 2025 |
BILAG V
EURATOM
I dette bilag fastsættes de kategorier af Fællesskabets udstyr og anden ejendom, der er relateret til sikkerhedskontrol og befinder sig i Det Forenede Kongerige i henhold til Euratomtraktaten, og som ved overgangsperiodens udløb overgår til Det Forenede Kongerige.
Ved overgangsperiodens udløb fremsender Europa-Kommissionen den endelige opgørelse af Euratom-udstyr og anden ejendom, der overføres, til Det Forenede Kongerige.
I overensstemmelse med artikel 84, stk. 1, og artikel 148 refunderer Det Forenede Kongerige Unionen værdien af dette udstyr og denne anden ejendom beregnet på grundlag af den værdi, der er tildelt dette udstyr og denne anden ejendom i det konsoliderede årsregnskab for 2020. Europa-Kommissionen meddeler Det Forenede Kongerige denne værdi efter den endelige forskriftsmæssige godkendelse heraf.
Euratom-udstyret befinder sig i:
Euratom-udstyret omfatter forskellige elementer bestående af faste anlæg samt tilhørende udstyr, der er nødvendigt for anvendelsen af disse faste anlæg og udgør en integreret del af hele det installerede system:
Segl:
Overvågningsudstyr:
Måleudstyr (ikkedestruktiv prøvning):
Laboratorieudstyr (en del af det lokale laboratorium i Sellafield):
For at fremme den mest effektive overdragelse af dette udstyr træffer Det Forenede Kongerige og Fællesskabet de nødvendige retlige foranstaltninger til at frigøre Fællesskabet fra dets forpligtelser og ansvar i henhold til dets aftale af 25. marts 1994 med British Nuclear Fuels PLC (nu Sellafield Ltd).
Computerudstyr og tilhørende udstyr (i kontorer og målingssystemer):
BILAG VI
LISTE OVER DE ADMINISTRATIVE SAMARBEJDSPROCEDURER, DER ER OMHANDLET I ARTIKEL 98
1. Administrativt samarbejde mellem medlemsstaterne vedrørende leverandørerklæringer om varers oprindelse oprettet med henblik på præferencehandel mellem Unionen og visse lande (artikel 61-66 i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447).
2. Ved verifikation af oprindelsesbeviser udstedt af et tredjelands myndigheder eller organer bemyndiget af dem (særlige ikkepræferentielle importordninger) (artikel 59 i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447) og ved verifikation af oprindelsesbeviser udstedt eller udfærdiget af et tredjelands myndigheder eller eksportører (præferenceordninger) (artikel 108-111 og 125 i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447, artikel 32 i bilag II til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1076, artikel 55 i bilag VI til Rådets afgørelse 2013/755/EU og tilsvarende bestemmelser i præferenceaftaler).
3. Gensidig bistand inden for rammerne af opkrævning af toldskyld (artikel 101, stk. 1, og artikel 102, stk. 1, i forordning (EU) nr. 952/2013, artikel 165 i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447).
4. Gensidig bistand inden for rammerne af overførsel af det beløb, der svarer til toldskylden, fra den medlemsstat, som har accepteret en sikkerhedsstillelse, til den medlemsstat, hvor toldskylden opstår (artikel 92, stk. 1, litra c), i forordning (EU) nr. 952/2013, artikel 153 i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447).
5. Verifikation af bevismiddel for EU-status (og administrativ bistand) (artikel 153 i forordning (EU) nr. 952/2013, artikel 212 i gennemførelsesforordning 2015/2447).
6. Kommunikation mellem myndigheder vedrørende returvarer (artikel 203 i forordning (EU) nr. 952/2013, artikel 256 i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447).
7. Administrativt samarbejde inden for rammerne af opkrævning af andre afgifter for varer, der er henført under midlertidig indførsel i henhold til ATA-konventionen eller Istanbulkonventionen (artikel 226, stk. 3, litra c), i forordning (EU) nr. 952/2013, artikel 170 i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447).
8. Gensidig bistand med henblik på indhentning af supplerende oplysninger med det formål at træffe afgørelse om en ansøgning om fritagelse eller godtgørelse (artikel 22 og artikel 116, stk. 1, i forordning (EU) nr. 952/2013, artikel 175 i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447).
9. Verifikation og administrativ bistand med henblik på kontrol efter frigivelse af oplysningerne vedrørende EU-forsendelsen (artikel 48 i forordning (EU) nr. 952/2013, artikel 292 i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447).
10. Administrativt samarbejde inden for rammerne af opkrævning af andre afgifter efter forsendelsesprocedurer (artikel 226, stk. 3, litra a), b) og c), i forordning (EU) nr. 952/2013, artikel 167 og 169 i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447).
11. Meddelelse af opkrævning af told og andre afgifter i forbindelse med EU-forsendelsesproceduren og forsendelse i henhold til TIR-konventionen (artikel 226, stk. 3, litra a) og b), i forordning (EU) nr. 952/2013, artikel 168 i gennemførelsesforordning 2015/2447).
12. Direkte samarbejde og udveksling af oplysninger mellem medlemsstaterne vedrørende eksportkontrol af produkter med dobbelt anvendelse (artikel 19, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 428/2009).
BILAG VII
LISTE OVER DE RETSAKTSBESTEMMELSER, DER ER OMHANDLET I ARTIKEL 128, STK. 6
1. Rådets forordning (EF) nr. 2100/94 af 27. juli 1994 om EF-sortsbeskyttelse (uden at dette dog berører denne aftales artikel 96, stk. 1) ( 632 )
2. Afsnit III og IX i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/83/EF af 6. november 2001 om oprettelse af en fællesskabskodeks for humanmedicinske lægemidler ( 633 ), Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1901/2006 af 12. december 2006 om lægemidler til pædiatrisk brug ( 634 ), Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1394/2007 af 13. november 2007 om lægemidler til avanceret terapi ( 635 ), Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 141/2000 af 16. december 1999 om lægemidler til sjældne sygdomme ( 636 ), afsnit III og VII i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/82/EF af 6. november 2001 om oprettelse af en fællesskabskodeks for veterinærlægemidler ( 637 ), Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 470/2009 af 6. maj 2009 om fællesskabsprocedurer for fastsættelse af grænseværdier for restkoncentrationer af farmakologisk virksomme stoffer i animalske fødevarer ( 638 ), Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 726/2004 af 31. marts 2004 om fastlæggelse af fællesskabsprocedurer for godkendelse og overvågning af human- og veterinærmedicinske lægemidler og om oprettelse af et europæisk lægemiddelagentur ( 639 ), Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 520/2012 af 19. juni 2012 om udførelsen af lægemiddelovervågningsaktiviteter, jf. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 726/2004 og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/83/EF ( 640 ) samt Kommissionens forordning (EF) nr. 1234/2008 af 24. november 2008 om behandling af ændringer af betingelserne i markedsføringstilladelser for humanmedicinske lægemidler og veterinærlægemidler ( 641 ).
3. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006 af 18. december 2006 om registrering, vurdering og godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier (REACH), om oprettelse af et europæisk kemikalieagentur ( 642 ).
4. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1272/2008 af 16. december 2008 om klassificering, mærkning og emballering af stoffer og blandinger ( 643 ).
5. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 af 21. oktober 2009 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler ( 644 ) og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 396/2005 af 23. februar 2005 om maksimalgrænseværdier for pesticidrester i eller på vegetabilske og animalske fødevarer og foderstoffer ( 645 ).
6. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 528/2012 af 22. maj 2012 om tilgængeliggørelse på markedet og anvendelse af biocidholdige produkter ( 646 ).
7. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 536/2014 af 16. april 2014 om kliniske forsøg med humanmedicinske lægemidler ( 647 ).
8. Artikel 16 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1235/2008 af 8. december 2008 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 834/2007 for så vidt angår ordninger for import af økologiske produkter fra tredjelande ( 648 ).
9. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 391/2009 af 23. april 2009 om fælles regler og standarder for organisationer, der udfører inspektion og syn af skibe ( 649 ).
10. Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/18/EF af 12. marts 2001 om udsætning i miljøet af genetisk modificerede organismer ( 650 ), og artikel 6, stk. 3, litra c), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1829/2003 af 22. september 2003 om genetisk modificerede fødevarer og foderstoffer ( 651 ).
11. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1924/2006 af 20. december 2006 om ernærings- og sundhedsanprisninger af fødevarer ( 652 ).
12. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1143/2014 af 22. oktober 2014 om forebyggelse og håndtering af introduktion og spredning af invasive ikkehjemmehørende arter ( 653 ).
13. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 767/2009 af 13. juli 2009 om markedsføring og anvendelse af foder ( 654 ).
BILAG VIII
DET BLANDEDE UDVALGS OG SPECIALUDVALGENES FORRETNINGSORDEN
Regel 1
Formand
1. Formandskabet for Det Blandede Udvalg varetages i fællesskab af et medlem af Europa-Kommissionen og en repræsentant for Det Forenede Kongeriges regering på ministerplan eller af højtstående embedsmænd, der er udpeget til at fungere som deres stedfortrædere. Den Europæiske Union og Det Forenede Kongerige underretter skriftligt hinanden om, hvem de hver især har udpeget som formand og stedfortræder.
2. Formændenes afgørelser i henhold til denne forretningsorden træffes efter fælles overenskomst.
3. En formand, som er forhindret i at deltage i et møde, kan med henblik på det pågældende møde afløses af en stedfortræder. Den pågældende formand eller dennes stedfortræder underretter så tidligt som muligt skriftligt den anden formand og Det Blandede Udvalgs sekretariat om udpegelsen.
4. Formandens stedfortræder udøver formandens rettigheder, i det omfang vedkommende er udpeget til det. Enhver henvisning i denne forretningsorden til formændene forstås således, at det omfatter en stedfortræder.
Regel 2
Sekretariat
Det Blandede Udvalgs sekretariat (»sekretariatet«) består af en embedsmand fra Europa-Kommissionen og en embedsmand fra Det Forenede Kongeriges regering. Sekretariatet udfører under formændenes ledelse de opgaver, det pålægges ved denne forretningsorden.
Regel 3
Deltagelse i møder
1. Inden hvert møde underretter Unionen og Det Forenede Kongerige hinanden om den planlagte sammensætning af delegationerne gennem sekretariatet.
2. Eksperter eller andre personer, som ikke er medlemmer af delegationerne, kan, når det er hensigtsmæssigt og efter formændenes bestemmelse, indbydes til at deltage i Det Blandede Udvalgs møder med henblik på at oplyse om et bestemt emne.
Regel 4
Møder
1. Det Blandede Udvalg afholder sine møder skiftevis i Bruxelles og London, medmindre formændene bestemmer andet.
2. Uanset stk. 1 kan formændene bestemme, at et møde i Det Blandede Udvalg afholdes som video- eller telekonference.
3. Sekretariatet indkalder til Det Blandede Udvalgs møder, der afholdes på en dato og et sted, der fastsættes af formændene. Hvis enten Unionen eller Det Forenede Kongerige har fremsat en anmodning om et møde, bestræber Det Blandede Udvalg sig på at mødes senest 30 dage efter en sådan anmodning. I hastesager bestræber det sig på at mødes tidligere.
Regel 5
Dokumenter
Skriftlige dokumenter, som forhandlingerne i Det Blandede Udvalg er baseret på, skal af sekretariatet nummereres og rundsendes til Unionen og Det Forenede Kongerige som dokumenter fra Det Blandede Udvalg.
Regel 6
Korrespondance
1. Unionen og Det Forenede Kongerige sender deres korrespondance stilet til Det Blandede Udvalg til sekretariatet. En sådan korrespondance kan fremsendes i enhver skriftlig form, herunder via elektronisk post.
2. Sekretariatet sikrer, at korrespondance stilet til Det Blandede Udvalg videresendes til formændene og i givet fald rundsendes i overensstemmelse med regel 5.
3. Al korrespondance fra eller stilet direkte til formændene videresendes til sekretariatet og rundsendes i givet fald i overensstemmelse med regel 5.
Regel 7
Dagsorden for møderne
1. Sekretariatet udarbejder et udkast til foreløbig dagsorden for hvert møde. Det fremsendes sammen med de relevante dokumenter til formændene senest 15 dage inden datoen for mødet.
2. Den foreløbige dagsorden skal indeholde de punkter, som Unionen eller Det Forenede Kongerige har anmodet om bliver optaget på dagsordenen. Alle sådanne anmodninger fremsendes sammen med eventuelle relevante dokumenter til sekretariatet senest 21 dage inden mødets begyndelse.
3. Formændene træffer senest 10 dage inden datoen for mødet beslutning om den foreløbige dagsorden for et møde. De kan beslutte at offentliggøre den pågældende foreløbige dagsorden eller dele heraf inden mødets begyndelse.
4. Det Blandede Udvalg vedtager dagsordenen ved begyndelsen af hvert møde. På anmodning af Unionen eller Det Forenede Kongerige kan et punkt, som ikke er opført på den foreløbige dagsorden, optages på dagsordenen ved afgørelse truffet af Det Blandede Udvalg.
5. I særlige tilfælde kan formændene beslutte at fravige de frister, der er fastsat i stk. 1 og 2.
Regel 8
Referater
1. Sekretariatet udarbejder et udkast til referat for hvert møde senest 21 dage efter mødet, medmindre formændene bestemmer andet.
2. Referatet skal som hovedregel indeholde en sammenfatning af hvert punkt på dagsordenen og i givet fald oplysninger om:
de dokumenter, der er forelagt Det Blandede Udvalg
eventuelle erklæringer, som en af formændene har anmodet om at få optaget i referatet, og
de vedtagne afgørelser, fremsatte henstillinger og besluttede fælles erklæringer samt de praktiske konklusioner, der er vedtaget vedrørende specifikke punkter.
3. Referatet skal indeholde en liste over navn, stillingsbetegnelse og funktion for alle de personer, der deltog i mødet.
4. Referatet godkendes skriftligt af formændene senest 28 dage efter datoen for mødet eller en anden dato, der er fastsat af formændene. Sekretariatets medlemmer undertegner to autentiske udgaver af referatet, når det er godkendt. Unionen og Det Forenede Kongerige modtager hver en af disse autentiske udgaver. Formændene kan beslutte, at undertegnelse og udveksling af elektroniske kopier opfylder dette krav.
5. Sekretariatet udarbejder også en sammenfatning af referatet. Formændene kan efter at have godkendt sammenfatningen vælge at offentliggøre den.
Regel 9
Afgørelser og henstillinger
1. I perioden mellem møderne kan Det Blandede Udvalg vedtage afgørelser eller henstillinger ved skriftlig procedure, hvis formændene beslutter at anvende denne procedure. Den skriftlige procedure består i udveksling af noter mellem formændene.
2. Når Det Blandede Udvalg vedtager afgørelser eller henstillinger, skal ordene »afgørelse« henholdsvis »henstilling« indgå i titlen på sådanne retsakter. Sekretariatet registrerer alle afgørelser og henstillinger med et løbenummer og en henvisning til datoen for vedtagelsen.
3. Afgørelser vedtaget af Det Blandede Udvalg skal angive datoen for deres ikrafttræden.
4. Afgørelser og henstillinger vedtaget af Det Blandede Udvalg undertegnes af formændene og sendes af sekretariatet til parterne umiddelbart efter undertegnelsen.
Regel 10
Offentlighed og fortrolighed
1. Medmindre formændene bestemmer andet, er Det Blandede Udvalgs møder fortrolige.
2. Når Unionen eller Det Forenede Kongerige forelægger oplysninger, der i henhold til deres love og forskrifter betragtes som fortrolige eller beskyttede mod videregivelse, for Det Blandede Udvalg eller et specialudvalg, behandler den anden part de pågældende oplysninger som fortrolige.
3. Uden at dette berører stk. 2, kan Unionen og Det Forenede Kongerige hver især beslutte, hvorvidt de vil offentliggøre de afgørelser og henstillinger, der vedtages af Det Blandede Udvalg, i deres respektive officielle tidender.
Regel 11
Sprog
1. Det Blandede Udvalgs officielle sprog er Unionens og Det Forenede Kongeriges officielle sprog.
2. Det Blandede Udvalgs arbejdssprog er engelsk. Medmindre formændene bestemmer andet, baserer Det Blandede Udvalg sine forhandlinger på dokumenter, der er udarbejdet på engelsk.
Regel 12
Udgifter
1. Unionen og Det Forenede Kongerige afholder hver især de udgifter, der påløber som følge af deltagelse i Det Blandede Udvalgs møder.
2. Udgifter i forbindelse med tilrettelæggelse af møder og reproduktion af dokumenter afholdes af Unionen for møder i Bruxelles og af Det Forenede Kongerige for møder i London.
3. Udgifter i forbindelse med tolkning til og fra Det Blandede Udvalgs arbejdssprog på møder afholdes af den part, der anmoder om tolkning.
Regel 13
Specialudvalg
1. Uden at dette berører nærværende regels stk. 2 og 3, finder regel 1-12 med de fornødne ændringer anvendelse på specialudvalgene, medmindre Det Blandede Udvalg bestemmer andet.
2. Formandskabet for specialudvalgene varetages i fællesskab af repræsentanter udpeget af Europa-Kommissionen og Det Forenede Kongeriges regering. Den Europæiske Union og Det Forenede Kongerige underretter hinanden om, hvem de hver især har udpeget som repræsentanter.
3. Alle oplysninger og rapporter, som et specialudvalg skal forelægge i henhold til aftalens artikel 165, stk. 4, forelægges Det Blandede Udvalg uden unødig forsinkelse.
Regel 14
Årsberetning
For hvert kalenderår udarbejder sekretariatet den årlige beretning om, hvordan aftalen fungerer, jf. aftalens artikel 164, stk. 6, senest den 1. maj det følgende år. Den vedtages og undertegnes af formændene.
BILAG IX
FORRETNINGSORDEN
DEL A
FORRETNINGSORDEN FOR TVISTBILÆGGELSE
I. Definitioner
1. I denne forretningsorden forstås ved:
»part«: enten Unionen eller Det Forenede Kongerige
»den klagende part«: enhver part, som anmoder om, at der nedsættes et voldgiftspanel i henhold til aftalens artikel 170
»den indklagede part«: den part, som påstås at have overtrådt en bestemmelse i denne aftale
»en parts repræsentant«: en ansat hos eller enhver anden person udpeget af en part, som repræsenterer den pågældende part i forbindelse med en tvist, der falder ind under denne aftale
»rådgiver«: en person, der er udpeget af en part til at rådgive eller bistå den pågældende part i forbindelse med en sag, der er indbragt for et voldgiftspanel
»assistent«: en person, som inden for rammerne af sit mandat foretager undersøgelser for eller bistår et medlem af et voldgiftspanel under det pågældende medlems ledelse og tilsyn.
II. Meddelelser
2. Følgende regler gælder for meddelelser mellem parterne og voldgiftspanelet:
voldgiftspanelet sender alle anmodninger, meddelelser, skriftlige indlæg og andre dokumenter til begge parter på samme tid
hvis en part sender en anmodning, en meddelelse, et skriftligt indlæg eller et andet dokument til voldgiftspanelet, sender den på samme tid en kopi heraf til den anden part, og
hvis en part sender en anmodning, en meddelelse, et skriftligt indlæg eller et andet dokument med relation til tvisten til den anden part, sender den på samme tid en kopi heraf til voldgiftspanelet.
3. Meddelelser som omhandlet i punkt 2 sendes pr. e-mail eller, hvis det er hensigtsmæssigt, ved hjælp af ethvert andet telekommunikationsmiddel, som giver bevis for fremsendelsen deraf. Medmindre andet dokumenteres, anses en sådan meddelelse for at være modtaget på dagen for dens afsendelse. Alle meddelelser sendes til henholdsvis Europa-Kommissionens Juridiske Tjeneste og den juridiske rådgiver for Det Forenede Kongeriges Ministerium for Udenrigs- og Commonwealth-anliggender.
4. Det internationale bureau ved Den Faste Voldgiftsret fungerer efter skriftlig anmodning fra parterne eller voldgiftspanelet som kommunikationskanal mellem parterne og voldgiftspanelet.
5. Mindre, rent formelle fejl i anmodninger, meddelelser, skriftlige indlæg eller andre dokumenter vedrørende den sag, der er indbragt for voldgiftspanelet, kan berigtiges ved indgivelse af et nyt dokument, hvori ændringerne klart er angivet.
6. Hvis den sidste dag for indgivelse af et dokument falder på en weekend eller en offentlig fridag, der gælder for Europa-Kommissionen eller Det Forenede Kongeriges Ministerium for Udenrigs- og Commonwealth-anliggender, alt efter omstændighederne, kan dokumentet indgives den efterfølgende arbejdsdag. Senest den 30. september hvert år underretter Unionen og Det Forenede Kongerige hinanden samt i de tilfælde, der er omhandlet i punkt 4, det internationale bureau ved Den Faste Voldgiftsret om de offentlige fridage, der gælder for henholdsvis Europa-Kommissionen og Det Forenede Kongeriges Ministerium for Udenrigs- og Commonwealth-anliggender.
III. Udnævnelse og udskiftning af medlemmer af et voldgiftspanel
7. Hvis en eller flere medlemmer af et voldgiftspanel i henhold til aftalens artikel 171, stk. 5, skal udvælges ved lodtrækning, underretter det internationale bureau ved Den Faste Voldgiftsret straks parterne om dato, tid og sted for udvælgelsen. Parterne kan vælge at være til stede under udvælgelsen. Fraværet af en eller begge parter udelukker dog ikke, at udvælgelsen kan gennemføres.
8. Det internationale bureau ved Den Faste Voldgiftsret meddeler skriftligt hver person, der er udvalgt til at fungere som medlem af et voldgiftspanel, at vedkommende er udnævnt. Hver af de udvalgte personer bekræfter senest 5 dage efter denne meddelelse sin disponibilitet over for det internationale bureau ved Den Faste Voldgiftsret og begge parter.
9. Hvis en part finder, at et medlem af voldgiftspanelet ikke overholder adfærdskodeksen i del B, og at det derfor er nødvendigt at udskifte vedkommende, giver denne part den anden part meddelelse herom senest 15 dage efter det tidspunkt, hvor parten fik tilstrækkelig dokumentation for det pågældende medlems påståede manglende overholdelse.
10. Parterne rådfører sig med hinanden senest 15 dage efter den i punkt 9 omhandlede meddelelse. De underretter medlemmet af voldgiftspanelet om den påståede manglende overholdelse og kan anmode det pågældende medlem om at tage skridt til at rette op på situationen. De kan også i fællesskab beslutte at fjerne det pågældende medlem og udvælge et nyt medlem i overensstemmelse med aftalens artikel 171.
Hvis parterne ikke når til enighed om, hvorvidt et medlem af voldgiftspanelet, som ikke er formanden, bør udskiftes, kan hver af parterne anmode om, at spørgsmålet henvises til panelets formand, hvis afgørelse er endelig.
Hvis formanden for voldgiftspanelet finder, at medlemmet af voldgiftspanelet ikke overholder adfærdskodeksen, udvælges et nyt medlem af voldgiftspanelet i overensstemmelse med aftalens artikel 171.
11. Hvis parterne ikke når til enighed om, hvorvidt formanden bør udskiftes, kan hver af parterne anmode om, at sagen henvises til en af de øvrige personer, som Unionen og Det Forenede Kongerige i fællesskab har foreslået til at fungere som formand i overensstemmelse med aftalens artikel 171, stk. 1, tredje punktum, (»den udvalgte person«). Generalsekretæren for Den Faste Voldgiftsret udvælger den pågældende person ved lodtrækning.
Hvis den udvalgte person finder, at formanden ikke overholder adfærdskodeksen, udvælges en ny formand i overensstemmelse med aftalens artikel 171 blandt de personer, som Unionen og Det Forenede Kongerige i fællesskab har foreslået til at fungere som formand, med undtagelse af den udvalgte person.
IV. Økonomiske spørgsmål
12. Parterne deler ligeligt udgifterne i forbindelse med et voldgiftspanels nedsættelse og arbejde, herunder det vederlag og den godtgørelse af udgifter, der skal udbetales til medlemmerne af voldgiftspanelet.
13. Parterne skal senest 7 dage efter nedsættelsen af voldgiftspanelet nå til enighed med panelet om:
det vederlag og den godtgørelse af udgifter, der skal udbetales til medlemmerne af voldgiftspanelet, hvilke skal være rimelige og i overensstemmelse med WTO's standarder
det vederlag, der skal udbetales til assistenter; for hvert medlem af voldgiftspanelet skal det samlede vederlag, der skal udbetales til assistenter, være rimeligt og må under alle omstændigheder ikke overstige en tredjedel af vederlaget til det pågældende medlem.
En sådan aftale kan indgås ved brug af ethvert kommunikationsmiddel.
V. Tidsplan og skriftlige indlæg
14. Voldgiftspanelet fastlægger efter høring af parterne en vejledende tidsplan for sagen senest 7 dage efter nedsættelsen af panelet.
15. Den klagende part sender sit skriftlige indlæg til voldgiftspanelet senest 20 dage efter datoen for fastlæggelsen af den vejledende tidsplan. Den indklagede part sender sit skriftlige indlæg til voldgiftspanelet senest 20 dage efter den dato, hvor den har modtaget en kopi af den klagende parts skriftlige indlæg.
VI. Voldgiftspanelets arbejde
16. Formanden for voldgiftspanelet leder alle panelets møder. Voldgiftspanelet kan delegere beføjelsen til at træffe administrative og proceduremæssige afgørelser til formanden.
17. Medmindre andet er fastsat i denne aftale eller i denne forretningsorden, kan voldgiftspanelet benytte ethvert kommunikationsmiddel til sine forhandlinger og drøftelser.
18. Kun medlemmer af voldgiftspanelet må deltage i voldgiftspanelets drøftelser, men voldgiftspanelet kan tillade, at medlemmernes assistenter er til stede under drøftelserne.
19. Udarbejdelsen af kendelser eller afgørelser påhviler alene medlemmerne af voldgiftspanelet og må ikke delegeres til andre.
20. Det internationale bureau ved Den Faste Voldgiftsret stiller sekretariatsbistand og anden logistisk støtte til rådighed for voldgiftspanelet.
21. Hvis der opstår et processuelt spørgsmål, som ikke er omfattet af denne aftale eller denne forretningsorden, kan voldgiftspanelet efter høring af parterne træffe afgørelse om, hvilken procedure der skal følges, forudsat at proceduren er forenelig med denne aftale og denne forretningsorden.
22. Hvis voldgiftspanelet finder, at det er nødvendigt at ændre nogle af de af sagens frister, der er omhandlet i denne forretningsorden, eller at foretage andre processuelle eller administrative justeringer, underretter det efter høring af parterne skriftligt disse om begrundelserne for ændringen eller justeringen og om den frist eller justering, der er behov for.
VII. Mundtlig forhandling
23. På grundlag af den vejledende tidsplan, jf. punkt 14, meddeler formanden efter høring af parterne og de andre medlemmer af voldgiftspanelet parterne dato, tid og sted for den mundtlige forhandling. Disse oplysninger gøres offentligt tilgængelige, medmindre den mundtlige forhandling ikke er offentlig.
Voldgiftspanelet kan med parternes samtykke beslutte ikke at afholde mundtlig forhandling.
24. Medmindre parterne aftaler andet, afholdes den mundtlige forhandling i Den Faste Voldgiftsrets lokaler i Haag.
25. Voldgiftspanelet kan indkalde til yderligere mundtlige forhandlinger, hvis parterne er enige herom.
26. Alle medlemmer af voldgiftspanelet skal være til stede under hele den mundtlige forhandling.
27. Medmindre parterne aftaler andet, kan følgende personer deltage i den mundtlige forhandling, uanset om denne er offentlig eller ej:
en parts repræsentanter
rådgivere
assistenter
tolke, oversættere og voldgiftspanelets retskrivere og
eksperter, efter voldgiftspanelets bestemmelse.
28. Senest fem dage inden datoen for en den mundtlige forhandling sender hver part voldgiftspanelet og den anden part en liste med navnene på de personer, der på den pågældende parts vegne vil fremføre mundtlige anbringender eller indlæg under den mundtlige forhandling, og på andre repræsentanter og rådgivere, som vil deltage i den mundtlige forhandling.
29. Voldgiftspanelet afholder den mundtlige forhandling på følgende måde, idet det sikres, at der tildeles den klagende part og den indklagede part den samme tid i forbindelse med såvel anbringender som replik:
anbringender:
den klagende parts anbringender
den indklagede parts anbringender
replik:
den klagende parts replik
den klagende parts duplik.
30. Voldgiftspanelet kan stille spørgsmål til hver af parterne når som helst under den mundtlige forhandling.
31. Voldgiftspanelet sørger for, at der udarbejdes et referat af den mundtlige forhandling, som fremsendes til parterne hurtigst muligt efter den mundtlige forhandling. Parterne kan fremsætte bemærkninger til referatet, og voldgiftspanelet kan inddrage disse bemærkninger i sine overvejelser.
32. En part kan senest ti dage efter datoen for den mundtlige forhandling indgive et supplerende skriftligt indlæg til voldgiftspanelet vedrørende ethvert spørgsmål, der opstod under den mundtlige forhandling.
VIII. Skriftlige forespørgsler
33. Voldgiftspanelet kan når som helst under en sag rette skriftlige forespørgsler til en eller begge parter.
34. Hver part skal have mulighed for at fremsætte skriftlige bemærkninger til den anden parts besvarelser af voldgiftspanelets forespørgsler senest fem dage efter datoen for modtagelsen af en kopi af disse besvarelser.
IX. Fortrolighed
35. Oplysninger, som en part forelægger voldgiftspanelet, og som den pågældende part har angivet som fortrolige, behandles som fortrolige af den anden part og af panelet. Når en part indgiver et skriftligt indlæg, som indeholder fortrolige oplysninger, til voldgiftspanelet, indgiver denne også senest 15 dage derefter et indlæg uden de fortrolige oplysninger, der gøres tilgængeligt for offentligheden.
36. Intet i denne forretningsorden udelukker en part fra at offentliggøre sine egne skriftlige indlæg, sine egne besvarelser af forespørgsler fra voldgiftspanelet eller sit eget referat af mundtlige anbringender, forudsat at den pågældende part, når den henviser til oplysninger forelagt af den anden part, ikke offentliggør eventuelle oplysninger, som den anden part har angivet som fortrolige.
37. Mundtlige forhandlinger for voldgiftspanelet er offentlige, medmindre en parts indlæg og anbringender indeholder fortrolige oplysninger, eller parterne i øvrigt aftaler, at forhandlingerne ikke er offentlige. I så tilfælde bevarer parterne fortroligheden af de mundtlige forhandlinger for voldgiftspanelet.
X. Ex parte-kontakter
38. Voldgiftspanelet må ikke mødes eller på anden måde kommunikere mundtligt med en part i den anden parts fravær.
XI. Hastesager
39. I hastesager, jf. aftalens artikel 173, stk. 2, justerer voldgiftspanelet efter høring af parterne, hvis det er relevant, de frister, der er omhandlet i denne forretningsorden. Voldgiftspanelet meddeler parterne disse justeringer.
XII. Oversættelse og tolkning
40. Processproget i sager for voldgiftspanelet er engelsk. Voldgiftspanelets afgørelser affattes på engelsk.
41. Hver part afholder egne udgifter i forbindelse med oversættelse af dokumenter, der forelægges voldgiftspanelet, og som ikke oprindelig er udarbejdet på engelsk, samt eventuelle udgifter til tolkning under den mundtlige forhandling i forbindelse med anvendelsen af repræsentanter eller rådgivere.
DEL B
ADFÆRDSKODEKS FOR MEDLEMMER AF VOLDGIFTSPANELER
Definitioner
1. Med henblik på denne adfærdskodeks finder forretningsordenens definition af »assistent« anvendelse. Desuden forstås ved »kandidat«: en person, hvis navn er opført på den liste, der er omhandlet i aftalens artikel 171, stk. 1, og som er i betragtning til udvælgelse til medlem af et voldgiftspanel i henhold til nævnte artikel.
Ansvar i forbindelse med afviklingen af sager
2. Alle kandidater og medlemmer af et voldgiftspanel skal undgå utilbørlig adfærd og adfærd, der fremstår utilbørlig, være uafhængige og upartiske, undgå direkte og indirekte interessekonflikter og iagttage høje adfærdsstandarder, således at tvistbilæggelsesprocedurens integritet og upartiskhed bevares. Tidligere kandidater eller medlemmer af et voldgiftspanel skal overholde forpligtelserne i punkt 8, 9 og 10.
Oplysningspligter
3. Kandidater oplyser forud for bekræftelsen af deres udvælgelse til medlem af et voldgiftspanel i henhold til denne aftale parterne skriftligt om enhver interesse, enhver forbindelse eller ethvert andet forhold, som de er bekendt med, og som kan forventes at påvirke deres uafhængighed eller upartiskhed, eller som med rimelighed kan forventes at give indtryk af utilbørlig eller partisk adfærd, i sagen for voldgiftspanelet.
4. Kandidater og medlemmer af et voldgiftspanel må kun videregive oplysninger om aktuelle eller potentielle overtrædelser af denne adfærdskodeks til Det Blandede Udvalg med henblik på Unionens og Det Forenede Kongeriges undersøgelse heraf.
5. Medlemmer af et voldgiftspanel skal på ethvert tidspunkt i sagen for voldgiftspanelet oplyse parterne skriftligt om enhver interesse, enhver forbindelse eller ethvert andet forhold af den i punkt 3 omhandlede art, som de er eller bliver bekendt med.
Due diligence for medlemmer af et voldgiftspanel
6. Efter udvælgelsen udfører medlemmer af et voldgiftspanel deres opgaver omhyggeligt og hurtigt under hele behandlingen af sagen for voldgiftspanelet og udviser loyalitet og omhu. Navnlig:
behandler de kun de spørgsmål, der blev rejst i sagen for voldgiftspanelet, og som er nødvendige for kendelsen, ligesom de ikke må delegere denne opgave til andre
tager de ethvert passende skridt til at sikre, at deres assistenter er bekendt med og overholder punkt 2, 3, 4, 5, 9 og 10.
Uafhængighed og upartiskhed for medlemmer af et voldgiftspanel
7. Medlemmerne af et voldgiftspanel:
skal være uafhængige og upartiske og undgå at give indtryk af utilbørlig eller partisk adfærd og må ikke lade sig påvirke af egeninteresse, udefra kommende pres, politiske overvejelser, offentlige protester, loyalitet over for Unionen eller Det Forenede Kongerige eller frygt for kritik
må ikke hverken direkte eller indirekte påtage sig nogen forpligtelse eller acceptere nogen fordel, som på nogen måde ville være til hinder for eller give indtryk af at være til hinder for, at de udfører deres opgaver korrekt
må ikke udnytte deres stilling som medlemmer af et voldgiftspanel til at fremme nogen personlig eller privat interesse og skal undgå handlinger, som kan give det indtryk, at andre befinder sig i en særlig position med hensyn til at påvirke dem
må ikke lade økonomiske, forretningsmæssige, erhvervsmæssige, familiemæssige eller sociale forbindelser eller forpligtelser påvirke deres adfærd eller dømmekraft
skal undgå at etablere forbindelser eller erhverve økonomiske interesser, som kan forventes at påvirke deres upartiskhed, eller som med rimelighed kan forventes at give indtryk af utilbørlig eller partisk adfærd
må ikke drøfte noget aspekt af genstanden for eller behandlingen af sagen for voldgiftspanelet med en eller begge parter i fraværet af de øvrige medlemmer af voldgiftspanelet.
Forpligtelser for tidligere medlemmer af et voldgiftspanel
8. Alle tidligere medlemmer af et voldgiftspanel skal undgå handlinger, der kan give det indtryk, at de var partiske under varetagelsen af deres opgaver eller drog fordel af en af voldgiftspanelets afgørelser eller kendelser.
Fortrolighed
9. Intet nuværende eller tidligere medlem af et voldgiftspanel må på noget tidspunkt:
videregive eller gøre brug af ikkeoffentlige oplysninger vedrørende sager for voldgiftspanelet, eller som vedkommende har fået kendskab til under behandlingen af sådanne sager, medmindre det sker som led i sagen, og må ej heller under nogen omstændigheder videregive eller gøre brug af sådanne oplysninger til egen eller andres fordel eller til skade for andres interesser
offentliggøre voldgiftspanelets drøftelser eller noget panelmedlems synspunkter.
10. Intet medlem af et voldgiftspanel må videregive en kendelse fra voldgiftspanelet eller dele deraf, før den er offentliggjort i overensstemmelse med denne aftale.
( 1 ) EFT C 23 af 28.1.1983, s. 1.
( 2 ) EUT C 306 af 17.12.2007, s. 270.
( 3 ) Anguilla, Bermuda, Britisk Antarktisk Territorium, britiske territorier i Det Indiske Ocean, De Britiske Jomfruøer, Caymanøerne, Falklandsøerne, Montserrat, Pitcairn, Sankt Helene, Ascension og Tristan da Cunha, Sydgeorgien og Sydsandwichøerne, Turks- og Caicosøerne.
( 4 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13).
( 5 ) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/38/EF af 29. april 2004 om unionsborgeres og deres familiemedlemmers ret til at færdes og opholde sig frit på medlemsstaternes område, om ændring af forordning (EØF) nr. 1612/68 og om ophævelse af direktiv 64/221/EØF, 68/360/EØF, 72/194/EØF, 73/148/EØF, 75/34/EØF, 75/35/EØF, 90/364/EØF, 90/365/EØF og 93/96/EØF (EUT L 158 af 30.4.2004, s. 77).
( 6 ) Rådets forordning (EF) nr. 2201/2003 af 27. november 2003 om kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser i ægteskabssager og i sager vedrørende forældreansvar og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1347/2000 (EUT L 338 af 23.12.2003, s. 1).
( 7 ) Begrebet forældremyndighed skal fortolkes i overensstemmelse med artikel 2, nr. 9), i Rådets forordning (EF) nr. 2201/2003. Det omfatter derfor forældremyndighed, der er tildelt ved en retsafgørelse, som følge af loven eller ved gyldig aftale.
( 8 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 492/2011 af 5. april 2011 om arbejdskraftens frie bevægelighed inden for Unionen (EUT L 141 af 27.5.2011, s. 1).
( 9 ) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/36/EF af 7. september 2005 om anerkendelse af erhvervsmæssige kvalifikationer (EUT L 255 af 30.9.2005, s. 22).
( 10 ) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/5/EF af 16. februar 1998 om lettelse af adgangen til varig udøvelse af advokaterhvervet i en anden medlemsstat end den, hvor beskikkelsen er opnået (EFT L 77 af 14.3.1998, s. 36).
( 11 ) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/43/EF af 17. maj 2006 om lovpligtig revision af årsregnskaber og konsoliderede regnskaber, om ændring af Rådets direktiv 78/660/EØF og 83/349/EØF og om ophævelse af Rådets direktiv 84/253/EØF (EUT L 157 af 9.6.2006, s. 87).
( 12 ) Rådets direktiv 74/556/EØF af 4. juni 1974 om de nærmere regler for overgangsforanstaltninger for virksomhed inden for handel med og distribution af giftige stoffer og virksomhed, der medfører erhvervsmæssig anvendelse af disse stoffer herunder formidlervirksomhed (EFT L 307 af 18.11.1974, s. 1).
( 13 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 883/2004 af 29. april 2004 om koordinering af de sociale sikringsordninger (EUT L 166 af 30.4.2004, s. 1).
( 14 ) Rådets forordning (EF) nr. 859/2003 af 14. maj 2003 om udvidelse af bestemmelserne i forordning (EØF) nr. 1408/71 og forordning (EØF) nr. 574/72 til at omfatte tredjelandsstatsborgere, der ikke allerede er dækket af disse bestemmelser udelukkende på grund af deres nationalitet (EUT L 124 af 20.5.2003, s. 1).
( 15 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 987/2009 af 16. september 2009 om de nærmere regler til gennemførelse af forordning (EF) nr. 883/2004 om koordinering af de sociale sikringsordninger (EUT L 284 af 30.10.2009, s. 1).
( 16 ) Rådets forordning (EØF) nr. 1408/71 af 14. juni 1971 om anvendelse af de sociale sikringsordninger på arbejdstagere, selvstændige erhvervsdrivende og deres familiemedlemmer, der flytter inden for Fællesskabet (EFT L 149 af 5.7.1971, s. 2).
( 17 ) Rådets forordning (EØF) nr. 574/72 af 21. marts 1972 om regler til gennemførelse af forordning (EØF) nr. 1408/71 om anvendelse af de sociale sikringsordninger på arbejdstagere og deres familiemedlemmer, som flytter inden for Fællesskabet (EFT L 74 af 27.3.1972, s. 1).
( 18 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/429 af 9. marts 2016 om overførbare dyresygdomme og om ændring og ophævelse af visse retsakter på området for dyresundhed (»dyresundhedsloven«) (EUT L 84 af 31.3.2016, s. 1).
( 19 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 528/2012 af 22. maj 2012 om tilgængeliggørelse på markedet og anvendelse af biocidholdige produkter (EUT L 167 af 27.6.2012, s. 1).
( 20 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 af 21. oktober 2009 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler (EUT L 309 af 24.11.2009, s. 1).
( 21 ) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/83/EF af 6. november 2001 om oprettelse af en fællesskabskodeks for humanmedicinske lægemidler for så vidt angår traditionelle plantelægemidler (EFT L 311 af 28.11.2001, s. 67).
( 22 ) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/82/EF af 6. november 2001 om oprettelse af en fællesskabskodeks for veterinærlægemidler (EFT L 311 af 28.11.2001, s. 1).
( 23 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 af 9. oktober 2013 om EU-toldkodeksen (EUT L 269 af 10.10.2013, s. 1).
( 24 ) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 af 24. november 2015 om gennemførelsesbestemmelser til visse bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen (EUT L 343 af 29.12.2015, s. 558).
( 25 ) Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/2446 af 28. juli 2015 til supplering af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 med nærmere regler angående visse bestemmelser i EU-toldkodeksen (EUT L 343 af 29.12.2015, s. 1).
( 26 ) Rådets afgørelse 2014/335/EU, Euratom af 26. maj 2014 om ordningen for Den Europæiske Unions egne indtægter (EUT L 168 af 7.6.2014, s. 105).
( 27 ) Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 608/2014 af 26. maj 2014 om fastsættelse af gennemførelsesforanstaltninger til ordningen for Den Europæiske Unions egne indtægter (EUT L 168 af 7.6.2014, s. 29).
( 28 ) Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 609/2014 af 26. maj 2014 om metoderne og proceduren for overdragelse af de traditionelle egne indtægter og egne indtægter fra moms og BNI og om foranstaltningerne for at opfylde likviditetskrav (EUT L 168 af 7.6.2014, s. 39).
( 29 ) Rådets direktiv 2006/112/EF af 28. november 2006 om det fælles merværdiafgiftssystem (EUT L 347 af 11.12.2006, s. 1).
( 30 ) Rådets direktiv 2008/9/EF af 12. februar 2008 om detaljerede regler for tilbagebetaling af moms i henhold til direktiv 2006/112/EF til afgiftspligtige personer, der ikke er etableret i tilbagebetalingsmedlemsstaten, men i en anden medlemsstat (EUT L 44 af 20.2.2008, s. 23).
( 31 ) Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 282/2011 af 15. marts 2011 om foranstaltninger til gennemførelse af direktiv 2006/112/EF om det fælles merværdiafgiftssystem (EUT L 77 af 23.3.2011, s. 1).
( 32 ) Rådets direktiv 2008/118/EF af 16. december 2008 om den generelle ordning for punktafgifter og om ophævelse af direktiv 92/12/EØF (EUT L 9 af 14.1.2009, s. 12).
( 33 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1001 af 14. juni 2017 om EU-varemærker (EUT L 154 af 16.6.2017, s. 1).
( 34 ) Rådets forordning (EF) nr. 6/2002 af 12. december 2001 om EF-design (EFT L 3 af 5.1.2002, s. 1).
( 35 ) Rådets forordning (EF) nr. 2100/94 af 27. juli 1994 om EF-sortsbeskyttelse (EFT L 227 af 1.9.1994, s. 1).
( 36 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1).
( 37 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671).
( 38 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 110/2008 af 15. januar 2008 om definition, betegnelse, præsentation og mærkning af samt beskyttelse af geografiske betegnelser for spiritus og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 1576/89 (EUT L 39 af 13.2.2008, s. 16).
( 39 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 251/2014 af 26. februar 2014 om definition, beskrivelse, præsentation, mærkning og beskyttelse af geografiske betegnelser for aromatiserede vinprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 1601/91 (EUT L 84 af 20.3.2014, s. 14).
( 40 ) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2015/2436 af 16. december 2015 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om varemærker (EUT L 336 af 23.12.2015, s. 1).
( 41 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1306/2013 af 17. december 2013 om finansiering, forvaltning og overvågning af den fælles landbrugspolitik (EUT L 347 af 20.12.2013, s. 549).
( 42 ) Kommissionens forordning (EF) nr. 607/2009 af 14. juli 2009 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 479/2008 for så vidt angår beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser, traditionelle benævnelser og mærkning og præsentation af visse vinavlsprodukter (EUT L 193 af 24.7.2009, s. 60).
( 43 ) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 96/9/EF af 11. marts 1996 om retlig beskyttelse af databaser (EFT L 77 af 27.3.1996, s. 20).
( 44 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1610/96 af 23. juli 1996 om indførelse af et supplerende beskyttelsescertifikat for plantebeskyttelsesmidler (EFT L 198 af 8.8.1996, s. 30).
( 45 ) Europa-Parlamentet og Rådets forordning (EF) nr. 469/2009 af 6. maj 2009 om det supplerende beskyttelsescertifikat for lægemidler (EUT L 152 af 16.6.2009, s. 1).
( 46 ) EUT C 197 af 12.7.2000, s. 3.
( 47 ) EFT C 326 af 21.11.2001, s. 2.
( 48 ) Rådets rammeafgørelse 2002/584/RIA af 13. juni 2002 om den europæiske arrestordre og om procedurerne for overgivelse mellem medlemsstaterne (EFT L 190 af 18.7.2002, s. 1).
( 49 ) Rådets rammeafgørelse 2003/577/RIA af 22. juli 2003 om fuldbyrdelse i Den Europæiske Union af kendelser om indefrysning af formuegoder eller bevismateriale (EUT L 196 af 2.8.2003, s. 45).
( 50 ) Rådets rammeafgørelse 2005/214/RIA af 24. februar 2005 om anvendelse af princippet om gensidig anerkendelse på bødestraffe (EUT L 76 af 22.3.2005, s. 16).
( 51 ) Rådets rammeafgørelse 2006/783/RIA af 7. oktober 2006 om anvendelse af princippet om gensidig anerkendelse på afgørelser om konfiskation (EUT L 328 af 24.11.2006, s. 54).
( 52 ) Rådets rammeafgørelse 2008/909/RIA af 27. november 2008 om anvendelse af princippet om gensidig anerkendelse på domme i straffesager om idømmelse af frihedsstraffe eller frihedsberøvende foranstaltninger med henblik på fuldbyrdelse i Den Europæiske Union (EUT L 327 af 5.12.2008, s. 27).
( 53 ) Rådets rammeafgørelse 2008/675/RIA af 24. juli 2008 om hensyntagen til domme afsagt i medlemsstaterne i Den Europæiske Union i forbindelse med en ny straffesag (EUT L 220 af 15.8.2008, s. 32).
( 54 ) Rådets rammeafgørelse 2009/315/RIA af 26. februar 2009 om tilrettelæggelsen og indholdet af udvekslinger af oplysninger fra strafferegistre mellem medlemsstaterne (EUT L 93 af 7.4.2009, s. 23).
( 55 ) Rådets afgørelse 2009/316/RIA af 6. april 2009 om indførelse af det europæiske informationssystem vedrørende strafferegistre (ECRIS) i henhold til artikel 11 i rammeafgørelse 2009/315/RIA (EUT L 93 af 7.4.2009, s. 33).
( 56 ) Rådets rammeafgørelse 2009/829/RIA af 23. oktober 2009 om anvendelse mellem Den Europæiske Unions medlemsstater af princippet om gensidig anerkendelse på afgørelser om tilsynsforanstaltninger som et alternativ til varetægtsfængsling (EUT L 294 af 11.11.2009, s. 20).
( 57 ) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/93/EU af 13. december 2011 om bekæmpelse af seksuelt misbrug og seksuel udnyttelse af børn og børnepornografi og om erstatning af Rådets rammeafgørelse 2004/68/RIA (EUT L 335 af 17.12.2011, s. 1).
( 58 ) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/99/EU af 13. december 2011 om den europæiske beskyttelsesordre (EUT L 338 af 21.12.2011, s. 2).
( 59 ) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/41/EU af 3. april 2014 om den europæiske efterforskningskendelse i straffesager (EUT L 130 af 1.5.2014, s. 1).
( 60 ) Rådets rammeafgørelse 2002/465/RIA af 13. juni 2002 om fælles efterforskningshold (EFT L 162 af 20.6.2002, s. 1).
( 61 ) Rådets afgørelse 2002/187/RIA af 28. februar 2002 om oprettelse af Eurojust for at styrke bekæmpelsen af grov kriminalitet (EFT L 63 af 6.3.2002, s. 1).
( 62 ) Konvention om gennemførelse af Schengen-aftalen af 14. juni 1985 mellem regeringerne for staterne i Den Økonomiske Union Benelux, Forbundsrepublikken Tyskland og Den Franske Republik om gradvis ophævelse af kontrollen ved de fælles grænser (EFT L 239 af 22.9.2000, s. 19).
( 63 ) EFT C 24 af 23.1.1998, s. 2.
( 64 ) Rådets afgørelse 2000/642/RIA af 17. oktober 2000 om samarbejdsordninger mellem medlemsstaternes finansielle efterretningsenheder for så vidt angår udveksling af oplysninger (EFT L 271 af 24.10.2000, s. 4).
( 65 ) Rådets rammeafgørelse 2006/960/RIA af 18. december 2006 om forenkling af udvekslingen af oplysninger og efterretninger mellem medlemsstaternes retshåndhævende myndigheder (EUT L 386 af 29.12.2006, s. 89).
( 66 ) Rådets afgørelse 2007/533/RIA af 12. juni 2007 om oprettelse, drift og brug af anden generation af Schengeninformationssystemet (SIS II) (EUT L 205 af 7.8.2007, s. 63).
( 67 ) Rådets afgørelse 2007/845/RIA af 6. december 2007 om samarbejde mellem medlemsstaternes kontorer for inddrivelse af aktiver om opsporing og identificering af udbyttet fra strafbart forhold eller andre formuegoder forbundet med kriminalitet (EUT L 332 af 18.12.2007, s. 103).
( 68 ) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2016/681 af 27. april 2016 om anvendelse af passagerlisteoplysninger (PNR-oplysninger) til at forebygge, opdage, efterforske og retsforfølge terrorhandlinger og grov kriminalitet (EUT L 119 af 4.5.2016, s. 132).
( 69 ) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/64/EU af 20. oktober 2010 om retten til tolke- og oversætterbistand i straffesager (EUT L 280 af 26.10.2010, s. 1).
( 70 ) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2012/13/EU af 22. maj 2012 om ret til information under straffesager (EUT L 142 af 1.6.2012, s. 1).
( 71 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 593/2008 af 17. juni 2008 om lovvalgsregler for kontraktlige forpligtelser (Rom I) (EUT L 177 af 4.7.2008, s. 6).
( 72 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 864/2007 af 11. juli 2007 om lovvalgsregler for forpligtelser uden for kontrakt (Rom II-forordningen) (EUT L 199 af 31.7.2007, s. 40).
( 73 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1215/2012 af 12. december 2012 om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område (EUT L 351 af 20.12.2012, s. 1).
( 74 ) Rådets forordning (EF) nr. 4/2009 af 18. december 2008 om kompetence, lovvalg, anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser og samarbejde vedrørende underholdspligt (EUT L 7 af 10.1.2009, s. 1).
( 75 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/679 af 27. april 2016 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af direktiv 95/46/EF (generel forordning om databeskyttelse) (EUT L 119 af 4.5.2016, s. 1).
( 76 ) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 96/71/EF af 16. december 1996 om udstationering af arbejdstagere som led i udveksling af tjenesteydelser (EFT L 18 af 21.1.1997, s. 1).
( 77 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 805/2004 af 21. april 2004 om indførelse af et europæisk tvangsfuldbyrdelsesdokument for ubestridte krav (EUT L 143 af 30.4.2004, s. 15).
( 78 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2015/848 af 20. maj 2015 om insolvensbehandling (EUT L 141 af 5.6.2015, s. 19).
( 79 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1896/2006 af 12. december 2006 om indførelse af en europæisk betalingspåkravsprocedure (EUT L 399 af 30.12.2006, s. 1).
( 80 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 861/2007 af 11. juli 2007 om indførelse af en europæisk småkravsprocedure (EUT L 199 af 31.7.2007, s. 1).
( 81 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 606/2013 af 12. juni 2013 om gensidig anerkendelse af beskyttelsesforanstaltninger i civilretlige spørgsmål (EUT L 181 af 29.6.2013, s. 4).
( 82 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1393/2007 af 13. november 2007 om forkyndelse i medlemsstaterne af retslige og udenretslige dokumenter i civile og kommercielle sager (forkyndelse af dokumenter) og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1348/2000 (EUT L 324 af 10.12.2007, s. 79).
( 83 ) Rådets forordning (EF) nr. 1206/2001 af 28. maj 2001 om samarbejde mellem medlemsstaternes retter om bevisoptagelse på det civil- og handelsretlige område (EFT L 174 af 27.6.2001, s. 1).
( 84 ) Rådets beslutning 2001/470/EF af 28. maj 2001 om oprettelse af et europæisk retligt netværk på det civil- og handelsretlige område (EFT L 174 af 27.6.2001, s. 25).
( 85 ) Rådets direktiv 2003/8/EF af 27. januar 2003 om forbedret adgang til domstolene i grænseoverskridende tvister gennem fastsættelse af fælles mindsteregler for retshjælp i forbindelse med tvister af denne art (EFT L 26 af 31.1.2003, s. 41).
( 86 ) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/52/EF af 21. maj 2008 om visse aspekter af mægling på det civil- og handelsretlige område (EUT L 136 af 24.5.2008, s. 3).
( 87 ) Rådets direktiv 2004/80/EF af 29. april 2004 om erstatning til ofre for forbrydelser (EUT L 261 af 6.8.2004, s. 15).
( 88 ) EUT L 299 af 16.11.2005, s. 62.
( 89 ) EUT L 300 af 17.11.2005, s. 55.
( 90 ) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2016/680 af 27. april 2016 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med kompetente myndigheders behandling af personoplysninger med henblik på at forebygge, efterforske, afsløre eller retsforfølge strafbare handlinger eller fuldbyrde strafferetlige sanktioner og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af Rådets rammeafgørelse 2008/977/RIA (EUT L 119 af 4.5.2016, s. 89).
( 91 ) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/58/EF af 12. juli 2002 om behandling af personoplysninger og beskyttelse af privatlivets fred i den elektroniske kommunikationssektor (Direktiv om databeskyttelse inden for elektronisk kommunikation) (EFT L 201 af 31.7.2002, s. 37).
( 92 ) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/25/EU af 26. februar 2014 om fremgangsmåderne ved indgåelse af kontrakter inden for vand- og energiforsyning, transport samt posttjenester og om ophævelse af direktiv 2004/17/EF (EUT L 94 af 28.3.2014, s. 243).
( 93 ) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/81/EF af 13. juli 2009 om samordning af fremgangsmåderne ved ordregivende myndigheders eller ordregiveres indgåelse af visse bygge- og anlægs-, vareindkøbs- og tjenesteydelseskontrakter på forsvars- og sikkerhedsområdet og om ændring af direktiv 2004/17/EF og 2004/18/EF (EUT L 216 af 20.8.2009, s. 76).
( 94 ) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/23/EU af 26. februar 2014 om tildeling af koncessionskontrakter (EUT L 94 af 28.3.2014, s. 1).
( 95 ) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/24/EU af 26. februar 2014 om offentlige udbud og om ophævelse af direktiv 2004/18/EF (EUT L 94 af 28.3.2014, s. 65).
( 96 ) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/25/EU af 26. februar 2014 om fremgangsmåderne ved indgåelse af kontrakter inden for vand- og energiforsyning, transport samt posttjenester og om ophævelse af direktiv 2004/17/EF (EUT L 94 af 28.3.2014, s. 243).
( 97 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2195/2002 af 5. november 2002 om det fælles glossar for offentlige kontrakter (CPV) (EFT L 340 af 16.12.2002, s. 1).
( 98 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1370/2007 af 23. oktober 2007 om offentlig personbefordring med jernbane og ad vej og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 1191/69 og (EØF) nr. 1107/70 (EUT L 315 af 3.12.2007, s. 1).
( 99 ) Rådets forordning (EØF) nr. 3577/92 af 7. december 1992 om anvendelse af princippet om fri udveksling af tjenesteydelser inden for søtransport i medlemsstaterne (cabotagesejlads) (EFT L 364 af 12.12.1992, s. 7).
( 100 ) Rådets direktiv 96/67/EF af 15. oktober 1996 om adgang til ground handling-markedet i Fællesskabets lufthavne (EFT L 272 af 25.10.1996, s. 36).
( 101 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1008/2008 af 24. september 2008 om fælles regler for driften af lufttrafiktjenester i Fællesskabet (EUT L 293 af 31.10.2008, s. 3).
( 102 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/352 af 15. februar 2017 om opstilling af rammer for levering af havnetjenester og fælles regler om finansiel gennemsigtighed for havne (EUT L 57 af 3.3.2017, s. 1).
( 103 ) Rådets direktiv 89/665/EØF af 21. december 1989 om samordning af love og administrative bestemmelser vedrørende anvendelsen af klageprocedurerne i forbindelse med indgåelse af offentlige indkøbs- samt bygge- og anlægskontrakter (EFT L 395 af 30.12.1989, s. 33).
( 104 ) Rådets direktiv 92/13/EØF af 25. februar 1992 om samordning af love og administrative bestemmelser vedrørende anvendelse af EF-reglerne for fremgangsmåden ved tilbudsgivning inden for vand- og energiforsyning samt transport og telekommunikation (EFT L 76 af 23.3.1992, s. 14).
( 105 ) Rådets direktiv 2011/70/Euratom af 19. juli 2011 om fastsættelse af en fællesskabsramme for ansvarlig og sikker håndtering af brugt nukleart brændsel og radioaktivt affald (EUT L 199 af 2.8.2011, s. 48).
( 106 ) Kommissionens forordning (Euratom) nr. 302/2005 af 8. februar 2005 om anvendelse af sikkerhedskontrol inden for Euratom (EUT L 54 af 28.2.2005, s. 1).
( 107 ) Rådets forordning (EF) nr. 428/2009 af 5. maj 2009 om en fællesskabsordning for kontrol med udførsel, overførsel, mæglervirksomhed og transit i forbindelse med produkter med dobbelt anvendelse (EUT L 134 af 29.5.2009, s. 1).
( 108 ) Rådets forordning (EU) 2015/1589 af 13. juli 2015 om fastlæggelse af regler for anvendelsen af artikel 108 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (EUT L 248 af 24.9.2015, s. 9).
( 109 ) Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 af 16. december 2002 om gennemførelse af konkurrencereglerne i traktatens artikel 81 og 82 (EFT L 1 af 4.1.2003, s. 1).
( 110 ) Kommissionens forordning (EF) nr. 773/2004 af 7. april 2004 om Kommissionens gennemførelse af procedurer i henhold til EF-traktatens artikel 81 og 82 (EUT L 123 af 27.4.2004, s. 18).
( 111 ) Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 af 20. januar 2004 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser (EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1).
( 112 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1060/2009 af 16. september 2009 om kreditvurderingsbureauer (EUT L 302 af 17.11.2009, s. 1).
( 113 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 648/2012 af 4. juli 2012 om OTC-derivater, centrale modparter og transaktionsregistre (EUT L 201 af 27.7.2012, s. 1).
( 114 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 883/2013 af 11. september 2013 om undersøgelser, der foretages af Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF) og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1073/1999 og Rådets forordning (Euratom) nr. 1074/1999 (EUT L 248 af 18.9.2013, s. 1).
( 115 ) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/87/EF af 13. oktober 2003 om et system for handel med kvoter for drivhusgasemissioner i Unionen og om ændring af Rådets direktiv 96/61/EF (EUT L 275 af 25.10.2003, s. 32).
( 116 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 517/2014 af 16. april 2014 om fluorholdige drivhusgasser og om ophævelse af forordning (EF) nr. 842/2006 (EUT L 150 af 20.5.2014, s. 195).
( 117 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1005/2009 af 16. september 2009 om stoffer, der nedbryder ozonlaget (EUT L 286 af 31.10.2009, s. 1).
( 118 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 443/2009 af 23. april 2009 om fastsættelse af præstationsnormer for nye personbilers emissioner inden for Fællesskabets integrerede tilgang til at nedbringe CO2-emissionerne fra personbiler og lette erhvervskøretøjer (EUT L 140 af 5.6.2009, s. 1).
( 119 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 510/2011 af 11. maj 2011 om fastsættelse af præstationsnormer for nye lette erhvervskøretøjers emissioner inden for Unionens integrerede tilgang til nedbringelse af CO2-emissionerne fra personbiler og lette erhvervskøretøjer (EUT L 145 af 31.5.2011, s. 1).
( 120 ) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 293/2012 af 3. april 2012 om overvågning og rapportering af data om registrering af nye lette erhvervskøretøjer i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 510/2011 (EUT L 98 af 4.4.2012, s. 1).
( 121 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 525/2013 af 21. maj 2013 om en mekanisme til overvågning og rapportering af drivhusgasemissioner og rapportering af andre oplysninger vedrørende klimaændringer på nationalt plan og EU-plan og om ophævelse af beslutning nr. 280/2004/EF (EUT L 165 af 18.6.2013, s. 13).
( 122 ) Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 406/2009/EF af 23. april 2009 om medlemsstaternes indsats for at reducere deres drivhusgasemissioner med henblik på at opfylde Fællesskabets forpligtelser til at reducere drivhusgasemissionerne frem til 2020 (EUT L 140 af 5.6.2009, s. 136).
( 123 ) Kommissionens forordning (EU) nr. 389/2013 af 2. maj 2013 om oprettelse af et EU-register i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/87/EF og Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 280/2004/EF og nr. 406/2009/EF, og om ophævelse af Kommissionens forordning (EU) nr. 920/2010 og nr. 1193/2011 (EUT L 122 af 3.5.2013, s. 1).
( 124 ) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 749/2014 af 30. juni 2014 om struktur, format, indsendelse og revision af oplysninger, som medlemsstaterne rapporterer i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 525/2013 (EUT L 203 af 11.7.2014, s. 23).
( 125 ) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1191/2014 af 30. oktober 2014 om fastsættelse af formatet og metoden for den indberetning, der er omhandlet i artikel 19 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 517/2014 om fluorholdige drivhusgasser (EUT L 318 af 5.11.2014, s. 5).
( 126 ) Rådets forordning (EU) nr. 904/2010 af 7. oktober 2010 om administrativt samarbejde og bekæmpelse af svig vedrørende merværdiafgift (EUT L 268 af 12.10.2010, s. 1).
( 127 ) Rådets forordning (EU) nr. 389/2012 af 2. maj 2012 om administrativt samarbejde på punktafgiftsområdet og om ophævelse af forordning (EF) nr. 2073/2004 (EUT L 121 af 8.5.2012, s. 1).
( 128 ) Rådets direktiv 2010/24/EU af 16. marts 2010 om gensidig bistand ved inddrivelse af fordringer i forbindelse med skatter, afgifter og andre foranstaltninger (EUT L 84 af 31.3.2010, s. 1).
( 129 ) Rådets forordning (Euratom, EKSF, EØF) nr. 549/69 af 25. marts 1969 om fastsættelse af de grupper af De Europæiske Fællesskabers tjenestemænd og øvrige ansatte, på hvilke bestemmelserne i artikel 12, artikel 13, stk. 2, og artikel 14 i protokollen vedrørende Fællesskabernes privilegier og immuniteter skal finde anvendelse (EFT L 74 af 27.3.1969, s. 1).
( 130 ) Europa-Parlamentets afgørelse 2005/684/EF, Euratom af 28. september 2005 om vedtagelse af statutten for Europa-Parlamentets medlemmer (EUT L 262 af 7.10.2005, s. 1).
( 131 ) Vedtægten for tjenestemænd i Den Europæiske Union som fastsat i Rådets forordning (EØF, Euratom, EKSF) nr. 259/68 af 29. februar 1968 om vedtægten for tjenestemænd i De europæiske Fællesskaber og om ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i disse Fællesskaber samt om særlige midlertidige foranstaltninger for tjenestemænd i Kommissionen (EFT L 56 af 4.3.1968 s. 1).
( 132 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 af 30. maj 2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter (EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43).
( 133 ) Den Europæiske Centralbanks afgørelse af 4. marts 2004 om aktindsigt i Den Europæiske Centralbanks dokumenter (ECB/2004/3) (2004/258/EF) (EUT L 80 af 18.3.2004, s. 42).
( 134 ) EFT L 212 af 17.8.1994, s. 3.
( 135 ) Rådets afgørelse (FUSP) 2017/2315 af 11. december 2017 om etablering af et permanent struktureret samarbejde (PESCO) og fastlæggelse af listen over deltagende medlemsstater (EUT L 331 af 14.12.2017, s. 57).
( 136 ) Det bør navnlig dreje sig om artikel 7 og 30, artikel 42, stk. 4, artikel 48, stk. 2–6, og artikel 49 i TEU samt artikel 25, artikel 76, litra b), artikel 82, stk. 3, artikel 83, stk. 3, artikel 86, stk. 1, artikel 87, stk. 3, artikel 135, artikel 218, stk. 8, artikel 223, stk. 1, og artikel 262, 311 og 341 i TEUF.
( 137 ) Unionen underretter de øvrige parter i disse aftaler om, at Det Forenede Kongerige i overgangsperioden skal behandles som en medlemsstat med henblik på disse aftaler.
( 138 ) I tilfælde af forlængelse underretter Unionen de øvrige parter i internationale aftaler herom.
( 139 ) Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 1311/2013 af 2. december 2013 om fastlæggelse af den flerårige finansielle ramme for årene 2014-2020 (EUT L 347 af 20.12.2013, s. 884).
( 140 ) Rådets forordning (EØF, Euratom) nr. 1553/89 af 29. maj 1989 om den endelige ordning for ensartet opkrævning af egne indtægter hidrørende fra merværdiafgiften (EFT L 155 af 7.6.1989, s. 9).
( 141 ) Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1287/2003 af 15. juli 2003 om harmonisering af bruttonationalindkomsten i markedspriser (»BNI-forordningen«) (EUT L 181 af 19.7.2003, s. 1).
( 142 ) Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU, Euratom) 2018/195 af 8. februar 2018 om formularer til indberetning af svig og uregelmæssigheder med virkning for fordringer på traditionelle egne indtægter og til kontrol af traditionelle egne indtægter i henhold til Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 608/2014 (EUT L 36 af 9.2.2018, s. 33).
( 143 ) Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU, Euratom) 2018/194 af 8. februar 2018 om modeller for regnskabsopgørelser for fordringer på egne indtægter og en formular til indberetning af uinddrivelige fordringer svarende til fordringer på egne indtægter i henhold til Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 609/2014 (EUT L 36 af 9.2.2018, s. 20).
( 144 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) 2018/1046 af 18. juli 2018 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget, om ændring af forordning (EU) nr. 1296/2013, (EU) nr. 1301/2013, (EU) nr. 1303/2013, (EU) nr. 1304/2013, (EU) nr. 1309/2013, (EU) nr. 1316/2013, (EU) nr. 223/2014, (EU) nr. 283/2014 og afgørelse nr. 541/2014/EU og om ophævelse af forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 (EUT L 193 af 30.7.2018, s. 1).
( 145 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 883/2013 af 11. september 2013 om undersøgelser, der foretages af Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF) og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1073/1999 og Rådets forordning (Euratom) nr. 1074/1999 (EUT L 248 af 18.9.2013, s. 1).
( 146 ) Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 2988/95 af 18. december 1995 om beskyttelse af De Europæiske Fællesskabers finansielle interesser (EFT L 312 af 23.12.1995, s. 1).
( 147 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1307/2013 af 17. december 2013 om fastsættelse af regler for direkte betalinger til landbrugere under støtteordninger inden for rammerne af den fælles landsbrugspolitik og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 637/2008 og Rådets forordning (EF) nr. 73/2009 (EUT L 347 af 20.12.2013, s. 608).
( 148 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2015/1017 af 25. juni 2015 om Den Europæiske Fond for Strategiske Investeringer, Det Europæiske Centrum for Investeringsrådgivning og Den Europæiske Portal for Investeringsprojekter og om ændring af forordning (EU) nr. 1291/2013 og (EU) nr. 1316/2013 – Den Europæiske Fond for Strategiske Investeringer (EUT L 169 af 1.7.2015, s. 1).
( 149 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1601 af 26. september 2017 om oprettelse af Den Europæiske Fond for Bæredygtig Udvikling (EFSD), en EFSD-garanti og en EFSD-garantifond (EUT L 249 af 27.9.2017, s. 1).
( 150 ) Rådets forordning nr. 422/67/EØF, nr. 5/67/Euratom af 25. juli 1967 om lønningsregulativ for Kommissionens formand og medlemmer og for Domstolens præsident, dommere, generaladvokater og justitssekretær (EFT 187 af 8.8.1967, s. 1).
( 151 ) Europa-Parlamentets afgørelse 2005/684/EF, Euratom af 28. september 2005 om vedtagelse af statutten for Europa-Parlamentets medlemmer (EUT L 262 af 7.10.2005, s. 1).
( 152 ) Rådets forordning (EU) 2016/300 af 29. februar 2016 om lønningsregulativ for offentligt EU-ansatte på højt plan (EUT L 58 af 4.3.2016, s. 1).
( 153 ) Rådets forordning (EU) nr. 407/2010 af 11. maj 2010 om oprettelse af en europæisk finansiel stabiliseringsmekanisme (EUT L 118 af 12.5.2010, s. 1).
( 154 ) Rådets forordning (EF) nr. 332/2002 af 18. februar 2002 om indførelse af en mekanisme for mellemfristet betalingsbalancestøtte til medlemsstaterne (EFT L 53 af 23.2.2002, s. 1).
( 155 ) Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 480/2009 af 25. maj 2009 om oprettelse af en garantifond for aktioner i forhold til tredjeland (EUT L 145 af 10.6.2009, s. 10).
( 156 ) Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 2728/94 af 31. oktober 1994 om oprettelse af en garantifond for aktioner i forhold til tredjeland (EFT L 293 af 12.11.1994, s. 1).
( 157 ) Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 466/2014/EU af 16. april 2014 om en EU-garanti til Den Europæiske Investeringsbank mod tab i forbindelse med finansieringstransaktioner til støtte for investeringsprojekter uden for Unionen (EUT L 135 af 8.5.2014, s. 1).
( 158 ) Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1080/2011/EU af 25. oktober 2011 om en EU-garanti til Den Europæiske Investeringsbank mod tab i forbindelse med lån til og lånegarantier for projekter uden for Unionen og om ophævelse af afgørelse nr. 633/2009/EF (EUT L 280 af 27.10.2011, s. 1).
( 159 ) Intern aftale mellem repræsentanterne for Den Europæiske Unions medlemsstaters regeringer, forsamlet i Rådet, om finansiering af Den Europæiske Unions bistand i henhold til den flerårige finansielle ramme for perioden 2014-2020 i overensstemmelse med AVS-EU-partnerskabsaftalen samt om tildeling af finansiel bistand til de oversøiske lande og territorier, på hvilke fjerde del i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde finder anvendelse (EUT L 210 af 6.8.2013, s. 1).
( 160 ) Rådets forordning (EU) 2015/322 af 2. marts 2015 om gennemførelse af 11. Europæiske Udviklingsfond (EUT L 58 af 3.3.2015, s. 1).
( 161 ) Rådets forordning (EU) 2015/323 af 2. marts 2015 om finansforordningen for 11. Europæiske Udviklingsfond (EUT L 58 af 3.3.2015, s. 17).
( 162 ) EFT L 25 af 30.1.1976, s. 168.
( 163 ) EFT L 347 af 22.12.1980, s. 210.
( 164 ) EFT L 86 af 31.3.1986, s. 210.
( 165 ) EFT L 229 af 17.8.1991, s. 288.
( 166 ) EFT L 156 af 29.5.1998, s. 108.
( 167 ) EFT L 317 af 15.12.2000, s. 355.
( 168 ) EUT L 247 af 9.9.2006, s. 32.
( 169 ) Kommissionens afgørelse af 20. oktober 2015 om oprettelse af Den Europæiske Unions Nødtrustfond for Stabilitet og Håndtering af de Grundlæggende Årsager til Irregulær Migration og til Fordrivelse af Personer i Afrika (C(2015) 7293).
( 170 ) Kommissionens afgørelse af 24. november 2015 om koordinering af Unionens og medlemsstaternes tiltag gennem en koordinationsmekanisme — flygtningefaciliteten for Tyrkiet (EUT C 407 af 8.12.2015, s. 8).
( 171 ) Rådets afgørelse (EU) 2016/1353 af 4. august 2016 om de finansielle bestemmelser for Det Europæiske Forsvarsagentur og om ophævelse af afgørelse 2007/643/FUSP (EUT L 219 af 12.8.2016, s. 98).
( 172 ) Rådets afgørelse 2014/75/FUSP af 10. februar 2014 om Den Europæiske Unions Institut for Sikkerhedsstudier (EUT L 41 af 12.2.2014, s. 13).
( 173 ) Rådets afgørelse 2014/401/FUSP af 26. juni 2014 om EU-satellitcentret og om ophævelse af fælles aktion 2001/555/FUSP om oprettelse af et EU-satellitcenter (EUT L 188 af 27.6.2014, s. 73).
( 174 ) Rådets forordning (EF) nr. 1186/2009 af 16. november 2009 om en fællesskabsordning vedrørende fritagelse for import- og eksportafgifter (EUT L 324 af 10.12.2009, s. 23).
( 175 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1379/2013 af 11. december 2013 om den fælles markedsordning for fiskevarer og akvakulturprodukter, om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1184/2006 og (EF) nr. 1224/2009 og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 104/2000 (EUT L 354 af 28.12.2013, s. 1).
( 176 ) Afgørelse nr. 1/2023 truffet af Det Blandede Udvalg, der er nedsat ved aftalen om Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands udtræden af Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab den 24. marts 2023 om de nærmere vilkår for Windsorrammen [2023/819] (EUT L 102 af 17.4.2023, s. 61)
( 177 ) EUT L 373 af 21.12.2004, s. 37.
( 178 ) EUT L 204 af 26.7.2006, s. 23.
( 179 ) EUT L 180 af 19.7.2000, s. 22.
( 180 ) EUT L 303 af 2.12.2000, s. 16.
( 181 ) EUT L 180 af 15.7.2010, s. 1.
( 182 ) EUT L 6 af 10.1.1979, s. 24.
( 183 ) Overskrifterne og underoverskrifterne i dette bilag er kun vejledende.
( 184 ) EUT L 269 af 10.10.2013, s. 1.
( 185 ) EFT L 82 af 22.3.1997, s. 1.
( 186 ) EUT L 84 af 31.3.2010, s. 1.
( 187 ) EUT L 248 af 18.9.2013, s. 1.
( 188 ) EFT L 312 af 23.12.1995, s. 1.
( 189 ) EUT L 102 af 7.4.2004, s. 1.
( 190 ) EUT L 152 af 16.6.2009, s. 23.
( 191 ) EUT L 303 af 31.10.2012, s. 1.
( 192 ) EUT L 83 af 27.3.2015, s. 34.
( 193 ) EUT L 160 af 25.6.2015, s. 1.
( 194 ) EUT L 130 af 19.5.2017, s. 1.
( 195 ) EUT L 328 af 15.12.2009, s. 1.
( 196 ) EUT L 254 af 30.9.2017, s. 1.
( 197 ) EUT L 176 af 30.6.2016, s. 21.
( 198 ) EUT L 176 af 30.6.2016, s. 55.
( 199 ) EUT L 83 af 27.3.2015, s. 16.
( 200 ) EUT L 123 af 19.5.2015, s. 33.
( 201 ) EUT L 83 af 27.3.2015, s. 6.
( 202 ) EUT L 83 af 27.3.2015, s. 11.
( 203 ) EUT L 189 af 27.6.2014, s. 50.
( 204 ) EUT L 191 af 17.7.2015, s. 1.
( 205 ) EUT L 83 af 27.3.2015, s. 1.
( 206 ) EUT L 160 af 25.6.2015, s. 57.
( 207 ) EUT L 103 af 5.4.2014, s. 10.
( 208 ) EUT L 123 af 19.5.2015, s. 16.
( 209 ) EUT L 17 af 19.1.2013, s. 1.
( 210 ) EUT L 17 af 19.1.2013, s. 13.
( 211 ) EUT L 77 af 23.3.2016, s. 53.
( 212 ) EUT L 77 af 23.3.2016, s. 62.
( 213 ) EUT L 160 af 25.6.2015, s. 76.
( 214 ) EUT L 160 af 25.6.2015, s. 69.
( 215 ) EUT L 160 af 25.6.2015, s. 62.
( 216 ) EUT L 145 af 31.5.2011, s. 19.
( 217 ) Denne betegnelse indebærer ingen stillingtagen til Kosovos status og er i overensstemmelse med UNSCR 1244 (1999) og ICJ's udtalelse om Kosovos uafhængighedserklæring.
( 218 ) EUT L 57 af 3.3.2017, s. 59.
( 219 ) EUT L 185 af 8.7.2016, s. 1.
( 220 ) EUT L 53 af 22.2.2019, s. 1.
( 221 ) EUT L 157 af 9.6.2006, s. 1.
( 222 ) EUT L 241 af 17.9.2015, s. 1.
( 223 ) EUT L 316 af 14.11.2012, s. 12.
( 224 ) EUT L 218 af 13.8.2008, s. 30.
( 225 ) EUT L 218 af 13.8.2008, s. 82.
( 226 ) EUT L 218 af 13.8.2008, s. 21.
( 227 ) EFT L 11 af 15.1.2002, s. 4.
( 228 ) EFT L 337 af 12.12.1998, s. 8.
( 229 ) EFT L 210 af 7.8.1985, s. 29.
( 230 ) EFT L 42 af 23.2.1970, s. 16.
( 231 ) EUT L 158 af 27.5.2014, s. 131.
( 232 ) EUT L 310 af 25.11.2005, s. 10.
( 233 ) EUT L 161 af 14.6.2006, s. 12.
( 234 ) EUT L 171 af 29.6.2007, s. 1.
( 235 ) EUT L 263 af 9.10.2007, s. 1.
( 236 ) EUT L 151 af 14.6.2018, s. 1.
( 237 ) EUT L 35 af 4.2.2009, s. 1.
( 238 ) EUT L 200 af 31.7.2009, s. 1.
( 239 ) EUT L 35 af 4.2.2009, s. 32.
( 240 ) EUT L 188 af 18.7.2009, s. 1.
( 241 ) EUT L 60 af 2.3.2013, s. 52.
( 242 ) EUT L 123 af 19.5.2015, s. 77.
( 243 ) EUT L 60 af 2.3.2013, s. 1.
( 244 ) EFT L 335 af 5.12.1973, s. 51.
( 245 ) EUT L 96 af 29.3.2014, s. 251.
( 246 ) EFT L 167 af 22.6.1992, s. 17.
( 247 ) EUT L 81 af 31.3.2016, s. 99.
( 248 ) EFT L 147 af 9.6.1975, s. 40.
( 249 ) EUT L 165 af 30.6.2010, s. 1.
( 250 ) EUT L 189 af 27.6.2014, s. 164.
( 251 ) EUT L 96 af 29.3.2014, s. 45.
( 252 ) EUT L 106 af 28.4.2009, s. 7.
( 253 ) EFT L 42 af 15.2.1975, s. 14.
( 254 ) EFT L 46 af 21.2.1976, s. 1.
( 255 ) EFT L 39 af 15.2.1980, s. 40.
( 256 ) EUT L 247 af 21.9.2007, s. 17.
( 257 ) EUT L 71 af 18.3.2011, s. 1.
( 258 ) EUT L 96 af 29.3.2014, s. 107.
( 259 ) EUT L 96 af 29.3.2014, s. 149.
( 260 ) EUT L 88 af 4.4.2011, s. 5.
( 261 ) EUT L 81 af 31.3.2016, s. 51.
( 262 ) EUT L 81 af 31.3.2016, s. 1.
( 263 ) EUT L 157 af 9.6.2006, s. 24.
( 264 ) EUT L 252 af 16.9.2016, s. 53.
( 265 ) EFT L 162 af 3.7.2000, s. 1.
( 266 ) EUT L 96 af 29.3.2014, s. 79.
( 267 ) EUT L 96 af 29.3.2014, s. 309.
( 268 ) EUT L 96 af 29.3.2014, s. 357.
( 269 ) EUT L 153 af 22.5.2014, s. 62.
( 270 ) EUT L 272 af 18.10.2011, s. 1.
( 271 ) EFT L 100 af 19.4.1994, s. 37.
( 272 ) EUT L 342 af 22.12.2009, s. 59.
( 273 ) EUT L 170 af 30.6.2009, s. 1.
( 274 ) EUT L 354 af 28.12.2013, s. 90.
( 275 ) EUT L 96 af 29.3.2014, s. 1.
( 276 ) EUT L 178 af 28.6.2013, s. 27.
( 277 ) EUT L 39 af 9.2.2013, s. 1.
( 278 ) EUT L 136 af 30.4.2004, s. 1.
( 279 ) EFT L 311 af 28.11.2001, s. 67.
( 280 ) EUT L 378 af 27.12.2006, s. 1.
( 281 ) EFT L 18 af 22.1.2000, s. 1.
( 282 ) EUT L 324 af 10.12.2007, s. 121.
( 283 ) EFT L 311 af 28.11.2001, s. 1.
( 284 ) EUT L 152 af 16.6.2009, s. 11.
( 285 ) EFT L 121 af 1.5.2001, s. 34.
( 286 ) EUT L 158 af 27.5.2014, s. 1.
( 287 ) EUT L 109 af 30.4.2009, s. 10.
( 288 ) EUT L 135 af 24.5.2016, s. 39.
( 289 ) EFT L 169 af 12.7.1993, s. 1.
( 290 ) EFT L 331 af 7.12.1998, s. 1.
( 291 ) EFT L 189 af 20.7.1990, s. 17.
( 292 ) EUT L 117 af 5.5.2017, s. 1.
( 293 ) EUT L 117 af 5.5.2017, s. 176.
( 294 ) EUT L 33 af 8.2.2003, s. 30.
( 295 ) EUT L 102 af 7.4.2004, s. 48.
( 296 ) EUT L 207 af 6.8.2010, s. 14.
( 297 ) EUT L 304 af 21.11.2003, s. 1.
( 298 ) EUT L 50 af 20.2.2004, s. 44.
( 299 ) EUT L 50 af 20.2.2004, s. 28.
( 300 ) EUT L 174 af 1.7.2011, s. 88.
( 301 ) EUT L 104 af 8.4.2004, s. 1.
( 302 ) EUT L 158 af 30.4.2004, s. 7.
( 303 ) EUT L 201 af 27.7.2012, s. 60.
( 304 ) EUT L 137 af 24.5.2017, s. 1.
( 305 ) EUT L 266 af 26.9.2006, s. 1.
( 306 ) EUT L 396 af 30.12.2006, s. 1.
( 307 ) EUT L 353 af 31.12.2008, s. 1.
( 308 ) EUT L 47 af 18.2.2004, s. 1.
( 309 ) EUT L 22 af 26.1.2005, s. 1.
( 310 ) EUT L 309 af 24.11.2009, s. 1.
( 311 ) EUT L 70 af 16.3.2005, s. 1.
( 312 ) EUT L 167 af 27.6.2012, s. 1.
( 313 ) EUT L 190 af 12.7.2006, s. 1.
( 314 ) EFT L 365 af 31.12.1994, s. 10.
( 315 ) EUT L 330 af 10.12.2013, s. 1.
( 316 ) EUT L 337 af 5.12.2006, s. 21.
( 317 ) EUT L 155 af 12.6.2019, s. 1.
( 318 ) EUT L 317 af 4.11.2014, s. 35.
( 319 ) EUT L 168 af 28.6.2007, s. 1.
( 320 ) EUT L 27 af 30.1.2010, s. 1.
( 321 ) EFT L 350 af 28.12.1998, s. 58.
( 322 ) EUT L 107 af 25.4.2015, s. 26.
( 323 ) EUT L 143 af 30.4.2004, s. 87.
( 324 ) EUT L 295 af 12.11.2010, s. 23.
( 325 ) EUT L 347 af 30.12.2005, s. 1.
( 326 ) EUT L 150 af 20.5.2014, s. 195.
( 327 ) EUT L 286 af 31.10.2009, s. 1.
( 328 ) EUT L 137 af 24.5.2017, s. 1.
( 329 ) EFT L 61 af 3.3.1997, s. 1.
( 330 ) EFT L 308 af 9.11.1991, s. 1.
( 331 ) EUT L 286 af 31.10.2009, s. 36.
( 332 ) EUT L 343 af 27.12.2007, s. 1.
( 333 ) EFT L 91 af 9.4.1983, s. 30.
( 334 ) EUT L 39 af 13.2.2008, s. 1.
( 335 ) EUT L 342 af 22.12.2009, s. 46.
( 336 ) EUT L 285 af 31.10.2009, s. 10.
( 337 ) EUT L 198 af 28.7.2017, s. 1.
( 338 ) EUT L 257 af 28.8.2014, s. 146.
( 339 ) EUT L 138 af 26.5.2016, s. 44.
( 340 ) EFT L 31 af 1.2.2002, s. 1.
( 341 ) EUT L 304 af 22.11.2011, s. 18.
( 342 ) EUT L 404 af 30.12.2006, s. 9.
( 343 ) EUT L 334 af 16.12.2011, s. 1.
( 344 ) EUT L 139 af 30.4.2004, s. 55.
( 345 ) EUT L 139 af 30.4.2004, s. 1.
( 346 ) EFT L 40 af 11.2.1989, s. 34.
( 347 ) EUT L 354 af 31.12.2008, s. 1.
( 348 ) EUT L 354 af 31.12.2008, s. 7.
( 349 ) EUT L 354 af 31.12.2008, s. 16.
( 350 ) EUT L 354 af 31.12.2008, s. 34.
( 351 ) EFT L 183 af 12.7.2002, s. 51.
( 352 ) EUT L 404 af 30.12.2006, s. 26.
( 353 ) EUT L 309 af 26.11.2003, s. 1.
( 354 ) EFT L 37 af 13.2.1993, s. 1.
( 355 ) EUT L 327 af 11.12.2015, s. 1.
( 356 ) EUT L 181 af 29.6.2013, s. 35.
( 357 ) EFT L 66 af 13.3.1999, s. 26.
( 358 ) EFT L 197 af 3.8.2000, s. 19.
( 359 ) EFT L 10 af 12.1.2002, s. 47.
( 360 ) EFT L 10 af 12.1.2002, s. 53.
( 361 ) EUT L 157 af 15.6.2011, s. 1.
( 362 ) EUT L 340 af 19.12.2008, s. 45.
( 363 ) EUT L 307 af 24.11.2007, s. 5.
( 364 ) EFT L 10 af 12.1.2002, s. 58.
( 365 ) EFT L 10 af 12.1.2002, s. 67.
( 366 ) EFT L 15 af 17.1.2002, s. 19.
( 367 ) EUT L 314 af 1.12.2015, s. 1.
( 368 ) EUT L 347 af 20.12.2013, s. 549.
( 369 ) EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.
( 370 ) EUT L 338 af 13.11.2004, s. 4.
( 371 ) EFT L 277 af 20.10.1984, s. 12.
( 372 ) EFT L 66 af 13.3.1999, s. 16.
( 373 ) EFT L 66 af 13.3.1999, s. 24.
( 374 ) EUT L 141 af 6.6.2009, s. 3.
( 375 ) EUT L 164 af 26.6.2009, s. 45.
( 376 ) EUT L 189 af 20.7.2007, s. 1.
( 377 ) EUT L 150 af 14.6.2018, s. 1.
( 378 ) EUT L 13 af 20.1.2016, s. 2.
( 379 ) EUT L 201 af 30.7.2008, s. 1.
( 380 ) EUT L 229 af 1.9.2009, s. 1.
( 381 ) EFT L 140 af 30.5.2002, s. 10.
( 382 ) EUT L 268 af 18.10.2003, s. 29.
( 383 ) EFT L 92 af 7.4.1990, s. 42.
( 384 ) EUT L 35 af 8.2.2005, s. 1.
( 385 ) EUT L 268 af 18.10.2003, s. 1.
( 386 ) EUT L 268 af 18.10.2003, s. 24.
( 387 ) EUT L 287 af 5.11.2003, s. 1.
( 388 ) EFT L 106 af 17.4.2001, s. 1.
( 389 ) EUT L 84 af 31.3.2016, s. 1.
( 390 ) EFT 121 af 29.7.1964, s. 1977.
( 391 ) EFT L 46 af 19.2.1991, s. 19.
( 392 ) EUT L 192 af 23.7.2010, s. 1.
( 393 ) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 74.
( 394 ) EFT L 268 af 14.9.1992, s. 54.
( 395 ) EFT L 194 af 22.7.1988, s. 10.
( 396 ) EFT L 302 af 19.10.1989, s. 1.
( 397 ) EFT L 224 af 18.8.1990, s. 62.
( 398 ) EFT L 62 af 15.3.1993, s. 49.
( 399 ) EUT L 328 af 24.11.2006, s. 14.
( 400 ) EUT L 139 af 30.4.2004, s. 321.
( 401 ) EFT L 18 af 23.1.2003, s. 11.
( 402 ) EUT L 178 af 28.6.2013, s. 1.
( 403 ) EUT L 300 af 14.11.2009, s. 1.
( 404 ) EFT L 147 af 31.5.2001, s. 1.
( 405 ) EFT L 145 af 13.6.1977, s. 44.
( 406 ) EFT L 15 af 19.1.1978, s. 34.
( 407 ) EUT L 306 af 22.11.2003, s. 1.
( 408 ) EUT L 10 af 14.1.2006, s. 16.
( 409 ) EFT L 316 af 1.12.2001, s. 5.
( 410 ) EFT L 157 af 10.6.1992, s. 19.
( 411 ) EFT L 192 af 20.7.2002, s. 27.
( 412 ) EUT L 325 af 12.12.2003, s. 1.
( 413 ) EFT L 260 af 5.9.1992, s. 1.
( 414 ) EFT L 62 af 15.3.1993, s. 69.
( 415 ) EUT L 325 af 12.12.2003, s. 31.
( 416 ) EFT L 327 af 22.12.2000, s. 74.
( 417 ) EUT L 5 af 9.1.2004, s. 8.
( 418 ) EFT L 204 af 11.8.2000, s. 1.
( 419 ) EUT L 213 af 8.8.2008, s. 31.
( 420 ) EUT L 171 af 29.6.2016, s. 66.
( 421 ) EUT L 3 af 5.1.2005, s. 1.
( 422 ) EUT L 303 af 18.11.2009, s. 1.
( 423 ) EFT L 169 af 10.7.2000, s. 1.
( 424 ) EUT L 317 af 23.11.2016, s. 4.
( 425 ) EFT 125 af 11.7.1966, s. 2309.
( 426 ) EFT L 93 af 17.4.1968, s. 15.
( 427 ) EFT L 11 af 15.1.2000, s. 17.
( 428 ) EFT L 193 af 20.7.2002, s. 1.
( 429 ) EFT L 193 af 20.7.2002, s. 12.
( 430 ) EFT L 193 af 20.7.2002, s. 33.
( 431 ) EFT L 193 af 20.7.2002, s. 60.
( 432 ) EFT L 193 af 20.7.2002, s. 74.
( 433 ) EUT L 267 af 8.10.2008, s. 8.
( 434 ) EUT 125 af 11.7.1966, s. 2298.
( 435 ) EFT L 226 af 13.8.1998, s. 16.
( 436 ) EUT L 205 af 1.8.2008, s. 28.
( 437 ) EUT L 95 af 7.4.2017, s. 1.
( 438 ) EUT L 165 af 30.4.2004, s. 1.
( 439 ) EUT L 139 af 30.4.2004, s. 206.
( 440 ) EFT L 268 af 24.9.1991, s. 56.
( 441 ) EFT L 24 af 30.1.1998, s. 9.
( 442 ) EFT L 224 af 18.8.1990, s. 29.
( 443 ) EFT L 395 af 30.12.1989, s. 13.
( 444 ) EFT L 125 af 23.5.1996, s. 3.
( 445 ) EFT L 125 af 23.5.1996, s. 10.
( 446 ) EUT L 39 af 13.2.2008, s. 16.
( 447 ) EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.
( 448 ) EUT L 84 af 20.3.2014, s. 14.
( 449 ) EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.
( 450 ) EUT L 181 af 29.6.2013, s. 15.
( 451 ) EFT L 351 af 28.12.1985, s. 63.
( 452 ) EFT L 212 af 22.7.1989, s. 79.
( 453 ) EFT L 163 af 17.6.1992, s. 1.
( 454 ) EFT L 334 af 23.12.1996, s. 1.
( 455 ) EFT L 125 af 27.4.1998, s. 1.
( 456 ) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.
( 457 ) EUT L 354 af 28.12.2013, s. 1.
( 458 ) EUT L 354 af 28.12.2013, s. 22.
( 459 ) EUT L 286 af 29.10.2008, s. 1.
( 460 ) EFT L 145 af 31.5.2001, s. 1.
( 461 ) EUT L 194 af 24.7.2010, s. 1.
( 462 ) EUT L 248 af 22.9.2007, s. 17.
( 463 ) EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.
( 464 ) EFT L 310 af 22.12.1995, s. 5.
( 465 ) EUT L 373 af 21.12.2004, s. 1.
( 466 ) EUT L 309 af 25.11.2005, s. 9.
( 467 ) EUT L 127 af 29.4.2014, s. 1.
( 468 ) EUT L 39 af 10.2.2009, s. 1.
( 469 ) EUT L 159 af 28.5.2014, s. 1.
( 470 ) EFT L 326 af 29.12.1969, s. 36.
( 471 ) EUT L 134 af 29.5.2009, s. 1.
( 472 ) EFT L 256 af 13.9.1991, s. 51.
( 473 ) EUT L 94 af 30.3.2012, s. 1.
( 474 ) EUT L 146 af 10.6.2009, s. 1.
( 475 ) EUT L 200 af 30.7.2005, s. 1.
( 476 ) EFT L 358 af 31.12.2002, s. 28.
( 477 ) Overskrifterne og underoverskrifterne i dette bilag er kun vejledende.
( 478 ) EUT L 347 af 11.12.2006, s. 1.
( 479 ) EUT L 62 af 2.3.2020, s. 1.
( 480 ) EUT L 44 af 20.2.2008, s. 23.
( 481 ) EUT L 268 af 12.10.2010, s. 1.
( 482 ) EUT L 84 af 31.3.2010, s. 1.
( 483 ) EFT L 326 af 21.11.1986, s. 40.
( 484 ) EUT L 346 af 29.12.2007, s. 6.
( 485 ) EUT L 292 af 10.11.2009, s. 5.
( 486 ) EUT L 286 af 17.10.2006, s. 15.
( 487 ) EUT L 195 af 1.8.2018, s. 1.
( 488 ) EUT L 46 af 17.2.2009, s. 8.
( 489 ) EUT L 9 af 14.1.2009, s. 12.
( 490 ) EUT L 121 af 8.5.2012, s. 1.
( 491 ) EUT L 84 af 31.3.2010, s. 1.
( 492 ) EFT L 316 af 31.10.1992, s. 21.
( 493 ) EFT L 316 af 31.10.1992, s. 29.
( 494 ) EUT L 176 af 5.7.2011, s. 24.
( 495 ) EUT L 283 af 31.10.2003, s. 51.
( 496 ) EFT L 291 af 6.12.1995, s. 46.
( 497 ) EUT L 162 af 1.7.2003, s. 5.
( 498 ) EUT L 346 af 29.12.2007, s. 6.
( 499 ) EUT L 286 af 17.10.2006, s. 15.
( 500 ) EUT L 211 af 14.8.2009, s. 55.
( 501 ) EUT L 211 af 14.8.2009, s. 15.
( 502 ) EUT L 211 af 14.8.2009, s. 1.
( 503 ) EUT L 33 af 4.2.2006, s. 22.
( 504 ) EUT L 326 af 8.12.2011, s. 1.
( 505 ) EUT L 334 af 17.12.2010, s. 17.
( 506 ) EUT L 275 af 25.10.2003, s. 32.
( 507 ) Overskrifterne og underoverskrifterne i dette bilag er kun vejledende.
( 508 ) EUT C 262 af 19.7.2016, s. 1.
( 509 ) EUT C 8 af 11.1.2012, s. 4.
( 510 ) EUT C 155 af 20.6.2008, s. 10.
( 511 ) EUT L 248 af 24.9.2015, s. 1.
( 512 ) EUT L 187 af 26.6.2014, s. 1.
( 513 ) EUT L 193 af 1.7.2014, s. 1.
( 514 ) EUT L 369 af 24.12.2014, s. 37.
( 515 ) EUT L 315 af 3.12.2007, s. 1.
( 516 ) EUT C 92 af 29.3.2014, s. 1.
( 517 ) EUT L 7 af 11.1.2012, s. 3.
( 518 ) EUT L 352 af 24.12.2013, s. 1.
( 519 ) EUT L 114 af 26.4.2012, s. 8.
( 520 ) EUT L 352 af 24.12.2013, s. 9.
( 521 ) EUT L 190 af 28.6.2014, s. 45.
( 522 ) EUT L 248 af 24.9.2015, s. 9.
( 523 ) EUT L 140 af 30.4.2004, s. 1.
( 524 ) EUT C 272 af 15.11.2007, s. 4.
( 525 ) EFT C 119 af 22.5.2002, s. 22.
( 526 ) EUT C 85 af 9.4.2009, s. 1.
( 527 ) EUT C 14 af 19.1.2008, s. 6.
( 528 ) EUT C 253 af 19.7.2018, s. 14.
( 529 ) EUT C 297 af 9.12.2003, s. 6.
( 530 ) EUT C 188 af 20.6.2014, s. 4.
( 531 ) EUT C 204 af 1.7.2014, s. 1.
( 532 ) EUT C 217 af 2.7.2015, s. 1.
( 533 ) EUT C 209 af 23.7.2013, s. 1.
( 534 ) EUT C 198 af 27.6.2014, s. 1.
( 535 ) EUT C 19 af 22.1.2014, s. 4.
( 536 ) EUT C 249 af 31.7.2014, s. 1.
( 537 ) EUT C 188 af 11.8.2009, s. 1.
( 538 ) EUT C 188 af 11.8.2009, s. 6.
( 539 ) EUT C 216 af 30.7.2013, s. 1.
( 540 ) EUT C 72 af 26.3.2009, s. 1.
( 541 ) EUT C 195 af 19.8.2009, s. 9.
( 542 ) EUT C 392 af 19.12.2012, s. 1.
( 543 ) EUT C 200 af 28.6.2014, s. 1.
( 544 ) EUT C 158 af 5.6.2012, s. 4.
( 545 ) http://ec.europa.eu/competition/state_aid/legislation/stranded_costs_da.pdf
( 546 ) EUT L 336 af 21.12.2010, s. 24.
( 547 ) EFT C 152 af 26.6.2002, s. 5.
( 548 ) EFT C 39 af 6.2.1998, s. 2.
( 549 ) EUT C 332 af 15.11.2013, s. 1.
( 550 ) EUT C 257 af 27.10.2009, s. 1.
( 551 ) EUT C 25 af 26.1.2013, s. 1.
( 552 ) EUT C 184 af 22.7.2008, s. 13.
( 553 ) EUT C 13 af 17.1.2004, s. 3.
( 554 ) EUT C 317 af 12.12.2008, s. 10.
( 555 ) EUT C 132 af 11.6.2009, s. 6.
( 556 ) EUT C 99 af 4.4.2014, s. 3.
( 557 ) EUT C 8 af 11.1.2012, s. 15.
( 558 ) EUT L 318 af 17.11.2006, s. 17.
( 559 ) Rådets forordning (EF) nr. 866/2004 af 29. april 2004 om en ordning i henhold til artikel 2 i protokol nr. 10 til tiltrædelsesakten (EUT L 161 af 30.4.2004, s. 128).
( 560 ) EUT C 106 af 24.4.2010, s. 1.
( 561 ) EUT C 106 af 24.4.2010, s. 5.
( 562 ) EUT C 149 af 8.6.2010, s. 3.
( 563 ) EUT C 183 af 29.5.2018, s. 5.
( 564 ) EUT C 187 af 10.7.2010, s. 5.
( 565 ) EUT C 152 af 20.5.2014, s. 21.
( 566 ) EUT C 233 af 19.7.2017, s. 3.
( 567 ) EUT C 355 af 4.10.2018, s. 5.
( 568 ) EUT C 106 af 24.4.2010, s. 11.
( 569 ) EUT C 52 af 11.2.2016, s. 11.
( 570 ) EUT C 106 af 24.4.2010, s. 13.
( 571 ) EUT C 106 af 24.4.2010, s. 56.
( 572 ) EUT C 107 af 27.4.2010, s. 3.
( 573 ) EUT C 149 af 8.6.2010, s. 5.
( 574 ) EUT C 45 af 12.2.2011, s. 5.
( 575 ) EUT C 52 af 11.2.2016, s. 13.
( 576 ) EUT C 89 af 16.3.2021, s. 6
( 577 ) EUT C 259 af 7.8.2020, s. 9
( 578 ) EUT C 89 af 16.3.2021, s. 6.
( 579 ) EUT C 170 af 6.5.2021, s. 4.
( 580 ) EUT C 279 af 27.9.2013, s. 13.
( 581 ) EUT C 147 af 29.4.2019, s. 6.
( 582 ) EUT C 106 af 24.4.2010, s. 21.
( 583 ) EUT C 279 af 27.9.2013, s. 11.
( 584 ) EUT C 106 af 24.4.2010, s. 23.
( 585 ) EUT C 106 af 24.4.2010, s. 26.
( 586 ) EUT C 106 af 24.4.2010, s. 40.
( 587 ) EUT C 106 af 24.4.2010, s. 54.
( 588 ) EUT C 107 af 27.4.2010, s. 6.
( 589 ) EUT C 262 af 6.9.2011, s. 6
( 590 ) EUT C 236 af 18.6.2021, s. 4.
( 591 ) EUT C 152 af 20.5.2014, s. 16.
( 592 ) EUT C 236 af 18.6.2021, s. 4.
( 593 ) EUT C 240 af 10.8.2012, s. 3.
( 594 ) EUT C 46 af 18.2.2014, s. 8.
( 595 ) EUT C 106 af 24.4.2010, s. 42.
( 596 ) EUT C 106 af 24.4.2010, s. 43.
( 597 ) EUT C 106 af 24.4.2010, s. 45.
( 598 ) EUT C 57 af 25.2.2012, s. 4.
( 599 ) EUT C 106 af 24.4.2010, s. 49.
( 600 ) EUT C 106 af 24.4.2010, s. 51.
( 601 ) EUT L 166 af 30.4.2004, s. 1.
( 602 ) EUT L 284 af 30.10.2009, s. 43.
( 603 ) EUT L 338 af 22.12.2010, s. 35.
( 604 ) EUT L 149 af 8.6.2012, s. 4.
( 605 ) EUT L 349 af 19.12.2012, s. 45.
( 606 ) EUT L 158 af 10.6.2013, s. 1.
( 607 ) EUT L 346 af 20.12.2013, s. 27.
( 608 ) EUT L 366 af 20.12.2014, s. 15.
( 609 ) EUT L 76 af 22.3.2017, s. 13.
( 610 ) EUT L 284 af 30.10.2009, s. 1.
( 611 ) EUT L 338 af 22.12.2010, s. 35.
( 612 ) EUT L 149 af 8.6.2012, s. 4.
( 613 ) EUT L 349 af 19.12.2012, s. 45.
( 614 ) EUT L 346 af 20.12.2013, s. 27.
( 615 ) EUT L 366 af 20.12.2014, s. 15.
( 616 ) EUT L 76 af 22.3.2017, s. 13.
( 617 ) EFT 121 af 29.7.1964, s. 1977.
( 618 ) EFT L 46 af 19.2.1991, s. 19.
( 619 ) EUT L 192 af 23.7.2010, s. 1.
( 620 ) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 74.
( 621 ) EFT L 268 af 14.9.1992, s. 54.
( 622 ) EFT L 302 af 19.10.1989, s. 1.
( 623 ) EFT L 194 af 22.7.1988, s. 10.
( 624 ) EFT L 224 af 18.8.1990, s. 62.
( 625 ) EUT L 328 af 24.11.2006, s. 14.
( 626 ) EUT L 178 af 28.6.2013, s. 1.
( 627 ) Sellafield Ltd, SELLAFIELD CA20 1PG, DET FORENEDE KONGERIGE
( 628 ) Dounreay Site Restoration Ltd, KW14 7TZ THURSO CAITHNESS, DET FORENEDE KONGERIGE
( 629 ) EDF Energy Nuclear Generation Limited - Sizewell B Power Station, SUFFOLK, IP16 4UR LEISTON
( 630 ) Urenco UK Limited, Capenhurst Works, CHESTER CH1 6ER, DET FORENEDE KONGERIGE
( 631 ) Westinghouse Springfields Fuels Ltd, SALWICK PRESTON PR4 OXJ, DET FORENEDE KONGERIGE
( 632 ) EFT L 227 af 1.9.1994, s. 1.
( 633 ) EFT L 311 af 28.11.2001, s. 67.
( 634 ) EUT L 378 af 27.12.2006, s. 1.
( 635 ) EUT L 324 af 10.12.2007, s. 121.
( 636 ) EFT L 18 af 22.1.2000, s. 1.
( 637 ) EFT L 311 af 28.11.2001, s. 1.
( 638 ) EUT L 152 af 16.6.2009, s. 11.
( 639 ) EUT L 136 af 30.4.2004, s. 1.
( 640 ) EUT L 159 af 20.6.2012, s. 5.
( 641 ) EUT L 334 af 12.12.2008, s. 7.
( 642 ) EUT L 396 af 30.12.2006, s. 1.
( 643 ) EUT L 353 af 31.12. 2008, s. 1.
( 644 ) EUT L 309 af 24.11.2009, s. 1.
( 645 ) EUT L 70 af 16.3.2005, s. 1.
( 646 ) EUT L 167 af 27.6.2012, s. 1.
( 647 ) EUT L 158 af 27.5.2014, s. 1.
( 648 ) EUT L 334 af 12.12.2008, s. 25.
( 649 ) EUT L 131 af 28.5.2009, s. 11.
( 650 ) EFT L 106 af 17.4.2001, s. 1.
( 651 ) EUT L 268 af 18.10.2003, s. 1.
( 652 ) EUT L 404 af 30.12.2006, s. 9.
( 653 ) EUT L 317 af 4.11.2014, s. 35.
( 654 ) EUT L 229 af 1.9.2009, s. 1.