Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02000L0029-20080701

Consolidated text: Rådets direktiv 2000/29/EF af 8. maj 2000 om foranstaltninger mod indslæbning i Fællesskabet af skadegørere på planter eller planteprodukter og mod deres spredning inden for Fællesskabet

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2000/29/2008-07-01

2000L0029 — DA — 01.07.2008 — 015.001


Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor

►B

RÅDETS DIREKTIV 2000/29/EF

af 8. maj 2000

om foranstaltninger mod indslæbning i Fællesskabet af skadegørere på planter eller planteprodukter og mod deres spredning inden for Fællesskabet

(EFT L 169, 10.7.2000, p.1)

Ændret ved:

 

 

Tidende

  No

page

date

►M1

KOMMISSIONENS DIREKTIV 2001/33/EF af 8. maj 2001

  L 127

42

9.5.2001

►M2

KOMMISSIONENS DIREKTIV 2002/28/EF af 19. marts 2002

  L 77

23

20.3.2002

►M3

KOMMISSIONENS DIREKTIV 2002/36/EF af 29. april 2002

  L 116

16

3.5.2002

►M4

RÅDETS DIREKTIV 2002/89/EF af den 28. november 2002

  L 355

45

30.12.2002

►M5

KOMMISSIONENS DIREKTIV 2003/22/EF af 24. marts 2003

  L 78

10

25.3.2003

 M6

RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 806/2003 af 14. april 2003

  L 122

1

16.5.2003

►M7

KOMMISSIONENS DIREKTIV 2003/47/EF af 4. juni 2003

  L 138

47

5.6.2003

►M8

KOMMISSIONENS DIREKTIV 2003/116/EF af 4. december 2003

  L 321

36

6.12.2003

►M9

KOMMISSIONENS DIREKTIV 2004/31/EF af 17. marts 2004

  L 85

18

23.3.2004

►M10

KOMMISSIONENS DIREKTIV 2004/70/EF EØS-relevant tekst af 28. april 2004

  L 127

97

29.4.2004

►M11

EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 882/2004 af 29. april 2004

  L 191

1

28.5.2004

►M12

KOMMISSIONENS DIREKTIV 2004/102/EF af 5. oktober 2004

  L 309

9

6.10.2004

 M13

RÅDETS DIREKTIV 2005/15/EF af 28. februar 2005

  L 56

12

2.3.2005

►M14

KOMMISSIONENS DIREKTIV 2005/16/EF af 2. marts 2005

  L 57

19

3.3.2005

►M15

KOMMISSIONENS DIREKTIV 2005/77/EF af 11. november 2005

  L 296

17

12.11.2005

►M16

KOMMISSIONENS DIREKTIV 2006/14/EF af 6. februar 2006

  L 34

24

7.2.2006

►M17

KOMMISSIONENS DIREKTIV 2006/35/EF af 24. marts 2006

  L 88

9

25.3.2006

►M18

KOMMISSIONENS DIREKTIV 2007/41/EF af 28. juni 2007

  L 169

51

29.6.2007

►M19

KOMMISSIONENS DIREKTIV 2008/64/EF af 27. juni 2008

  L 168

31

28.6.2008


Ændret ved:

►A1

Akt vedrørende vilkårene for Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse og tilpasningerne af de traktater, der danner grundlag for Den Europæiske Union

  L 236

33

23.9.2003


Berigtiget ved:

 C1

Berigtigelse, EFT L 002, 7.1.2003, s. 40  (00/29)

 C2

Berigtigelse, EFT L 138, 5.6.2003, s. 49  (806/03)

►C3

Berigtigelse, EFT L 137, 31.5.2005, s. 48  (00/29)

►C4

Berigtigelse, EFT L 020, 24.1.2008, s. 35  (00/29)




▼B

RÅDETS DIREKTIV 2000/29/EF

af 8. maj 2000

om foranstaltninger mod indslæbning i Fællesskabet af skadegørere på planter eller planteprodukter og mod deres spredning inden for Fællesskabet



RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 37,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet ( 1 ),

under henvisning til udtalelse fra Det Økonomiske og Sociale Udvalg ( 2 ), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådets direktiv 77/93/EØF af 21. december 1976 om foranstaltninger mod indslæbning i Fællesskabet af skadegørere på planter eller planteprodukter og mod deres spredning inden for Fællesskabet ( 3 ) har ved flere lejligheder været underkastet omfattende ændringer ( 4 ); direktivet bør derfor kodificeres, således at dets bestemmelser kan fremtræde klart og rationelt.

(2)

Planteavlen er af stor betydning i Fællesskabet.

(3)

Udbyttet af denne avl påvirkes konstant af skadegørere.

(4)

Beskyttelse af planterne mod disse skadegørere er absolut påkrævet, ikke blot for at undgå en nedsættelse af udbyttet, men også for at forøge landbrugets produktivitet.

(5)

Sådan bekæmpelse af skadegørere, som finder sted inden for Fællesskabet ved hjælp af en EF-plantesundhedsordning, der skal gælde for Fællesskabet som et område uden indre grænser, har til formål systematisk at tilintetgøre skadegørerne på stedet, men vil kan få begrænset rækkevidde, såfremt der ikke samtidig træffes foranstaltninger til beskyttelse mod indslæbning i Fællesskabet af disse.

(6)

Nødvendigheden af sådanne foranstaltninger er allerede længe blevet indset og har ført til en række nationale forskrifter og internationale konventioner, blandt hvilke den internationale konvention om plantebeskyttelse af 6. december 1951, der er indgået inden for De Forenede Nationers fødevare- og landbrugsorganisation (FAO), er af verdensomspændende interesse.

(7)

En af de vigtigste foranstaltninger går ud på at udarbejde en fortegnelse over særligt farlige skadegørere, som det skal forbydes at indslæbe i Fællesskabet, samt en fortegnelse over skadegørere, hvis indslæbning på visse planter eller planteprodukter ligeledes skal være forbudt.

(8)

Tilstedeværelsen af visse af disse skadegørere i forbindelse med indførsel af planter og planteprodukter fra lande, der er værter for disse skadegørere, kan ikke kontrolleres effektivt, og det er derfor nødvendigt, at der i så begrænset omfang som muligt indføres forbud mod indførsel af visse planter og planteprodukter eller træffes bestemmelse om iværksættelse af særlige former for kontrol i de producerende lande.

(9)

Denne fytosanitære kontrol bør begrænses til indbringelse af produkter fra tredjelande og til tilfælde, hvor væsentlige forhold giver anledning til at antage, at en af de fytosanitære bestemmelser ikke er blevet overholdt.

(10)

Det er nødvendigt, at der under visse omstændigheder gives mulighed for at tillade undtagelser fra en række forskrifter; det har endvidere vist sig, at visse af sådanne undtagelser kan være lige så presserende som sikkerhedsbestemmelserne; den i nærværende direktiv fastsatte fremgangsmåde i hastende tilfælde bør derfor også gælde for disse undtagelser.

(11)

I tilfælde af overhængende fare for indslæbning eller udbredelse af skadegørere bør midlertidige sikkerhedsforanstaltninger, der ikke er omhandlet i dette direktiv, normalt træffes af den medlemsstat, hvor problemet er opstået; Kommissionen bør underrettes om alle forhold, som kræver vedtagelse af sikkerhedsforanstaltninger.

(12)

På grund af de franske oversøiske departementers omfattende handel med planter og planteprodukter med den resterende del af Fællesskabet er det ønskeligt, at de bestemmelser, der indføres ved nærværende direktiv, fremover bliver gældende for disse departementer; på grund af den særlige karakter, som landbrugsproduktionen i de franske oversøiske departementer har, bør der fastsættes sådanne supplerende foranstaltninger, som er berettigede af hensyn til beskyttelsen af plantesundheden og plantelivet der; bestemmelserne i nærværende direktiv bør på samme måde udvides til også at omfatte foranstaltninger mod indslæbning af skadegørere til de franske oversøiske departementer fra andre dele af Frankrig.

(13)

Ved Rådets forordning (EØF) nr. 1911/91 af 26. juni 1991 om anvendelse af fællesskabsretten på De Kanariske Øer ( 5 ) blev det besluttet at integrere De Kanariske Øer i Fællesskabets toldområde og i samtlige fælles politikker; ifølge artikel 2 og 10 i nævnte forordning finder den fælles landbrugspolitik først anvendelse, når en særlig forsyningsordning er trådt i kraft; denne anvendelse skal desuden ledsages af særlige foranstaltninger for landbrugsproduktionen.

(14)

I Rådets afgørelse 91/314/EØF af 26. juni 1991 om indførelse af et særligt program for De Kanariske Øer som følge af deres afsides beliggenhed og økarakter (Poseican) ( 6 ) er der fastsat generelle linjer for foranstaltninger, der skal iværksættes for at tage hensyn til de særlige forhold og vanskeligheder, der gør sig gældende for øgruppen.

(15)

For at tage hensyn til de særlige plantesundhedsmæssige forhold på De Kanariske Øer er det derfor nødvendigt at forlænge anvendelsen af visse foranstaltninger i nærværende direktiv med en periode, der udløber seks måneder efter den dato, på hvilken medlemsstaterne skal have gennemført de kommende bestemmelser vedrørende bilagene til nærværende direktiv til beskyttelse af de franske oversøiske departementer og De Kanariske Øer.

(16)

De certifikatmodeller, der er godkendt i henhold til den internationale konvention om plantebeskyttelse, som ændret den 21. november 1979, bør med henblik på nærværende direktiv vedtages i en standardudgave, der er udarbejdet i nært samarbejde med internationale organisationer; der bør ligeledes fastsættes visse regler for de betingelser, der skal gælde for udstedelsen af sådanne certifikater, for anvendelse af tidligere modeller i en overgangsperiode samt for certificeringskrav for indslæbning af planter og planteprodukter fra tredjelande.

(17)

Med hensyn til indførsel af planter eller planteprodukter fra tredjelande bør de myndigheder, der udsteder certifikater i disse lande, principielt være dem, der er bemyndiget hertil i forbindelse med den internationale konvention om plantebeskyttelse; det kan være hensigtsmæssigt at opstille lister over disse myndigheder for ikke-kontraherende tredjelande.

(18)

Proceduren i forbindelse med visse typer ændringer af bilagene til nærværende direktiv bør forenkles.

(19)

Nærværende direktivs anvendelsesområde for så vidt angår »træ« bør præciseres; det er med henblik herpå hensigtsmæssigt at følge de detaljerede beskrivelser af »træ« i fællesskabslovgivningen.

(20)

Visse frø er medtaget blandt de i bilaget til nærværende direktiv anførte planter, planteprodukter og andre objekter, som skal underkastes en plantesundhedsundersøgelse i oprindelses- eller bestemmelseslandet, inden de kan føres ind i Fællesskabet eller i handel inden for Fællesskabet.

(21)

Det vil i visse tilfælde være hensigtsmæssigt at bestemme, at den officielle undersøgelse af planter, planteprodukter og andre objekter fra tredjelande skal foretages af Kommissionen i oprindelsestredjelandet.

(22)

Fællesskabsundersøgelserne bør foretages af eksperter, der ansættes af Kommissionen, og tillige af eksperter, der ansættes af medlemsstaterne, og som stilles til rådighed for Kommissionen; disse eksperters rolle bør fastlægges nærmere i forbindelse med de aktiviteter, som Fællesskabets plantesundhedsordning kræver.

(23)

Ordningens anvendelsesområde bør ikke længere være begrænset til samhandelen mellem medlemsstaterne og tredjelande, men bør også omfatte markedsføringen inden for de enkelte medlemsstater.

(24)

Alle dele af Fællesskabet bør i princippet nyde samme grad af beskyttelse mod planteskadegørere; der må dog tages hensyn til forskelle i de økologiske betingelser og med hensyn til visse planteskadegøreres udbredelse; der bør derfor fastlægges »beskyttede zoner«, som er udsat for særlige plantesundhedsrisici, og der bør indrømmes disse zoner særlig beskyttelse på betingelser, der er forenelige med gennemførelsen af det indre marked.

(25)

Anvendelse af Fællesskabets plantesundhedsordning på et Fællesskab uden indre grænser og indførelse af beskyttede zoner vil kræve, at der sondres mellem krav, som gælder for fællesskabsprodukter, og krav, som gælder for indførsel fra tredjelande, og at det fastlægges, hvilke planteskadegørere der er relevante for beskyttede zoner.

(26)

Det er mest hensigtsmæssigt at gennemføre plantesundhedskontrollen på produktionsstedet; for fællesskabsprodukter bør denne kontrol derfor gøres obligatorisk på produktionsstedet, og den bør udvides til at omfatte alle relevante planter og planteprodukter, der dyrkes, produceres, anvendes eller på anden måde findes der, ligesom kontrollen må omfatte vækstmedier; for at kontrolordningen kan blive effektiv, bør alle producenter være officielt registreret.

(27)

For at Fællesskabets plantesundhedsordning kan få større effektivitet i det indre marked, må der åbnes mulighed for, at der med henblik på plantesundhedskontrol er administrativt personale til rådighed ud over personalet fra medlemsstaternes officielle plantebeskyttelsesmyndigheder, og det pågældende personales uddannelse bør samordnes og støttes finansielt af Fællesskabet.

(28)

Er kontrolresultaterne tilfredsstillende, bør fællesskabsprodukterne ikke længere ledsages af det plantesundhedscertifikat, som anvendes i den internationale samhandel, men være forsynet med et nærmere fastlagt mærke (»plantepas«), som er tilpasset produktets art, og som sikrer dets frie bevægelighed i hele Fællesskabet eller i de dele af det, som mærket gælder for.

(29)

Det bør fastsættes, hvilke officielle foranstaltninger der skal træffes, hvis kontrolresultaterne ikke er tilfredsstillende.

(30)

For at sikre, at produkterne er i overensstemmelse med Fællesskabets plantesundhedsordning inden for det indre marked, bør der indføres en ordning med officiel kontrol ved markedsføringen; ordningen bør være så pålidelig og ensartet i Fællesskabet som muligt, men den bør udelukke specifik kontrol ved grænserne mellem medlemsstaterne.

(31)

I forbindelse med det indre marked er produkter med oprindelse i tredjelande i princippet underkastet plantesundhedskontrol, når de første gang føres ind i Fællesskabet; er kontrolresultaterne tilfredsstillende, bør disse produkter forsynes med et plantepas, der sikrer dem samme frie bevægelighed som den, der gælder for fællesskabsprodukter.

(32)

For på betryggende vis at kunne tage hensyn til den situation, der er opstået med gennemførelsen af det indre marked, er det vigtigt, at såvel medlemsstaternes som Fællesskabets ordninger for plantesundhedskontrol ved Fællesskabets ydre grænser styrkes, især i de lande, som på grund af deres geografiske beliggenhed fungerer som indgange til Fællesskabet; Kommissionen foreslår de nødvendige bevillinger hertil opført på Den Europæiske Unions almindelige budget.

(33)

Med henblik på en mere effektiv plantesundhedsordning i Fællesskabet i forbindelse med det indre marked bør der i medlemsstaterne ske en harmonisering af den praksis, der anvendes af personale med opgaver på plantesundhedsområdet; Kommissionen forelægger derfor inden den 1. januar 1993 en kodeks for plantebeskyttelsespraksis i Fællesskabet.

(34)

Det er ikke længere muligt for medlemsstaterne at vedtage særlige plantesundhedsbestemmelser for indførelse på deres område af planter eller planteprodukter med oprindelse i andre medlemsstater; alle bestemmelser om sundhedskrav for planter og planteprodukter bør fastlægges på fællesskabsplan.

(35)

Det er nødvendigt at tilrettelægge en ordning for finansielle bidrag fra Fællesskabet for på fællesskabsplan at fordele den byrde, som eventuelle risici, der stadig måtte forekomme i handelen under Fællesskabets plantesundhedsordning, udgør.

(36)

For at forebygge infektioner forårsaget af skadegørere, som indslæbes fra tredjelande, bør Fællesskabet yde et finansielt bidrag med henblik på at styrke infrastrukturen for plantesundhedskontrollen ved Fællesskabets ydre grænser.

(37)

Ved en sådan ordning bør der også ydes passende bidrag til visse udgifter til specifikke foranstaltninger, som medlemsstaterne har indført for at bekæmpe angreb fra skadegørere, der er blevet indslæbt fra tredjelande eller fra andre områder i Fællesskabet samt, hvor det er muligt, at udrydde dem og afhjælpe den påførte skade.

(38)

Ordningen for ydelse af et finansielt bidrag fra Fællesskabet bør i nærmere enkeltheder fastsættes efter en hasteprocedure.

(39)

Det må sikres, at Kommissionen får alle oplysninger om de eventuelle årsager til indslæbningen af de pågældende skadegørere.

(40)

Især bør Kommissionen føre kontrol med, at Fællesskabets plantesundhedsordning anvendes korrekt.

(41)

Konstateres det, at indslæbningen af skadegørere er sket på grund af utilstrækkelige undersøgelser eller kontrolforanstaltninger, finder fællesskabslovgivningen anvendelse på følgerne under hensyn til visse specifikke foranstaltninger.

(42)

Der bør indledes et snævert samarbejde mellem medlemsstaterne og Kommissionen inden for Den Stående Fytosanitære Komité nedsat ved Rådets afgørelse 76/894/EØF ( 7 ).

(43)

Nærværende direktiv bør ikke berøre medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til de i bilag VIII, del B, anførte gennemførelsesfrister —

UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:



Artikel 1

1.  Dette direktiv vedrører foranstaltninger til beskyttelse mod indslæbning i medlemsstaterne af skadegørere på planter eller planteprodukter fra andre medlemsstater eller fra tredjelande.

Direktivet vedrører ligeledes:

a) fra 1. juni 1993 foranstaltninger til beskyttelse mod spredning af planteskadegørere inden for Fællesskabet på måder, der har forbindelse med planters, planteprodukters og andre beslægtede objekters flytning inden for en medlemsstat

b) foranstaltninger til beskyttelse mod indslæbning i de franske oversøiske departementer af skadegørere fra andre dele af Frankrig og, omvendt, indslæbning i andre dele af Frankrig af skadegørere fra de franske oversøiske departementer

c) foranstaltninger til beskyttelse mod indslæbning på De Kanariske Øer af planteskadegørere fra andre dele af Spanien og, omvendt, indslæbning i andre dele af Spanien af planteskadegørere fra De Kanariske Øer.

▼M4

d) modellen til »plantesundhedscertifikater« og »plantesundhedscertifikater for reeksport« eller deres tilsvarende elektroniske udformning, som udstedes af medlemsstaterne i henhold til den internationale plantebeskyttelseskonvention.

▼B

2.  Med forbehold af de betingelser, der skal opstilles for beskyttelse af plantesundhedssituationen, som den foreligger i visse områder af Fællesskabet, under hensyntagen til forskelle i landbrugsmæssige og økologiske betingelser, kan der ►M4  efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄ vedtages beskyttelsesforanstaltninger, som er berettigede af hensyn til beskyttelsen af plantesundheden og plantelivet i de franske oversøiske departementer og på De Kanariske Øer, som supplerer dem, der er fastsat i dette direktiv.

3.  Dette direktiv finder ikke anvendelse i Ceuta og Melilla.

▼M4

4.  Medlemsstaterne etablerer et nært, hurtigt, omgående og effektivt samarbejde med de øvrige medlemsstater og Kommissionen om spørgsmål, der er omfattet af dette direktiv. Med henblik herpå opretter eller udpeger hver medlemsstat en central myndighed, der mindst har ansvaret for samordning og kontakter, hvad angår disse spørgsmål. Den officielle plantebeskyttelsesmyndighed, der er oprettet i henhold til den internationale plantebeskyttelseskonvention, skal helst udpeges til dette formål.

Denne myndighed og eventuelle efterfølgende ændringer meddeles de øvrige medlemsstater og Kommissionen.

Efter proceduren i artikel 18, stk. 2, kan det fastsættes, at den centrale myndighed kan overdrage eller delegere den nævnte samordning eller kontakt, for så vidt den vedrører specifikke plantesundhedsspørgsmål, som er omfattet af dette direktiv, til en anden tjeneste.

▼B

5.  Hvad angår foranstaltningerne til beskyttelse mod indslæbning af planteskadegørere fra de franske oversøiske departementer i andre dele af Frankrig og i de øvrige medlemsstater og mod deres spredning inden for de franske oversøiske departementer, ændres datoerne i stk. 1, litra a), i nærværende artikel, artikel 3, stk. 4, artikel 4, stk. 2 og 4, artikel 5, stk. 2 og 4, artikel 6, stk. 5 og 6, artikel 10, stk. 1 og 2, samt artikel 13, stk. 8, 10 og 11, til den dato, der ligger seks måneder efter den dato, inden hvilken medlemsstaterne skal gennemføre de kommende bestemmelser vedrørende bilag I til V til beskyttelse af de franske oversøiske departementer. Med virkning fra samme dato udgår stk. 1, litra b), og stk. 2 i nærværende artikel.

6.  Hvad angår foranstaltningerne til beskyttelse mod indslæbning af planteskadegørere fra De Kanariske Øer i andre dele af Spanien og i de øvrige medlemsstater og mod deres spredning på De Kanariske Øer, ændres datoerne i stk. 1, litra a) i nærværende artikel, artikel 3, stk. 4, artikel 4, stk. 2 og 4, artikel 5, stk. 2 og 4, artikel 6, stk. 5 og 6, artikel 10, stk. 1 og 2, samt artikel 13, stk. 8, 10 og 11, til den dato, der ligger seks måneder efter den dato, inden hvilken medlemsstaterne skal gennemføre de kommende bestemmelser vedrørende bilag I til V til beskyttelse af De Kanariske Øer. Med virkning fra samme dato ophæves stk. 1, litra c), i nærværende artikel.

Artikel 2

1.  I dette direktiv forstås ved:

a)

»Planter« :

levende planter og nærmere angivne levende plantedele, herunder frø.

 ◄

Levende plantedele omfatter:

 frugt i botanisk forstand, ikke dybfrossen

 grønsager, ikke dybfrosne

 rod- og stængelknolde, løg, jordstængler

 afskårne blomster

 grene med løv

 fældede træer med løv

▼M4

 blade, løv

▼B

 plantevævskulturer.

▼M4

 levende pollen

 okuleringsmateriale, stiklinger, podekviste

 alle andre plantedele, som kan fastsættes efter proceduren i artikel 18, stk. 2.

▼B

Ved frø forstås frø i botanisk betydning, undtagen sådanne som ikke er bestemt til brug som såsæd

b)

»planteprodukter« : produkter af vegetabilsk oprindelse, som ikke er forarbejdede, eller som kun har været genstand for en enkel bearbejdning, for så vidt det ikke drejer sig om planter

c)

»plantning« : enhver anbringelse af planter eller plantedele for at sikre deres vækst eller fremtidige reproduktion/formering

d)

»udplantningsplanter« :

 planter, som allerede er plantet, og som skal forblive plantet eller genplantes efter deres indførsel, eller

 planter, som endnu ikke er plantet på indførselstidspunktet, men som skal plantes derefter

▼M4

e)

»skadegørere« : enhver art, stamme eller biotype af planter, dyr eller patogen, der er skadelig for planter eller planteprodukter

▼B

f)

»plantepas« :

en officiel mærkeseddel, der attesterer, at bestemmelserne i dette direktiv om plantesundhedsnormer og særlige krav er opfyldt, og som med henblik herpå:

 er standardiseret på fællesskabsplan for forskellige typer planter eller planteprodukter, og

 er udarbejdet af det officielle ansvarlige organ i en medlemsstat og udstedt i overensstemmelse med gennemførelsesbestemmelserne vedrørende enkelthederne i proceduren for udstedelse af plantepas.

For specifikke typer produkter kan der ►M4  efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄ efter aftale fastlægges andre officielle mærker end mærkesedlen.

Standardiseringen sker efter proceduren i ►M4  artikel 18, stk. 2 ◄ . Ved standardiseringen skal der fastlægges afvigende mærker for plantepas, som ifølge artikel 10, stk. 1, andet afsnit, ikke gælder for alle dele af Fællesskabet

g)

»en medlemsstats officielle ansvarlige organer« :

i)  ►M4  den eller de officielle plantebeskyttelsesmyndigheder ◄ i en medlemsstat, der er omhandlet i artikel 1, stk. 4, eller

ii) enhver offentlig myndighed, der er oprettet:

 enten på nationalt plan

 eller på regionalt plan under tilsyn af de nationale myndigheder inden for de rammer, der er fastsat i den pågældende medlemsstats forfatning.

En medlemsstats officielle ansvarlige organer kan i overensstemmelse med national lovgivning delegere de opgaver, der i henhold til dette direktiv skal udføres under deres myndighed og kontrol, til enhver juridisk, offentligretlig eller privatretlig person, der i medfør af sine officielt godkendte vedtægter udelukkende varetager bestemte offentlige opgaver, forudsat at en sådan juridisk person eller dens medlemmer ikke har nogen personlig interesse i resultatet af de foranstaltninger, den træffer.

Medlemsstaterne sikrer, at der er et tæt samarbejde mellem de organer, der er nævnt i første afsnit, nr. ii), og dem, der er nævnt i nr. i).

Desuden kan enhver anden juridisk person, der er oprettet under det eller de i første afsnit, nr. i), omhandlede organer, og som handler under dette organs myndighed og kontrol, godkendes ►M4  efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄ , forudsat at denne juridiske person ikke har nogen personlig interesse i resultatet af de foranstaltninger, den træffer.

Den centrale myndighed, der er omhandlet i artikel 1, stk. 4, giver Kommissionen meddelelse om de officielle ansvarlige organer i den pågældende medlemsstat. Kommissionen videregiver disse oplysninger til de øvrige medlemsstater.

h)

»beskyttet zone« :

et område i Fællesskabet:

 hvor én eller flere af de planteskadegørere, som er opført i dette direktiv, og som er etableret i en eller flere dele af Fællesskabet, ikke er hverken endemiske eller etableret, selv om der er gunstige betingelser for deres etablering, eller

 hvor der er fare for etablering af visse planteskadegørere på grund af gunstige økologiske betingelser for så vidt angår særlige afgrøder, selv om nævnte planteskadegørere ikke er hverken endemiske eller etableret i Fællesskabet

og som ►M4  efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄ er anerkendt som opfyldende betingelserne i første og andet led; for så vidt angår første led sker anerkendelsen efter anmodning fra den eller de berørte medlemsstater, og såfremt resultaterne af relevante undersøgelser, som er gennemført under tilsyn af de i artikel 21 omhandlede eksperter efter proceduren i nævnte artikel, ikke viser det modsatte. Undersøgelserne vedrørende andet led er frivillig.

En planteskadegører anses som etableret i et område, hvis den vides at forekomme der, og hvis der ikke er truffet officielle foranstaltninger med henblik på dens udryddelse, eller hvis sådanne foranstaltninger i et tidsrum på mindst to på hinanden følgende år har vist sig ikke at være effektive.

Den eller de berørte medlemsstater gennemfører, for så vidt angår det i første afsnit, første led, omhandlede tilfælde, regelmæssige og systematiske officielle undersøgelser af forekomsten af planteskadegørere, for hvilke den beskyttede zone er anerkendt. Hvert fund af sådanne planteskadegørere meddeles omgående ►M4  skriftligt ◄ Kommissionen. Den risiko, dette fund medfører, vurderes af Den Stående Komité for Plantesundhed, og de nødvendige foranstaltninger fastlægges ►M4  efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄ .

Det kan ►M4  efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄ og på grundlag af anerkendte videnskabelige og statistiske principper fastlægges, hvilke elementer der skal indgå i de undersøgelser, som nævnes i første og tredje afsnit.

Resultaterne af de pågældende undersøgelser meddeles ►M4  skriftligt ◄ Kommissionen. Denne videregiver oplysningerne til de øvrige medlemsstater.

Kommissionen forelægger inden den 1. januar 1998 Rådet en rapport om, hvordan ordningen med beskyttede zoner fungerer, i givet fald ledsaget af de nødvendige forslag

i)

»officiel konstatering eller foranstaltning« :

med forbehold af artikel 21 en konstatering eller foranstaltning, der er foretaget eller truffet:

▼M4

 af repræsentanter for et tredjelands officielle nationale plantebeskyttelsesmyndighed eller, på deres ansvar, af andre embedsmænd, der er teknisk kvalificeret og behørigt bemyndiget af den pågældende officielle nationale plantebeskyttelsesmyndighed, når der er tale om konstateringer eller foranstaltninger i forbindelse med udstedelse af plantesundhedscertifikater og plantesundhedscertifikater for reeksport eller deres tilsvarende elektroniske udformning

▼B

 i alle andre tilfælde, af sådanne repræsentanter eller embedsmænd eller af kvalificeret personale, der er ansat af et af de officielle ansvarlige organer i en medlemsstat, forudsat at dette personale ikke har nogen personlig interesse i resultatet af de foranstaltninger, det træffer, og forudsat at det har et vist minimumskvalifikationsniveau.

Medlemsstaterne sikrer, at deres embedsmænd og kvalificerede personale har de kvalifikationer, der er nødvendige for dette direktivs korrekte gennemførelse. Der kan fastlægges retningslinjer for sådanne kvalifikationer ►M4  efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄ .

Kommissionen udarbejder inden for rammerne af Den Stående Komité for Plantesundhed fællesskabsprogrammer for supplerende uddannelse af ovennævnte embedsmænd og kvalificerede personale og fører tilsyn med programmernes gennemførelse, for at bringe den viden og erfaring, der er erhvervet i medlemsstaterne, på niveau med de førnævnte kvalifikationer. Den bidrager til finansieringen af denne supplerende uddannelse og foreslår tilstrækkelige bevillinger hertil opført på Den Europæiske Unions budget.

▼M4

j)

»indførselssted« : det sted, hvor planter, planteprodukter eller andre objekter for første gang bringes ind på Fællesskabets toldområde: lufthavn, når det gælder lufttransport, havn, når det gælder søtransport eller flodtransport, station, når det gælder jernbanetransport, og det toldsted, der er ansvarligt for det EF-område, hvor grænsen krydses, når det gælder enhver anden transport

k)

»officielt organ på indførselsstedet« : det officielle ansvarlige organ i en medlemsstat, der er ansvarlig for indførselsstedet

l)

»officielt organ på bestemmelsesstedet« : det officielle ansvarlige organ i en medlemsstat, der er ansvarlig for det område, hvor »bestemmelsestoldstedet« ligger

m)

»indførselstoldsted« : toldstedet på indførselsstedet, jf. definitionen ovenfor i litra j)

n)

»bestemmelsestoldsted« : det bestemmelsessted, der omhandles i artikel 340b, nr. 3, i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 ( 8 )

o)

»parti« : et antal enheder af samme vare, som er karakteriseret ved ensartethed med hensyn til sammensætning og oprindelse, og som indgår i en forsendelse

p)

»forsendelse« : en mængde varer, der omfattes af et enkelt dokument, der er påkrævet med henblik på toldformaliteter eller andre formaliteter, f.eks. et enkelt plantesundhedscertifikat eller et alternativt dokument eller mærke; en forsendelse kan bestå af et eller flere partier

q)

»toldmæssig bestemmelse eller anvendelse« : den toldgodkendte bestemmelse eller anvendelse, der omhandles i artikel 4, nr. 15, i Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførelse af en EF-toldkodeks ( 9 )

r)

»ekstern forsendelse (transit)« : flytning af varer, der er undergivet toldtilsyn fra et sted til et andet inden for Fællesskabets toldområde som omhandlet i artikel 91 i forordning (EØF) nr. 2913/92.

▼B

2.  Medmindre andet udtrykkeligt er fastsat, omfatter bestemmelserne i dette direktiv kun træ, for så vidt som det helt eller delvis har bevaret sin naturlige runde form, med eller uden bark, eller i form af flis, spåner, savsmuld, træaffald eller skrot af træ.

Med forbehold af bestemmelserne vedrørende bilag V er træ, hvad enten det opfylder de i første afsnit omhandlede betingelser eller ej, ligeledes omfattet af dette direktiv, når det har form af garnerningstræ, afstandsklodser, paller eller emballeringsmateriale, som anvendes ved transport af genstande af enhver art, forudsat at det udgør en plantesundhedsrisiko.

Artikel 3

1.  Medlemsstaterne foreskriver, at de i bilag I, del A, anførte skadegørere ikke må indslæbes på deres område.

2.  Medlemsstaterne foreskriver, at de i bilag II, del A, anførte planter og planteprodukter ikke må føres ind på deres område, dersom de er angrebet af de skadegørere, der er anført i denne del af bilaget vedrørende disse planter og planteprodukter.

▼M4

3.  Efter betingelser, som kan fastlægges i henhold til proceduren i artikel 18, stk. 2, finder stk. 1 og 2 ikke anvendelse, såfremt der er tale om svage angreb på andre planter end udplantningsplanter af de skadegørere, der er nævnt i bilag I, del A, eller bilag II, del A, eller, for så vidt angår udplantningsplanter, hvis der er konstateret passende tolerance i forhold til de skadegørere, der er nævnt i bilag II, del A, kapitel II, og som tidligere er fastlagt i forståelse med de myndigheder, der repræsenterer medlemsstaterne på det plantesundhedsmæssige område, på grundlag af en relevant skadegørerrisikoanalyse.

▼B

4.  Fra 1. juni 1993 foreskriver medlemsstaterne, at bestemmelserne i stk. 1 og 2 også anvendes på spredning af de pågældende planteskadegørere i forbindelse med flytning af planter, planteprodukter eller andre objekter inden for en medlemsstats område.

5.  Medlemsstaterne forbyder fra 1. juni 1993, at

a) planteskadegørere, som er opført i bilag I, del B

b) planter og planteprodukter, som er opført i bilag II, del B, hvis de er angrebet af de heri nævnte planteskadegørere

føres ind i og spredes inden for de pågældende beskyttede zoner.

6.   ►M4  Efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄ skal:

a) de i bilag I og II opførte planteskadegørere opdeles således:

 planteskadegørere, der ikke vides at forekomme i nogen del af Fællesskabet, og som er relevante for hele Fællesskabets område, opføres i henholdsvis bilag I, del A, afsnit I, og bilag II, del A, afsnit I

 planteskadegørere, der vides at forekomme i Fællesskabet, men som hverken er endemiske eller etableret i Fællesskabet, og som er relevante for hele Fællesskabets område, opføres i henholdsvis bilag I, del A, afsnit II, og bilag II, del A, afsnit II

 andre planteskadegørere opføres i henholdsvis bilag I, del B, og bilag II, del B, ud for den beskyttede zone, de er relevante for

b) planteskadegørere, der er endemiske eller etableret i en eller flere dele af Fællesskabet, slettes, undtagen dem, der er omhandlet i litra a), andet og tredje led

c) titlerne på bilag I og II og på de forskellige dele og afsnit i bilagene tilpasses i overensstemmelse med litra a) og b).

▼M4

7.  Efter proceduren i artikel 18, stk. 2, kan der vedtages gennemførelsesbestemmelser for at fastlægge betingelserne for indslæbning i medlemsstaterne og spredning inden for medlemsstaterne af:

a) organismer, der mistænkes for at være skadelige for planter eller planteprodukter, men som ikke er opført i bilag I og II

b) planteskadegørere, der er opført i bilag II, men som forekommer på andre planter eller planteprodukter end dem, der er opført i dette bilag, og som anses for at være skadelige for planter eller planteprodukter

c) planteskadegørere, der er opført i bilag I og II, som er isolerede, og som anses for at være skadelige i isoleret tilstand for planter eller planteprodukter.

8.  Stk. 1 og stk. 5, litra a), og stk. 2 og stk. 5, litra b), samt stk. 4 finder i overensstemmelse med de betingelser, der fastsættes efter proceduren i artikel 18, stk. 2, ikke anvendelse, hvis formålet er forsøg, forskning eller planteforædling.

9.  Når foranstaltningerne i stk. 7 er truffet, finder nævnte stykke i overensstemmelse med de betingelser, der fastsættes efter proceduren i artikel 18, stk. 2, ikke anvendelse, hvis formålet er forsøg, forskning eller planteforædling.

▼B

Artikel 4

1.  Medlemsstaterne foreskriver, at de i bilag III, del A, anførte planter eller planteprodukter ikke må føres ind på deres område, dersom de har deres oprindelse i de lande, der er anført i denne del af bilaget vedrørende disse planter eller planteprodukter.

2.  Medlemsstaterne foreskriver, at planter, planteprodukter og andre objekter, som er opført i bilag III, del B, fra den 1. juni 1993 ikke må føres ind i de pågældende beskyttede zoner, der ligger på deres område.

3.   ►M4  Efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄ ændres bilag III således, at del A omfatter planter, planteprodukter og andre objekter, der udgør en fare for plantesundheden i alle dele af Fællesskabet, og del B omfatter planter, planteprodukter og andre objekter, der kun udgør en fare for plantesundheden i beskyttede zoner. De beskyttede zoner specificeres deri.

4.  Fra 1. juni 1993 anvendes stk. 1 ikke længere på planter, planteprodukter og andre objekter med oprindelse i Fællesskabet.

5.  Stk. 1 og 2 finder i overensstemmelse med de betingelser, der fastsættes ►M4  efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄ , ikke anvendelse, hvis formålet er forsøg, forskning eller planteforædling.

6.  Er der ikke nogen risiko for spredning af planteskadegørere, kan en medlemsstat fastsætte, at stk. 1 og 2 i individuelle, specificerede tilfælde ikke finder anvendelse på planter, planteprodukter og andre objekter, der dyrkes, fremstilles eller anvendes i det umiddelbare grænseområde op til et tredjeland og føres ind i den pågældende medlemsstat med henblik på forarbejdning på nærliggende steder i medlemsstatens grænseområde.

Medlemsstater, der indrømmer en sådan undtagelse, skal anføre stedets beliggenhed samt navnet på den person, der forestår det. Disse oplysninger, der ajourføres regelmæssigt, skal være tilgængelige for Kommissionen.

Planter, planteprodukter og andre objekter, der er omfattet af en undtagelse i henhold til første afsnit, skal ledsages af dokumentation, der angiver stedets beliggenhed i det relevante tredjeland, hvorfra de pågældende planter, planteprodukter og andre objekter kommer.

Artikel 5

1.  Medlemsstaterne foreskriver, at de i bilag IV, del A, anførte planter, planteprodukter og andre objekter ikke må føres ind på deres område, medmindre de særlige krav, der er anført i denne del af bilaget vedrørende disse planter, er opfyldt.

2.  Fra 1. juni 1993 forbyder medlemsstaterne, at planter, planteprodukter og andre objekter, der er opført i bilag IV, del B, føres ind i og flyttes inden for beskyttede zoner, medmindre de særlige krav, som er opført i den pågældende del af bilaget, er opfyldt.

3.   ►M4  Efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄ ændres bilag IV på grundlag af kriterierne i artikel 3, stk. 6.

4.  Medlemsstaterne foreskriver, at stk. 1 fra 1. juni 1993 ligeledes omfatter flytning af planter, planteprodukter og andre objekter på en medlemsstats territorium, jf. dog artikel 6, stk. 7. Dette stykke samt stk. 1 og 2 finder ikke anvendelse på flytning af små mængder planter, planteprodukter, levnedsmidler eller foder, som er bestemt til ejerens eller modtagerens brug til ikke-industrielle og ikke-kommercielle formål eller til konsum under transporten, hvis der ikke er nogen risiko for spredning af planteskadegørere.

5.  Stk. 1, 2 og 4 finder, i overensstemmelse med de betingelser der fastsættes ►M4  efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄ , ikke anvendelse, hvis formålet er forsøg, forskning eller planteforædling.

6.  Hvis der ikke er nogen risiko for spredning af planteskadegørere, kan en medlemsstat fastsætte, at stk. 1, 2 og 4 i individuelle, specificerede tilfælde ikke finder anvendelse på planter, planteprodukter og andre objekter, der dyrkes, fremstilles eller anvendes i det umiddelbare grænseområde op til et tredjeland og føres ind i den pågældende medlemsstat med henblik på forarbejdning på nærliggende steder i medlemsstatens grænseområde.

Medlemsstater, der indrømmer en sådan undtagelse, skal anføre stedets beliggenhed samt navnet på den person, der forestår det. Disse oplysninger, der ajourføres regelmæssigt, skal være tilgængelige for Kommissionen.

Planter, planteprodukter og andre objekter, der er omfattet af en undtagelse i henhold til første afsnit, skal ledsages af dokumentation, der angiver stedets beliggenhed i det relevante tredjeland, hvorfra de pågældende planter, planteprodukter og andre objekter kommer.

Artikel 6

1.  Medlemsstaterne foreskriver — i hvert fald for indførelse i en anden medlemsstat af planter, planteprodukter og andre objekter, der er anført i bilag V del A — at disse samt deres emballage officielt undersøges grundigt, enten i fuldt omfang eller ved repræsentative stikprøver, og, om fornødent, at de til deres befordring benyttede transportmidler ligeledes undersøges officielt for at sikre:

a) at de ikke er angrebet af de i bilag I, del A, omhandlede skadegørere

b) for så vidt angår de i bilag II, del A, anførte planter og planteprodukter, at de ikke er angrebet af de skadegørere, der er anført i denne del af bilaget vedrørende disse planter og planteprodukter

c) for så vidt angår de i bilag IV, del A, anførte planter, planteprodukter og andre objekter, at de opfylder de særlige krav, der er nævnt i denne del af bilaget vedrørende disse planter, planteprodukter og andre objekter.

2.  Når de i artikel 3, stk. 6, litra a), og i artikel 5, stk. 3, fastsatte foranstaltninger er vedtaget, anvendes stk. 1 i nærværende artikel kun på bilag I, del A, kapitel II, bilag II, del A, kapitel II, og bilag IV, del A, kapitel II. Såfremt der under en undersøgelse i henhold til nærværende bestemmelse påvises planteskadegørere, der er opført i bilag I, del A, kapitel I, eller i bilag II, del A, kapitel I, betragtes betingelserne i artikel 10 ikke som opfyldt.

3.  Medlemsstaterne foreskriver de i stk. 1 omhandlede kontrolforanstaltninger for ligeledes at sikre overholdelse af de i artikel 3, stk. 4, 5 og 7, eller i artikel 5, stk. 2, fastsatte bestemmelser i det omfang, modtagermedlemsstaten gør brug af en af de i ovennævnte artikler anførte muligheder.

4.  Medlemsstaterne foreskriver, at frø, der er omhandlet i bilag IV, del A, og som skal føres ind i en anden medlemsstat, skal undersøges officielt for at sikre, at de opfylder de særlige krav, der er anført i denne del af bilaget vedrørende disse frøarter.

5.  Fra 1. juni 1993, og medmindre andet følger af stk. 7, anvendes stk. 1, 3 og 4 også på flytning af planter, planteprodukter og andre objekter på en medlemsstats område. Stk. 1, 3 og 4 anvendes ikke, for så vidt angår de planteskadegørere, der er opført i bilag I, del B, eller i bilag II, del B, og de særlige krav, der er opført i bilag IV, del B, på flytning af planter, planteprodukter og andre objekter gennem en beskyttet zone eller uden for denne.

De i stk. 1, 3 og 4 omhandlede officielle undersøgelser gennemføres efter følgende bestemmelser:

a) de omfatter planter og planteprodukter, der dyrkes, produceres eller anvendes af producenten, eller som på anden måde findes i hans virksomhed, ligesom de også skal omfatte de vækstmedier, som anvendes der

b) undersøgelserne gennemføres i virksomheden, fortrinsvis på produktionsstedet

c) undersøgelserne gennemføres regelmæssigt på hensigtsmæssige tidspunkter, dog mindst en gang om året og mindst ved visuel observation, jf. dog de særlige krav, der er opført i bilag V; yderligere foranstaltninger kan iværksættes, når dette er fastsat i medfør af stk. 8.

De producenter, for hvilke en officiel undersøgelse som omhandlet i andet afsnit kræves i medfør af stk. 1 til 4, opføres i et officielt register under et registreringsnummer, der muliggør identifikation. Kommissionen har efter anmodning adgang til de således oprettede officielle registre.

For producenterne gælder en række forpligtelser, der fastsættes i henhold til stk. 8. Navnlig skal de omgående underrette det officielle ansvarlige organ i den pågældende medlemsstat om enhver usædvanlig forekomst af planteskadegørere eller symptomer eller enhver anden anomali med hensyn til planter.

Stk. 1, 3 og 4 finder ikke anvendelse på flytning af små mængder planter, planteprodukter, levnedsmidler eller foder, som er bestemt til ejerens eller modtagerens brug til ikke-industrielle og ikke-kommercielle formål eller til konsum under transporten, hvis der ikke er nogen risiko for spredning af planteskadegørere.

6.  Fra 1. juni 1993 foreskriver medlemsstaterne, at producenter af visse planter, planteprodukter og andre objekter, der ikke er opført i bilag V, del A, men som er specificeret i overensstemmelse med stk. 8, eller samlelagre eller forsendelsescentre, som ligger i produktionszonen, ligeledes skal optages i et officielt register på lokalt, regionalt eller nationalt plan i overensstemmelse med stk. 5, tredje afsnit. De kan på ethvert tidspunkt gøres til genstand for undersøgelser i henhold til stk. 5, andet afsnit.

Efter proceduren i stk. 8 kan der indføres en ordning for visse planter, planteprodukter og andre objekter, således at deres oprindelse, om nødvendigt og så vidt det er muligt, kan spores under hensyntagen til produktions- og distributionsbetingelserne.

7.  Medlemsstaterne kan, såfremt der ikke er grund til at frygte en spredning af planteskadegørere, fritage

 små producenter eller forarbejdningsvirksomheder for den i stk. 5 og 6 fastsatte registrering, hvis deres samlede produktion og salg af de pågældende planter, planteprodukter og andre objekter er bestemt til personer på det lokale marked med henblik på endeligt forbrug, og disse personer ikke er erhvervsmæssigt beskæftiget med planteproduktion (lokal flytning), eller

 lokal flytning af planter, planteprodukter og andre objekter, der er fremstillet af således fritagne personer, for den i stk. 5 og 6 krævede officielle undersøgelse.

Dette direktivs bestemmelser om lokal flytning tages inden 1. januar 1998 op til revision af Rådet, der træffer afgørelse på forslag fra Kommissionen og på baggrund af de indhøstede erfaringer.

8.   ►M4  Efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄ vedtages der gennemførelsesbestemmelser vedrørende:

 mindre strenge betingelser vedrørende flytning af planter, planteprodukter og andre objekter inden for en beskyttet zone, der er oprettet for de nævnte planter, planteprodukter og andre objekter for så vidt angår en eller flere planteskadegørere

 garantier i forbindelse med flytning af planter, planteprodukter og andre objekter gennem en beskyttet zone, der er oprettet for de nævnte planter, planteprodukter og andre objekter for så vidt angår en eller flere planteskadegørere

 de officielle undersøgelsers hyppighed og tidspunkter, herunder de videre foranstaltninger, der er nævnt i stk. 5, andet afsnit, litra c)

 de registrerede producenters forpligtelser der er nævnt i stk. 5, fjerde afsnit

 den produktspecifikation, der er nævnt i stk. 6, samt de produkter, som ordningen i stk. 6 er beregnet på

 yderligere krav vedrørende de fritagelser, der er nævnt i stk. 7, navnlig for så vidt angår begreberne »små producenter« og »lokalt marked«, og procedurerne i forbindelse hermed.

9.  Gennemførelsesbestemmelser vedrørende registreringsproceduren og registreringstallet som omhandlet i stk. 5, tredje afsnit, kan vedtages ►M4  efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄ .

▼M4 —————

▼B

Artikel 10

1.  Når det af den i artikel 6, stk. 1, 3 og 4, omhandlede undersøgelse, der er gennemført i overensstemmelse med artikel 6, stk. 5, fremgår, at de deri fastsatte betingelser er opfyldt, udstedes der fra 1. juni 1993 et plantepas i overensstemmelse med bestemmelser, der kan vedtages i medfør af stk. 4 i nærværende artikel ►M4  ————— ◄ .

▼M4

Når det gælder frø som omhandlet i artikel 6, stk. 4, er det dog ikke nødvendigt at udstede et plantepas, når det efter proceduren i artikel 18, stk. 2, sikres, at de dokumenter, der udstedes i henhold til EF-bestemmelserne om afsætning af officielt certificeret frø, giver dokumentation for, at kravene i artikel 6, stk. 4, er opfyldt. I dette tilfælde betragtes dokumenterne som plantepas efter artikel 2, stk. 1, litra f).

▼B

Omfatter undersøgelsen ikke de betingelser, der gælder for de beskyttede zoner, eller fremgår det af den, at disse betingelser ikke er opfyldt, er det udstedte plantepas ikke gyldigt for de pågældende zoner, og det skal være forsynet med det mærke, der er fastsat for sådanne tilfælde, jf. artikel 2, stk. 1, litra f).

2.  Fra 1. juni 1993 må planter, planteprodukter og andre objekter, som er opført i bilag V, del A, kapitel I, ►M4  og frø som omhandlet i artikel 6, stk. 4, ◄ ikke flyttes inden for Fællesskabet, bortset fra lokal flytning som omhandlet i artikel 6, stk. 7, medmindre et plantepas, som er gyldigt for det pågældende område og udstedt i overensstemmelse med stk. 1, er fastgjort til disse planter, planteprodukter og andre objekter, til deres emballage eller til deres transportmiddel.

Fra 1. juni 1993 må planter, planteprodukter og andre objekter, som er opført i bilag V, del A, kapitel II, ►M4  og frø som omhandlet i artikel 6, stk. 4, ◄ ikke føres ind i en bestemt beskyttet zone og må ikke flyttes inden for denne, medmindre et plantepas, som er gyldigt for denne zone, og som er udstedt i overensstemmelse med stk. 1, er fastgjort til disse planter, planteprodukter og andre objekter, til deres emballage eller til deres transportmiddel. Hvis de i artikel 6, stk. 8, fastsatte betingelser for transport gennem beskyttede zoner er opfyldt, finder nærværende afsnit ikke anvendelse.

Første og andet afsnit finder ikke anvendelse på flytning af små mængder planter, planteprodukter, levnedsmidler eller foder, som er bestemt til ejerens eller modtagerens brug til ikke-industrielle og ikke-kommercielle formål eller til konsum under transporten, hvis der ikke er nogen risiko for spredning af planteskadegørere.

3.  Et plantepas kan på et senere tidspunkt overalt i Fællesskabet udskiftes med et andet plantepas efter følgende bestemmelser:

 et plantepas kan kun udskiftes i tilfælde af enten opdeling af partier, eller sammenlægning af flere partier eller dele heraf, eller ændring i partiers sundhedstilstand, med forbehold af de særlige krav i bilag IV, eller i andre tilfælde, som fastsættes nærmere i overensstemmelse med stk. 4

 udskiftning kan kun finde sted efter anmodning fra en fysisk eller juridisk person, uanset om denne er producent, som er opført i et officielt register i overensstemmelse med bestemmelser svarende til artikel 6, stk. 5, tredje afsnit

 det nye plantepas kan kun udstedes af det officielle ansvarlige organ i det område, hvor den ansøgende virksomhed ligger, og kun hvis der siden producentens afsendelse af produktet kan garanteres for dets identitet, og for at der ikke er risiko for infektioner forårsaget af planteskadegørere, der er opført i bilag I og bilag II

 udskiftningsproceduren skal være i overensstemmelse med de bestemmelser, der kan vedtages i henhold til stk. 4

 det nye plantepas skal indeholde et særligt mærke, der udformes i overensstemmelse med stk. 4 og omfatter nummeret på den oprindelige producent eller, hvis sundhedstilstanden er ændret, på den erhvervsdrivende, der er ansvarlig for ændringen.

4.   ►M4  Efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄ kan der vedtages gennemførelsesbestemmelser vedrørende:

 enkelthederne i proceduren for udstedelse af plantepas som fastsat i stk. 1

 betingelserne for udskiftning af et plantepas i overensstemmelse med stk. 3, første led

 enkelthederne i proceduren i forbindelse med det nye pas som fastsat i stk. 3, tredje led

 det særlige mærke, der kræves til det nye pas som fastsat i stk. 3, femte led.

Artikel 11

1.  Hvis den i artikel 6, stk. 1, 3 og 4, omhandlede undersøgelse, der er gennemført i overensstemmelse med artikel 6, stk. 5, ikke tillader den slutning, at de deri fastsatte betingelser er opfyldt, udstedes der ikke noget plantepas, jf. dog stk. 2 i nærværende artikel.

2.  I de særlige tilfælde, hvor det af resultaterne af den gennemførte undersøgelse fremgår, at en del af de planter eller planteprodukter, som er dyrket, produceret eller anvendt af producenten eller på anden måde findes i hans virksomhed, eller en del af dyrkningsmediet, som er anvendt i virksomheden, ikke kan frembyde nogen fare for spredning af planteskadegørere, anvendes stk. 1 ikke på denne del ►M4  , og der kan anvendes et plantepas ◄ .

3.  Anvendes stk. 1, gøres de pågældende planter, planteprodukter eller dyrkningsmedier til genstand for en eller flere af følgende officielle foranstaltninger:

 hensigtsmæssig behandling, fulgt af udstedelse af det relevante plantepas i overensstemmelse med artikel 10, hvis betingelserne betragtes som opfyldt som følge af behandlingen

 tilladelse til flytning under officiel kontrol til zoner, hvor de ikke frembyder nogen yderligere fare

 tilladelse til flytning under officiel kontrol til steder, hvor der foretages industriel forarbejdning

 destruktion.

►M4  Efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄ kan der vedtages gennemførelsesbestemmelser vedrørende:

 betingelserne for eventuel anvendelse af en eller flere af de i første afsnit nævnte foranstaltninger

 enkelthederne og betingelserne i forbindelse med disse foranstaltninger.

4.  Anvendes stk. 1, suspenderes producentens aktiviteter helt eller delvis, indtil det er fastslået, at der ikke længere er fare for spredning af planteskadegørere. Så længe aktiviteterne er suspenderet, finder artikel 10 ikke anvendelse.

5.  Når de i artikel 6, stk. 6, omhandlede produkter på grundlag af en officiel undersøgelse i overensstemmelse med nævnte artikel anses for ikke at være fri for planteskadegørere, der er opført i bilag I og bilag II, finder stk. 2, 3 og 4 i nærværende artikel tilsvarende anvendelse.

▼M4

Artikel 12

1.  Medlemsstaterne gennemfører officiel kontrol af, at bestemmelserne i dette direktiv, navnlig artikel 10, stk. 2, overholdes; denne kontrol foretages i form af stikprøver og uden forskelsbehandling med hensyn til planternes, planteprodukternes og de andre objekters oprindelse og gennemføres efter følgende bestemmelser:

 lejlighedsvis kontrol på et hvilket som helst tidspunkt og sted, hvor planter, planteprodukter og andre objekter flyttes

 lejlighedsvis kontrol i virksomheder, hvor planter, planteprodukter og andre objekter dyrkes, produceres, oplagres eller udbydes til salg, såvel som købernes virksomheder

 lejlighedsvis kontrol samtidig med anden dokumentkontrol, der gennemføres af andre grunde end plantesundhedsmæssige.

Kontrollen skal være regelmæssig i de virksomheder, der er opført i et officielt register i overensstemmelse med artikel 10, stk. 3, og artikel 13c, stk. 1, litra b), og kan være regelmæssig i de virksomheder, der er opført i et officielt register i overensstemmelse med artikel 6, stk. 6.

Kontrollen skal være målrettet, hvis der er noget, som tyder på, at en eller flere bestemmelser i dette direktiv ikke er overholdt.

2.  Personer, der i kommercielt øjemed aftager planter, planteprodukter og andre objekter, skal i deres egenskab af endelige forbrugere, som er erhvervsmæssigt involveret i planteproduktion, opbevare de tilhørende plantepas i mindst et år, og de skal angive referencerne i deres bogføring.

Inspektørerne skal have adgang til planterne, planteprodukterne og de andre objekter på alle stadier i produktions- og distributionskæden. De er beføjede til at foretage enhver undersøgelse, der er nødvendig for den pågældende officielle kontrol, herunder efterprøvning af plantepas og bogføring.

3.  Medlemsstaterne kan ved den officielle kontrol bistås af de eksperter, som er omhandlet i artikel 21.

4.  Konstateres det ved den officielle kontrol i henhold til stk. 1 og 2, at planter, planteprodukter eller andre objekter frembyder risiko for spredning af planteskadegørere, gøres disse produkter til genstand for officielle foranstaltninger i overensstemmelse med artikel 11, stk. 3.

Uden at dette berører underretningerne og oplysningerne i henhold til artikel 16, sørger medlemsstaterne for, at den centrale myndighed i modtagermedlemsstaten, når de pågældende planter, planteprodukter eller andre objekter kommer fra en anden medlemsstat, omgående underretter den centrale myndighed i den pågældende medlemsstat og Kommissionen om resultaterne og om de officielle foranstaltninger, som den har til hensigt at træffe eller har truffet. Efter proceduren i artikel 18, stk. 2, kan der indføres et standardiseret informationssystem.

Artikel 13

1.  Medlemsstaterne sørger for, uden at dette berører

 bestemmelserne i artikel 3, stk. 3, og artikel 13b, stk. 1, 2, 3, 4 og 5,

 de specifikke krav og betingelser i undtagelser vedtaget i henhold til artikel 15, stk. 1, i ligestillingsforanstaltninger vedtaget i henhold til artikel 15, stk. 2, eller i nødforanstaltninger vedtaget i henhold til artikel 16, og

 de særlige aftaler, der er indgået om de spørgsmål, der er omhandlet i denne artikel mellem Fællesskabet og et eller flere tredjelande,

at planter, planteprodukter og andre objekter i bilag V, del B, der kommer fra et tredjeland og bringes ind på Fællesskabets toldområde, fra det tidspunkt, hvor de føres ind, er undergivet toldmæssigt tilsyn efter artikel 37, stk. 1, i EF-toldkodeksen og endvidere de officielle ansvarlige organers tilsyn. De må kun undergives en af de toldprocedurer, som er fastsat i artikel 4, stk. 16, litra a), d), e), f) og g), i EF-toldkodeksen hvis formaliteterne i artikel 13a er afsluttet i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 13c, stk. 2, således at det på grundlag af disse formaliteter og i det omfang, dette kan konstateres, kan fastslås,

i) 

 at planterne, planteprodukterne og de andre objekter ikke er angrebet af de skadegørere, der er opført i bilag I, del A, og

 når det gælder planter og planteprodukter, som er opført i bilag II, del A, at de ikke er angrebet af de relevante skadegørere, der er opført i dette bilag, og

 når det gælder planter, planteprodukter og andre objekter, som er opført i bilag IV, del A, at de opfylder de relevante særlige krav i dette bilag eller, hvis det er relevant, den mulighed, der angives i certifikatet ifølge artikel 13a, stk. 4, litra b), og

ii) at planterne, planteprodukterne eller de andre objekter er ledsaget af originaleksemplaret af det krævede officielle »plantesundhedscertifikat« eller »plantesundhedscertifikat for reeksport«, som er udstedt i henhold til artikel 13a, stk. 3 og 4, eller, hvis det er relevant, at originaleksemplaret af alternative dokumenter eller mærker, som er fastsat og tilladt i gennemførelsesbestemmelserne, ledsager eller er knyttet til eller på anden vis anbragt på det pågældende objekt.

Elektronisk certificering kan anerkendes, forudsat at de respektive betingelser, der er fastsat i gennemførelsesbestemmelserne, er opfyldt.

Officielt bekræftede kopier kan også anerkendes i særlige tilfælde, der skal fastsættes i gennemførelsesbestemmelserne.

De gennemførelsesbestemmelser, der er omhandlet i nr. ii), kan vedtages efter proceduren i artikel 18, stk. 2.

2.  Stk. 1 finder, når det gælder planter, planteprodukter og andre objekter, der er bestemt til en beskyttet zone, anvendelse på skadegørere og særlige krav, som er opført i hhv. bilag I, del B, bilag II, del B, og bilag IV, del B, for den pågældende beskyttede zone.

3.  Medlemsstaterne fastsætter, at andre planter, planteprodukter og objekter end dem, der er omhandlet i stk. 1 eller 2, og som kommer fra et tredjeland og bringes ind på Fællesskabets toldområde, fra det tidspunkt, hvor de føres ind, kan undergives de officielle ansvarlige organers tilsyn med hensyn til stk. 1, nr. i), første, andet eller tredje led. Disse planter, planteprodukter og objekter indbefatter træ i form af garneringstræ, afstandsklodser, paller eller emballeringsmateriale, som anvendes ved transport af genstande af enhver art.

Når de officielle ansvarlige organer gør brug af denne mulighed, forbliver de pågældende planter, planteprodukter eller objekter under de tilsyn, der henvises til i stk. 1, indtil de relevante formaliteter er afsluttet, og det kan fastslås som følge af disse formaliteter, og så vidt det kan konstateres, at de opfylder de relevante krav, der er fastsat i eller i henhold til dette direktiv.

Efter proceduren i artikel 18, stk. 2, vedtages gennemførelsesbestemmelser med hensyn til, hvilken type oplysninger importørerne eller deres repræsentanter over for toldmyndighederne skal meddele de officielle ansvarlige organer vedrørende de planter, planteprodukter eller objekter, der omfatter de i første afsnit nævnte typer træ, og hvordan disse oplysninger skal meddeles.

4.  Med forbehold af artikel 13c, stk. 2, litra a), anvender medlemsstaterne, hvis der er risiko for spredning af skadegørere, også stk. 1, 2 og 3 på planter, planteprodukter og andre objekter, der underkastes en af de toldmæssige bestemmelser eller anvendelser specificeret i artikel 4, nr. 15, litra b), c), d) og e), i EF-toldkodeksen eller toldprocedurerne i kodeksens artikel 4, nr. 16, litra b) og c).

Artikel 13a

1.  

a) De i artikel 13, stk. 1, nævnte formaliteter omfatter grundige undersøgelser, som de officielle ansvarlige organer mindst foretager

i) af hver forsendelse, der i henhold til toldformaliteterne ifølge deklarationen består af eller indeholder planter, planteprodukter eller andre objekter, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1, 2 eller 3, på de respektive betingelser, eller

ii) når der er tale om en forsendelse, som er sammensat af forskellige partier, af hvert parti, der i henhold til toldformaliteterne ifølge deklarationen består af eller indeholder sådanne planter, planteprodukter eller andre objekter.

b) Formålet med undersøgelserne er at afgøre,

i) om forsendelsen eller partiet er ledsaget af de krævede certifikater, alternative dokumenter eller mærker, der omhandles i artikel 13, stk. 1, nr. ii) (dokumentkontrol)

ii) om forsendelsen eller partiet som helhed eller en eller flere repræsentative prøver består af eller indeholder de planter, planteprodukter eller andre objekter, der er angivet i de krævede dokumenter (identitetskontrol), og

iii) om forsendelsen eller partiet som helhed eller om en eller flere repræsentative prøver, herunder emballagen og, hvis det er relevant, transportmidlerne, eller deres træemballage opfylder kravene i direktivet som fastsat i artikel 13, stk. 1, nr. i) (plantesundhedskontrol), og om artikel 16, stk. 2, finder anvendelse.

2.  Identitetskontrollen og plantesundhedskontrollen skal udføres med formindsket hyppighed, hvis

 aktiviteter i forbindelse med undersøgelserne af planter, planteprodukter og andre objekter i forsendelsen eller partiet allerede er udført i forsendelsestredjelandet i henhold til de i artikel 13b, stk. 6, omhandlede tekniske ordninger, eller

 planterne, planteprodukterne og de andre objekter i forsendelsen eller partiet er opført i de gennemførelsesbestemmelser, der vedtages til dette formål i henhold til stk. 5, litra b), eller

 planterne, planteprodukterne og de andre objekter i forsendelsen eller partiet kommer fra et tredjeland, for hvilket der i henhold til omfattende internationale plantesundhedsaftaler, som på grundlag af princippet om gensidighed er indgået mellem Fællesskabet og et tredjeland, eksisterer en bestemmelse om, at identitetskontrol og plantesundhedskontrol udføres med formindsket hyppighed,

medmindre der er en tungtvejende grund til at tro, at kravene i dette direktiv ikke er opfyldt.

Plantesundhedskontrollen kan også udføres med formindsket hyppighed, hvis der på grundlag af oplysninger indsamlet af Kommissionen og baseret på erfaringerne med tidligere indførsler i Fællesskabet af sådant materiale af samme oprindelse, som er bekræftet af alle de pågældende medlemsstater, og efter høring i den i artikel 18 omhandlede komité er grund til at tro, at planterne, planteprodukterne eller de andre objekter i forsendelsen eller partiet opfylder kravene i dette direktiv, under forudsætning af at de nærmere betingelser, som fastsættes i gennemførelsesbestemmelserne i henhold til stk. 5, litra c), er opfyldt.

3.  Det officielle »plantesundhedscertifikat« eller »plantesundhedscertifikat for reeksport«, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), udfærdiges på mindst et af EF's officielle sprog og i henhold til eksport- eller reeksporttredjelandets love eller administrative bestemmelser, som, uanset om landet er kontraherende part eller ej, er vedtaget i henhold til den internationale plantebeskyttelseskonvention. Det stiles til »plantebeskyttelsesmyndighederne i Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater«, jf. artikel 1, stk. 4, første afsnit, sidste punktum.

Certifikatet må højst være udstedt 14 dage forud for den dato, hvor planterne, planteprodukterne eller de andre objekter, som det omfatter, har forladt det tredjeland, hvor det er udstedt.

Det skal uanset dets format indeholde de oplysninger, der er fastsat i modellen i bilaget til den internationale plantebeskyttelseskonvention.

Det skal følge en af de modeller, som Kommissionen har fastlagt i henhold til stk. 4. Certifikatet skal være udstedt af myndigheder, der har beføjelse hertil, på grundlag af det pågældende tredjelands love eller administrative bestemmelser, som i henhold til den internationale plantebeskyttelseskonvention er blevet forelagt for generaldirektøren for FAO eller, når det drejer sig om et tredjeland, der ikke er part i plantebeskyttelseskonventionen, for Kommissionen. Kommissionen underretter medlemsstaterne om forelæggelser.

4.  

a) Efter proceduren i artikel 18, stk. 2, afgøres det, hvilke modeller der, som fastsat i de forskellige versioner af bilaget til den internationale plantebeskyttelseskonvention, kan godkendes. Efter samme procedure kan alternative specifikationer vedrørende »plantesundhedscertifikaterne« eller »plantesundhedscertifikaterne for reeksport« fastsættes for et tredjeland, der ikke er part i plantebeskyttelseskonventionen.

b) Uden at dette berører artikel 15, stk. 4, skal det i certifikaterne, når det gælder planter, planteprodukter og andre objekter, der er opført i bilag IV, del A, kapitel I, eller del B, under overskriften »Tillægserklæring«, og hvor det er relevant, angives, hvilke af de særlige alternative krav i den relevante position i de forskellige dele af bilag IV der er opfyldt. Denne specifikation fastsættes ved henvisning til den relevante position i bilag IV.

c) Når det drejer sig om planter, planteprodukter eller andre objekter, som særlige krav i bilag IV, del A eller B, er gældende for, skal det officielle »plantesundhedscertifikat«, der omhandles i artikel 13, stk. 1, nr. ii), være udstedt i det tredjeland, som planterne, planteprodukterne eller de andre objekter har oprindelse i (»oprindelseslandet«).

d) I det tilfælde, hvor de relevante særlige krav også kan opfyldes på andre steder end oprindelsesstedet, eller hvor der ikke gælder særlige krav, kan det krævede »plantesundhedscertifikat« være udstedt i det tredjeland, hvorfra planterne, planteprodukterne eller de andre objekter kommer (»forsendelseslandet«).

5.  Efter proceduren i artikel 18, stk. 2, kan der vedtages gennemførelsesbestemmelser med henblik på:

a) fastsættelse af procedurer for gennemførelse af den plantesundhedskontrol, der omhandles i stk. 1, litra b), nr. iii), herunder prøvernes minimumsantal og minimumsstørrelse

b) opstilling af lister over planter, planteprodukter eller andre objekter, af hvilke der skal udføres plantesundhedskontrol med formindsket hyppighed, jf. stk. 2, første afsnit, andet led

c) fastsættelse af nærmere betingelser vedrørende de oplysninger, der er omhandlet i stk. 2, andet afsnit, og kriterierne for type og niveau for formindskelsen af plantesundhedskontrollen.

Med hensyn til stk. 2 kan Kommissionen inkludere retningslinjer i de henstillinger, der omhandles i artikel 21, stk. 6.

Artikel 13b

1.  Medlemsstaterne sørger for, at forsendelser eller partier, der kommer fra et tredjeland, men i henhold til toldformaliteterne ifølge deklarationen ikke består af eller indeholder planter, planteprodukter eller andre objekter som opført i bilag V, del B, også undersøges af de ansvarlige officielle organer, når der er begrundet formodning om, at der findes sådanne planter, planteprodukter eller andre objekter.

Medlemsstaterne sørger for, at det toldsted, der udfører en toldkontrol, straks underretter det officielle organ i toldstedets medlemsstat som led i det samarbejde, der er omhandlet i artikel 13c, stk. 4, hvis det viser sig ved kontrollen, at en forsendelse eller et parti, der kommer fra et tredjeland, består af eller indeholder udeklarerede planter, planteprodukter eller andre objekter som opført i bilag V, del B.

Hvis der efter de ansvarlige officielle organers undersøgelse stadig er tvivl om varens identitet, navnlig hvad angår planternes eller planteprodukternes slægt, art eller oprindelse, anses forsendelsen for at indeholde de i bilag V, del B, nævnte planter, planteprodukter eller andre objekter.

2.  Hvis der ikke er nogen risiko for spredning af skadegørere i Fællesskabet,

a) finder artikel 13, stk. 1, ikke anvendelse på indførsel i Fællesskabet af planter, planteprodukter eller andre objekter, der flyttes fra et sted til et andet inden for Fællesskabet gennem et tredjelands område uden ændring af toldstatus (intern forsendelse (transit))

b) finder artikel 13, stk. 1, og artikel 4, stk. 1, ikke anvendelse på indførsel i Fællesskabet af planter, planteprodukter eller andre objekter, der flyttes fra et sted til et andet inden for et eller to tredjelande gennem Fællesskabets område i overensstemmelse med de korrekte toldprocedurer og uden ændring af toldstatus.

3.  Med forbehold af bestemmelserne i artikel 4 vedrørende bilag III, og hvis der ikke er nogen risiko for spredning af skadegørere i Fællesskabet, behøver artikel 13, stk. 1, ikke at finde anvendelse på indførsel i Fællesskabet af små mængder planter, planteprodukter, levnedsmidler eller foder af planter eller planteprodukter, forudsat at de skal anvendes af ejeren eller modtageren til ikke-industrielle og ikke-kommercielle formål eller til konsum under transporten.

Efter proceduren i artikel 18, stk. 2, kan der vedtages detaljerede regler for betingelserne for gennemførelsen af denne bestemmelse, herunder fastsættelsen af »små mængder«.

4.  På bestemte betingelser finder artikel 13, stk. 1, ikke anvendelse på indførsel i Fællesskabet af planter, planteprodukter og andre objekter til forsøg, forskning eller planteforædling. Betingelserne fastsættes efter proceduren i artikel 18, stk. 2.

5.  Hvis der ikke er nogen risiko for spredning af skadegørere i Fællesskabet, kan en medlemsstat vedtage en undtagelse om, at artikel 13, stk. 1, i individuelle, nærmere angivne tilfælde ikke finder anvendelse på planter, planteprodukter og andre objekter, der dyrkes, fremstilles eller anvendes i det umiddelbare grænseområde mellem et tredjeland og medlemsstaten og føres ind i den pågældende medlemsstat med henblik på forarbejdning på nærtliggende steder i medlemsstatens grænseområde.

Når medlemsstaten indrømmer en sådan undtagelse, anfører den stedets beliggenhed og navnet på den person, der står for det. Disse oplysninger, der ajourføres med regelmæssige mellemrum, skal stilles til rådighed for Kommissionen.

Planter, planteprodukter og andre objekter, der er omfattet af en undtagelse i henhold til første afsnit, skal være ledsaget af dokumentation, der angiver det sted i det relevante tredjeland, hvor de pågældende planter, planteprodukter og andre objekter har deres oprindelse.

6.  Det kan i tekniske ordninger, der indgås mellem Kommissionen og de ansvarlige organer i visse tredjelande og godkendes efter proceduren i artikel 18, stk. 2, aftales, at aktiviteter som nævnt i artikel 13, stk. 1, nr. i), også kan udføres i Kommissionens regi og i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i artikel 21 i forsendelsestredjelandet i samarbejde med vedkommende lands officielle plantebeskyttelsesmyndigheder.

Artikel 13c

1.  

a) Formaliteterne i henhold til artikel 13a, stk. 1, undersøgelserne i henhold til artikel 13b, stk. 1, og kontrollen af, at bestemmelserne i artikel 4 vedrørende bilag III er overholdt, skal som fastsat i stk. 2 gennemføres i forbindelse med de formaliteter, som kræves for den toldprocedure, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1 eller 4.

De gennemføres i overensstemmelse med den internationale konvention om harmonisering af kontrol af varer ved grænserne, særlig bilag 4, som godkendt ved Rådets forordning (EØF) nr. 1262/84 ( 10 ).

b) Medlemsstaterne foreskriver, at importører, uanset om de er producenter eller ej, af planter, planteprodukter og andre objekter, der er opført i bilag V, del B, skal være opført i et officielt register i en medlemsstat under et officielt registreringsnummer. Artikel 6, stk. 5, tredje og fjerde afsnit, gælder analogt for disse importører.

c) Medlemsstaterne foreskriver endvidere,

i) at importører af forsendelser, som består af eller indeholder planter, planteprodukter eller andre objekter, der er opført i bilag V, del B, eller deres repræsentanter over for toldmyndighederne på mindst et af de dokumenter, som kræves for den toldprocedure, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1 eller 4, henviser til forsendelsens sammensætning ved følgende oplysning:

 henvisning til typen af planter, planteprodukter eller andre objekter med koden i De Europæiske Fællesskabers integrerede toldtarif (Taric)

 erklæringen: »Denne forsendelse indeholder produkter af plantesundhedsmæssig relevans« eller et tilsvarende alternativt mærke som aftalt mellem indførselstoldstedet og det officielle organ på indførselsstedet

 de krævede plantesundhedscertifikaters referencenummer/-numre

 importørens officielle registreringsnummer, jf. litra b)

ii) at lufthavnsmyndighederne, havnemyndighederne eller enten importørerne eller disses speditører efter indbyrdes aftale, så snart de er bekendt med, at ankomsten af sådanne forsendelser er umiddelbart forestående, giver forhåndsmeddelelse herom til indførselstoldstedet og til det officielle organ på indførselsstedet.

Medlemsstaterne kan lade denne bestemmelse finde tilsvarende anvendelse på landtransport, navnlig når forsendelsen forventes at ankomme uden for det i stk. 2 omhandlede relevante officielle organs eller toldsteds normale åbningstid.

2.  

a) Dokumentkontrollen tillige med de i artikel 13b, stk. 1, fastsatte undersøgelser og kontrollen af, at bestemmelserne i artikel 4 vedrørende bilag III er overholdt, skal gennemføres af det officielle organ på indførselsstedet eller, efter aftale mellem det ansvarlige officielle organ og toldmyndighederne i den pågældende medlemsstat, af indførselstoldstedet.

b) Identitetskontrollen og plantesundhedskontrollen skal, uden at dette berører litra c) og d), gennemføres af det officielle organ på indførselsstedet i forbindelse med de toldformaliteter, der kræves for den toldprocedure, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1 eller 4, enten på samme sted som disse formaliteter eller i det officielle organs lokale eller et andet sted i nærheden, der er udpeget eller godkendt af toldmyndighederne og af det ansvarlige officielle organ, bortset fra bestemmelsesstedet, jf. litra d).

c) I forbindelse med ekstern forsendelse (transit) af varer fra tredjelande kan det officielle organ på indførselsstedet dog efter aftale med det eller de officielle organer på bestemmelsesstedet beslutte, at hele eller en del af identitetskontrollen eller plantesundhedskontrollen skal foretages af det officielle organ på bestemmelsesstedet, enten i dets lokale eller et andet sted i nærheden, der er udpeget eller godkendt af toldmyndighederne og af det ansvarlige officielle organ, bortset fra bestemmelsesstedet, jf. litra d). Hvis der ikke indgås en sådan aftale, skal hele identitetskontrollen eller plantesundhedskontrollen foretages af det officielle organ på indførselsstedet på et af de steder, der er nævnt i litra b).

d) Efter proceduren i artikel 18, stk. 2, kan der fastsættes visse tilfælde eller omstændigheder, hvor identitetskontrollen og plantesundhedskontrollen kan foretages på bestemmelsesstedet, f.eks. på et produktionssted, der er godkendt af det officielle organ og de toldmyndigheder, der har ansvaret for det område, hvor bestemmelsesstedet ligger, i stedet for de ovennævnte andre steder, forudsat at specifikke garantier og dokumenter med hensyn til transporten af planter, planteprodukter og andre objekter er overholdt.

e) Efter proceduren i artikel 18, stk. 2, fastsættes der gennemførelsesbestemmelser vedrørende:

 minimumsbetingelser for udførelsen af plantesundhedskontrol i henhold til litra b), c) og d)

 specifikke garantier og dokumenter med hensyn til transport af planter, planteprodukter og andre objekter til de steder, der er anført i litra c) og d), for at sikre, at der ikke er nogen risiko for spredning af skadegørere under transporten

 tillige med nærmere angivelse af tilfælde i henhold til litra d): specifikke garantier og minimumsbetingelser vedrørende anerkendelse af bestemmelsesstedet til opbevaring og vedrørende opbevaringsbetingelserne.

f) I alle tilfælde betragtes plantesundhedskontrollen som en integrerende del af formaliteterne i henhold til artikel 13, stk. 1.

3.  Medlemsstaterne fastsætter, at det respektive originaleksemplar eller den elektroniske udgave af certifikaterne eller af de alternative dokumenter bortset fra mærker som omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), der forelægges for det officielle ansvarlige organ til dokumentkontrol i henhold til artikel 13a, stk. 1, litra b), nr. i), af dette organ forsynes med en påtegning ved kontrollen samt dets betegnelse og datoen for dokumentets forelæggelse.

Efter proceduren i artikel 18, stk. 2, kan der indføres et standardiseret system til at sikre, at oplysningerne i certifikatet for så vidt angår bestemte udplantningsplanter fremsendes til det officielle organ i hver medlemsstat eller på hvert område, som planter fra forsendelsen skal sendes til, eller hvor de skal udplantes.

4.  Medlemsstaterne sender Kommissionen og de øvrige medlemsstater en skriftlig liste over de af dem udpegede indførselssteder. Alle ændringer i denne liste fremsendes omgående skriftligt.

Medlemsstaterne udarbejder en liste over de steder, der er omhandlet i stk. 2, litra b) og c), og de bestemmelsessteder, der er omhandlet i stk. 2, litra d), under deres ansvarsområde. Kommissionen skal have adgang til disse lister.

Hvert officielt organ på et indførselssted og hvert officielt organ på et bestemmelsessted, der foretager identitetskontrol eller plantesundhedskontrol, skal opfylde visse minimumsbetingelser med hensyn til infrastruktur, personale og udstyr.

Efter proceduren i artikel 18, stk. 2, fastsættes de ovennævnte minimumsbetingelser i gennemførelsesbestemmelser.

Efter samme procedure fastsættes der detaljerede regler for:

a) den type dokumenter, der kræves for en toldprocedure, og hvorpå de i stk. 1, litra c), nr. i), omhandlede oplysninger anføres

b) samarbejdet mellem:

i) det officielle organ på indførselsstedet og det officielle organ på bestemmelsesstedet

ii) det officielle organ på indførselsstedet og indførselstoldstedet

iii) det officielle organ på bestemmelsesstedet og bestemmelsestoldstedet, og

iv) det officielle organ på indførselsstedet og bestemmelsestoldstedet.

Reglerne skal indbefatte modeller til de dokumenter, der skal anvendes i dette samarbejde, og måderne for fremsendelse af disse dokumenter, procedurerne for informationsudveksling mellem ovennævnte officielle organer og toldsteder tillige med de foranstaltninger, der skal træffes for at bevare partiernes og forsendelsernes identitet og undgå risikoen for spredning af skadegørere, navnlig under transport, indtil de påkrævede toldformaliteter er afsluttet.

5.  Der indføres et EF-tilskud til medlemsstaterne for at udbygge kontrolinfrastrukturerne, for så vidt der er tale om plantesundhedskontrol, som foretages i overensstemmelse med stk. 2, litra b) eller c).

Formålet med tilskuddet er at forbedre det udstyr og de faciliteter på andre kontrolsteder end bestemmelsesstedet, der kræves for at gennemføre kontrol og undersøgelser og om nødvendigt for at gennemføre foranstaltningerne i henhold til stk. 7, ud over hvad der allerede er opnået ved opfyldelsen af de minimumsbetingelser, som fastsættes i gennemførelsesbestemmelserne i henhold til stk. 2, litra e).

Kommissionen fremsætter forslag om opførelse af passende bevillinger hertil på Den Europæiske Unions almindelige budget.

Inden for de bevillinger, der er til rådighed til disse formål, dækker EF-tilskuddet indtil 50 % af de udgifter, som direkte er forbundet med at forbedre udstyr og faciliteter.

De nærmere regler for EF-tilskuddet fastlægges i en gennemførelsesforordning, der vedtages efter proceduren i artikel 18, stk. 2.

Afgørelsen om at yde EF-tilskud og om beløbets størrelse træffes efter proceduren i artikel 18, stk. 2, efter gennemgang af oplysninger og dokumenter, der indsendes af den berørte medlemsstat, og, hvis det er relevant, på grundlag af resultaterne af undersøgelser, som i Kommissionens regi foretages af de i artikel 21 omhandlede eksperter, og afhængigt af de bevillinger, der er til rådighed til de pågældende formål.

6.  Artikel 10, stk. 1 og 3, finder tilsvarende anvendelse på planter, planteprodukter og andre objekter som omhandlet i artikel 13, såfremt de er opført i bilag V, del A, og betingelserne i artikel 13, stk. 1, på grundlag af de deri omhandlede formaliteter anses for at være opfyldt.

7.  Hvis betingelserne i artikel 13, stk. 1, på grundlag af de deri omhandlede formaliteter ikke anses for at være opfyldt, træffes der straks en eller flere af følgende officielle foranstaltninger:

a) afvisning af indførsel af hele eller dele af forsendelsen til Fællesskabet

b) flytning, som efter den korrekte toldprocedure foregår under officiel overvågning under flytningen inden for Fællesskabet, til et bestemmelsessted uden for Fællesskabet

c) fjernelse af inficerede/angrebne varer fra forsendelsen

d) destruktion

e) indførelse af en karantæneperiode, indtil resultaterne af undersøgelserne eller de officielle prøver foreligger

f) undtagelsesvis og kun under særlige omstændigheder: hensigtsmæssig behandling, hvis det forventes af det ansvarlige officielle organ i medlemsstaten, at betingelserne vil blive opfyldt som følge af behandlingen, og risikoen for spredning af skadegørere undgås; foranstaltningen vedrørende hensigtsmæssig behandling kan også træffes over for skadegørere, der ikke er opført i bilag I eller II.

Artikel 11, stk. 3, andet afsnit, finder tilsvarende anvendelse.

I tilfælde af afvisning som omhandlet i litra a) eller flytning til et bestemmelsessted uden for Fællesskabet, jf. litra b), eller fjernelse som omhandlet i litra c) foreskriver medlemsstaterne, at de officielle ansvarlige organer annullerer de plantesundhedscertifikater eller plantesundhedscertifikater for reeksport eller andre dokumenter, der blev fremlagt, da planterne, planteprodukterne eller de andre objekter blev frembudt med henblik på indførelse på deres område. Ved annulleringen forsyner det nævnte officielle organ på et iøjnefaldende sted på forsiden de pågældende certifikater eller dokumenter med et trekantet rødt stempel med angivelsen »Certifikat annulleret« eller »Dokument annulleret« tillige med dets betegnelse og datoen for afvisningen, begyndelsestidspunktet for flytningen til et bestemmelsessted uden for Fællesskabet eller fjernelsen. Teksten skal være med blokbogstaver og affattet på mindst et af EF's officielle sprog.

8.  Uden at dette berører meddelelserne og oplysningerne i henhold til artikel 16, sørger medlemsstaterne for, at de officielle ansvarlige organer underretter oprindelsestredjelandets eller forsendelsestredjelandets plantebeskyttelsesmyndighed og Kommissionen om alle tilfælde, hvor planter, planteprodukter eller andre objekter fra det pågældende tredjeland er tilbageholdt, fordi de ikke opfylder plantesundhedskravene, og om grundene til denne tilbageholdelse, uden at dette berører de skridt, medlemsstaten kan tage eller har taget med hensyn til den tilbageholdte forsendelse. Oplysningerne skal afgives hurtigst muligt, således at de pågældende plantebeskyttelsesmyndigheder og, hvis det er relevant, Kommissionen kan gennemgå sagen, navnlig med henblik på at tage de nødvendige skridt til at forhindre andre tilfælde af denne art. Efter proceduren i artikel 18, stk. 2, kan der indføres et standardiseret informationssystem.

Artikel 13d

1.  Medlemsstaterne sørger for, at der opkræves gebyrer (i det følgende benævnt »plantesundhedsgebyrer«) til dækning af omkostningerne ved dokumentkontrol, identitetskontrol og plantesundhedskontrol som omhandlet i artikel 13a, stk. 1, som gennemføres i henhold til artikel 13. Gebyrets størrelse skal afspejle:

a) aflønning, herunder socialsikring, af de inspektører, der varetager ovennævnte kontrol

b) kontorer, andre faciliteter, redskaber og udstyr til disse inspektører

c) udtagning af prøver til besigtigelse eller laboratorieundersøgelse

d) laboratorieundersøgelser

e) det administrative arbejde (inkl. indirekte omkostninger), der er nødvendigt for effektivt at kunne gennemføre den pågældende kontrol, herunder udgifterne til uddannelse og videreuddannelse af inspektører.

2.  Medlemsstaterne kan enten fastsætte niveauet for plantesundhedsgebyret på grundlag af en detaljeret omkostningsberegning i henhold til stk. 1 eller anvende standardgebyret i henhold til bilag VIIIa.

Hvis en bestemt gruppe planter, planteprodukter eller andre objekter med oprindelse i bestemte tredjelande i medfør af artikel 13a, stk. 2, underkastes identitetskontrol og plantesundhedskontrol med formindsket hyppighed, opkræver medlemsstaterne et tilsvarende nedsat plantesundhedsgebyr for samtlige forsendelser og partier af denne gruppe, uanset om der foretages kontrol af dem.

Der kan efter proceduren i artikel 18, stk. 2, vedtages gennemførelsesforanstaltninger med nærmere angivelse af niveauet for det nedsatte plantesundhedsgebyr.

3.  Når medlemsstaterne fastsætter plantesundhedsgebyret på grundlag af deres officielle ansvarlige organs omkostninger, tilsender de pågældende medlemsstater Kommissionen rapporter med angivelse af metoden for beregning af gebyrerne i relation til elementerne i stk. 1.

Ingen gebyrer, som opkræves i henhold til bestemmelserne i første afsnit, må være højere end de faktiske omkostninger, som medlemsstatens officielle ansvarlige organ har afholdt.

4.  De i dette direktiv fastsatte gebyrer kan ikke refunderes, hverken direkte eller indirekte. En medlemsstats eventuelle anvendelse af standardgebyret i henhold til bilag VIIIa betragtes dog ikke som en indirekte refusion.

5.  Ud over standardgebyret i bilag VIIIa kan der opkræves ekstra beløb til dækning af merudgifter til særlige aktiviteter i forbindelse med kontrollen, såsom inspektørers exceptionelle rejseaktiviteter eller ventetid på grund af forsinkede forsendelser, kontrol, der udføres uden for normal arbejdstid, supplerende kontrol eller laboratorieprøver ud over dem, der er omhandlet i artikel 13, til bekræftelse af konklusioner, som er draget af kontrollen, særlige plantesundhedsforanstaltninger i henhold til EF-forskrifter baseret på artikel 15 eller 16, foranstaltninger i henhold til artikel 13c, stk. 7, eller oversættelse af de krævede dokumenter.

6.  Medlemsstaterne udpeger de myndigheder, der har beføjelse til at opkræve plantesundhedsgebyret. Gebyret skal erlægges af importøren eller dennes repræsentant over for toldmyndighederne.

7.  Plantesundhedsgebyret erstatter alle andre afgifter eller gebyrer, der opkræves i medlemsstaterne på nationalt, regionalt eller lokalt plan for den i stk. 1 nævnte kontrol og attesteringen heraf.

Artikel 13e

»Plantesundhedscertifikater« og »plantesundhedscertifikater for reeksport«, som medlemsstaterne udsteder i henhold til den internationale plantebeskyttelseskonvention, skal svare til standardmodellen i bilag VII.

▼B

Artikel 14

Rådet vedtager på forslag af Kommissionen de ændringer, der skal foretages i bilagene.

Efter proceduren i ►M4  artikel 18, stk. 2 ◄ vedtages imidlertid:

a) nye numre, der skal indsættes i bilag III vedrørende visse planter og planteprodukter eller andre objekter med oprindelse i nærmere angivne tredjelande under forudsætning af,

i) at disse numre ønskes indsat af en medlemsstat, der allerede har udstedt særlige forbud mod indførelse af disse produkter fra tredjelande

ii) at skadegørere, der forekommer i oprindelseslandet, udgør en fare for plantesundheden i hele eller en del af Fællesskabet, og

iii) at deres eventuelle forekomst på de pågældende produkter ikke kan påvises effektivt på indførelsestidspunktet

b) nye numre, der skal indsættes i de øvrige bilag vedrørende visse planter og planteprodukter eller andre objekter med oprindelse i nærmere angivne tredjelande under forudsætning af,

i) at disse numre ønskes indsat af en medlemsstat, der allerede har udstedt særlige forbud eller vedtaget særlige restriktioner med hensyn til indførelse af disse produkter fra tredjelande, og

ii) at skadegørerere, der forekommer i oprindelseslandet, udgør en fare for plantesundheden i hele eller en del af Fællesskabet for visse afgrøder, på hvilke omfanget af de eventuelle skader ikke kan forudses

c) enhver ændring i del B af bilagene ►M4  i samråd med den berørte medlemsstat ◄

▼M4

d) enhver ændring af bilagene, der foretages på baggrund af den videnskabelige og tekniske udvikling eller med en teknisk begrundelse, og som svarer til den skadegørerrisiko, der er tale om

▼M4

e) ændringer af bilag VIIIa.

▼B

Artikel 15

▼M4

1.  Efter proceduren i artikel 18, stk. 2, kan der vedtages undtagelser

 fra artikel 4, stk. 1 og 2, med hensyn til bilag III, del A og B, uden at bestemmelserne i artikel 4, stk. 5, berøres heraf, og fra artikel 5, stk. 1 og 2, og artikel 13, stk. 1, nr. i), tredje led, med hensyn til andre krav, der er omtalt i bilag IV, del A, kapitel I, og bilag IV, del B

 fra artikel 13, stk. 1, nr. ii), for så vidt angår træ, hvis der sørges for tilsvarende beskyttelsesforanstaltninger ved hjælp af alternativ dokumentation eller mærkning

▼B

såfremt det godtgøres, at risikoen for spredning af planteskadegørere undgås ved en eller flere af følgende faktorer:

 planternes eller planteprodukternes oprindelse

 passende behandling

 særlige forholdsregler i forbindelse med anvendelsen af planterne eller planteprodukterne.

Risikoen vurderes på grundlag af de foreliggende videnskabelige og tekniske oplysninger; er disse oplysninger utilstrækkelige, suppleres de med yderligere enqueter eller i givet fald med undersøgelser af planterne, planteprodukterne eller de andre objekter, foretaget i oprindelseslandet under Kommissionens ansvar og i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i artikel 21.

Den enkelte tilladelse gælder for hele Fællesskabets område eller for en del af det på betingelser, som tager hensyn til risikoen for spredning af planteskadegørere gennem det pågældende produkt i beskyttede zoner eller i visse områder, idet der tages hensyn til forskellene i de landbrugsmæssige og økologiske forhold. I dette tilfælde fritages de pågældende medlemsstater udtrykkeligt for visse forpligtelser i de beslutninger, hvori tilladelserne gives.

Risikoen vurderes på grundlag af de foreliggende videnskabelige og tekniske oplysninger. Er disse oplysninger utilstrækkelige, skal de suppleres med yderligere undersøgelser eller i givet fald med efterforskning foretaget af Kommissionen i planternes, planteprodukternes eller de andre objekters oprindelsesland.

▼M4

2.  Efter de i stk. 1, første afsnit, omhandlede procedurer anerkendes plantesundhedsforanstaltninger, som vedtages af et tredjeland ved eksport til EF, som ligestillet med de plantesundhedsforanstaltninger, der er fastsat i dette direktiv, navnlig plantesundhedsforanstaltningerne i bilag IV, hvis dette tredjeland objektivt godtgør over for EF, at dets foranstaltninger når op på EF's plantebeskyttelsesniveau, og hvis dette bekræftes af resultaterne af kontroller, undersøgelser og andre foranstaltninger, som de i artikel 21 nævnte eksperter gennemfører på det relevante tredjelands område.

Efter anmodning herom fra et tredjeland indleder Kommissionen konsultationer med henblik på at opnå bilaterale eller multilaterale aftaler om anerkendelse af specifikke plantesundhedsforanstaltningers ligestilling.

3.  I beslutninger om undtagelser i henhold til stk. 1, første afsnit, eller anerkendelse af ligestilling i henhold til stk. 2 kræves det, at eksportlandet i hvert enkelt tilfælde skriftligt fremsætter en officiel erklæring om, at de respektive betingelser er opfyldt, og der fastlægges nærmere regler for denne officielle bekræftelse.

4.  I de beslutninger, der omhandles i stk. 3, skal det angives, hvorvidt eller på hvilken måde medlemsstaterne skal underrette de øvrige medlemsstater og Kommissionen om hvert enkelt tilfælde eller om grupper af tilfælde, hvor beslutningen er blevet anvendt.

▼B

Artikel 16

1.  Hver medlemsstat underretter omgående ►M4  skriftligt ◄ Kommissionen og de øvrige medlemsstater om enhver tilstedeværelse på den pågældende medlemsstats område af planteskadegørere, der er opført i bilag I, del A, kapitel I, eller i bilag II, del A, kapitel I, eller om enhver forekomst på en del af dens område af planteskadegørere, hvis tilstedeværelse hidtil ikke var kendt, og som er opført i bilag I, del A, kapitel II, eller del B, eller i bilag II, del A, kapitel II, eller del B.

Den træffer alle nødvendige foranstaltninger med henblik på at udrydde eller, hvis dette ikke er muligt, begrænse udbredelsen af de pågældende planteskadegørere. Den underretter Kommissionen og de øvrige medlemsstater om de foranstaltninger, den har truffet.

2.  Hver medlemsstat underretter omgående ►M4  skriftligt ◄ Kommissionen og de øvrige medlemsstater, såfremt der er påvist eller hersker mistanke om forekomst af planteskadegørere, der ikke er opført i bilag I eller i bilag II, og som hidtil ikke var kendt på dens område. Den giver også Kommissionen og de øvrige medlemsstater meddelelse om de beskyttelsesforanstaltninger, den allerede har truffet eller agter at træffe. Disse foranstaltninger skal blandt andet være af en sådan art, at de forebygger risikoen for spredning af den pågældende skadegører på de øvrige medlemsstaters område.

Med hensyn til de sendinger af planter, planteprodukter eller andre objekter fra tredjelande, der anses for at udgøre en overhængende fare for indslæbning eller spredning af de i stk. 1, første afsnit, i nærværende stykke omhandlede skadegørere, træffer den pågældende medlemsstat omgående de nødvendige foranstaltninger for at beskytte Fællesskabets område mod denne fare og giver Kommissionen og de øvrige medlemsstater meddelelse herom.

Når en medlemsstat finder, at der foreligger en anden overhængende fare end den i andet afsnit omhandlede, giver den omgående ►M4  skriftligt ◄ Kommissionen og de øvrige medlemsstater meddelelse om de foranstaltninger, den ønsker truffet. Hvis den finder, at disse foranstaltninger ikke træffes så hurtigt, at indslæbning i eller spredning på dens område af en skadegører kan undgås, kan den midlertidigt træffe de supplerende foranstaltninger, som den finder nødvendige, så længe Kommissionen ikke har vedtaget foranstaltninger i henhold til stk. 3.

Kommissionen forelægger Rådet en rapport om gennemførelsen af denne bestemmelse, vedlagt eventuelle forslag, senest den 31. december 1992.

3.  I de i stk. 1 og 2 omhandlede tilfælde undersøger Kommissionen hurtigst muligt situationen sammen med Den Stående Komité for Plantesundhed. Under Kommissionens ansvar og i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i artikel 21 kan der foretages undersøgelser på stedet. De fornødne foranstaltninger, herunder sådanne, hvorved det kan bestemmes, om de af medlemsstaterne trufne foranstaltninger skal ophæves eller ændres, kan træffes ►M4  på grundlag af en skadegørerrisikoanalyse eller en foreløbig skadegørerrisikoanalyse i de i stk. 2 omhandlede tilfælde ◄ efter proceduren i ►M4  artikel 18, stk. 2 ◄ . Kommissionen følger situationens udvikling og ændrer eller ophæver efter samme procedure de nævnte foranstaltninger i forhold til udviklingen i situationen. Så længe der ikke er vedtaget nogen foranstaltning efter nævnte procedure, kan medlemsstaten opretholde de foranstaltninger, den har iværksat.

4.  Gennemførelsesbestemmelserne til stk. 1 og 2 vedtages, om nødvendigt, ►M4  efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄ .

▼M4

5.  Hvis Kommissionen ikke er blevet underrettet om de foranstaltninger, der er truffet i henhold til stk. 1 eller 2, eller hvis den mener, at de trufne foranstaltninger er utilstrækkelige, kan den i afventning af et møde i Den Stående Komité for Plantesundhed træffe midlertidige beskyttelsesforanstaltninger på grundlag af en foreløbig skadegørerrisikoanalyse med henblik på at udrydde eller, hvis dette ikke er muligt, forhindre spredning af de pågældende skadegørere. Disse foranstaltninger forelægges snarest muligt for Den Stående Komité for Plantesundhed med henblik på bekræftelse, ændring eller annullering efter proceduren i artikel 18, stk. 2.

▼M4 —————

▼M4

Artikel 18

1.  Kommissionen bistås af Den Stående Komité for Plantesundhed nedsat ved Rådets afgørelse 76/894/EØF ( 11 ), i det følgende benævnt »komitéen«.

2.  Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5 og 7 i afgørelse 1999/468/EF.

Perioden i artikel 5, stk. 6, i afgørelse 1999/468/EF fastsættes til tre måneder.

3.  Komitéen fastsætter selv sin forretningsorden.

▼M4 —————

▼B

Artikel 20

1.  Dette direktiv vedrører ikke fællesskabsbestemmelserne for planter og planteprodukter for så vidt angår de fytosanitære krav, når det ikke udtrykkeligt fastsætter eller tillader strengere krav herfor.

2.   ►M4  Efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄ vedtages de ændringer i dette direktiv, der er nødvendige for at bringe det i overensstemmelse med de i stk. 1 nævnte fællesskabsbestemmelser.

3.  Medlemsstaterne kan ved indførelse på deres område af planter eller planteprodukter, særlig sådanne, som er anført i bilag VI, samt deres emballage eller de til deres befordring benyttede transportmidler, træffe særlige fytosanitære bestemmelser mod de skadegørere, som i almindelighed angriber oplagrede planter eller planteprodukter.

Artikel 21

1.  For at sikre en korrekt og ensartet anvendelse af dette direktiv og med forbehold af den kontrol, der foretages under medlemsstaternes ansvar, kan Kommissionen under sit eget ansvar lade eksperter foretage kontrol i forbindelse med de i stk. 3 nævnte opgaver, eventuelt på stedet, og i overensstemmelse med bestemmelserne i denne artikel.

Når denne kontrol foretages i en medlemsstat, skal det ske i samarbejde med medlemsstaternes officielle plantebeskyttelsesmyndighed, som anført i stk. 4 og 5, og i henhold til de i stk. 7 foreskrevne bestemmelser.

2.  De i stk. 1 omhandlede eksperter kan være:

 ansat af Kommissionen

 ansat af medlemsstaterne og stillet til rådighed for Kommissionen midlertidigt eller ad hoc.

De skal i mindst én medlemsstat have opnået de kvalifikationer, som kræves for personer, der udfører og fører tilsyn med officiel plantesundhedskontrol.

▼M4

3.  Den i stk. 1 omhandlede kontrol kan omfatte følgende opgaver:

 tilsyn med undersøgelser som omhandlet i artikel 6

 gennemførelse af den officielle kontrol i henhold til artikel 12, stk. 3

 tilsyn med eller, inden for rammerne af stk. 5, femte afsnit, i nærværende artikel, udførelse i samarbejde med medlemsstaten af inspektioner som omhandlet i artikel 13, stk. 1

 udøvelse af eller tilsyn med de aktiviteter, der er specificeret i de i artikel 13b, stk. 6, omhandlede tekniske ordninger

 gennemførelse af de undersøgelser, der er nævnt i artikel 15, stk. 1 og 2, og artikel 16, stk. 3

 tilsyn i henhold til bestemmelserne om fastsættelse af de betingelser, på hvilke visse skadegørere, planter, planteprodukter og andre objekter kan føres ind i eller flyttes inden for EF eller visse beskyttede zoner i EF med henblik på forsøg, forskning eller planteforædling som omhandlet i artikel 3, stk. 9, artikel 4, stk. 5, artikel 5, stk. 5, og artikel 13b, stk. 4

 tilsyn i henhold til de tilladelser, der gives efter artikel 15, i forbindelse med foranstaltninger, som medlemsstaterne træffer efter artikel 16, stk. 1 eller 2, eller foranstaltninger, der vedtages efter artikel 16, stk. 3 eller 5

 bistand til Kommissionen i forbindelse med de i stk. 6 omhandlede opgaver

 gennemførelse af ethvert andet hverv, som pålægges eksperterne i henhold til de i stk. 7 omhandlede gennemførelsesbestemmelser.

▼B

4.  Med henblik på udførelsen af de i stk. 3 anførte opgaver kan de i stk. 1 omhandlede eksperter:

 besøge planteskoler, bedrifter og andre steder, hvor planter, planteprodukter eller andre objekter bliver eller er blevet dyrket, produceret, forarbejdet eller oplagret

 besøge steder, hvor undersøgelser som omhandlet i artikel 6 eller inspektioner som omhandlet i artikel 13 foretages

 rådføre sig med embedsmænd fra medlemsstaternes officielle plantebeskyttelsesmyndigheder

 ledsage medlemsstaternes nationale inspektører under deres aktiviteter med henblik på gennemførelsen af dette direktiv.

5.  Som led i det i stk. 1, andet afsnit, nævnte samarbejde skal vedkommende medlemsstats officielle plantebeskyttelsesmyndighed underrettes om udførelsen af en opgave så betids, at de fornødne forberedelser kan træffes.

Medlemsstaterne skal træffe alle rimelige foranstaltninger til sikring af, at målsætningerne for inspektionerne samt disses effektivitet ikke bringes i fare. De skal sikre, at eksperterne kan udføre deres opgaver uhindret, og de skal på disses anmodning i et rimeligt omfang stille de nødvendige disponible faciliteter til rådighed, herunder laboratorieudstyr og laboratoriepersonale. Kommissionen refunderer de af sådanne anmodninger forårsagede udgifter inden for de bevillinger, som er opført i Den Europæiske Unions budget til dette formål. ►M4  Denne bestemmelse finder ikke anvendelse på udgifter forårsaget af følgende typer af anmodninger, der fremsættes i forbindelse med de nævnte eksperters deltagelse i medlemsstaternes undersøgelser ved import, og som allerede er omfattet af de gebyrer, der omhandles i artikel 13d: laboratorieundersøgelser og udtagning af prøver til besigtigelse eller laboratorieundersøgelser. ◄

Eksperterne skal i alle de tilfælde, hvor den nationale lovgivning kræver det, være behørigt bemyndiget af den berørte medlemsstats officielle plantebeskyttelsesmyndighed, og følge samme regler og praksis som den pågældende medlemsstats ansatte.

Hvor opgaven består i at føre tilsyn med de i artikel 6 omhandlede undersøgelser, at føre tilsyn med de i artikel 13, stk. 1, omhandlede inspektioner eller at gennemføre de i artikel 15, stk. 1, og artikel 16, stk. 3, omhandlede enqueter, kan der ikke træffes nogen afgørelse på stedet. Eksperterne skal aflægge rapport om deres aktiviteter og konklusioner til Kommissionen.

Hvor opgaven består i at udføre de i artikel 13, stk. 1, omhandlede inspektioner, skal disse inspektioner indgå som led i et etableret inspektionsprogram, og de procedureregler, der er opstillet af den pågældende medlemsstat, skal efterkommes; såfremt der foretages en fælles inspektion, må den pågældende medlemsstat dog kun tillade, at en sending føres ind i Fællesskabet, når dens plantebeskyttelsesmyndighed og Kommissionen har givet deres samtykke. ►M4  Efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄ kan denne betingelse udvides til at omfatte andre ufravigelige krav gældende for sendinger inden deres indførelse i Fællesskabet, hvis erfaringerne viser, at denne udvidelse er nødvendig. I tilfælde af uoverensstemmelse mellem fællesskabseksperten og den nationale inspektør indfører den pågældende medlemsstat de nødvendige beskyttelsesforanstaltninger, indtil der bliver truffet en endelig afgørelse.

Under alle omstændigheder skal de nationale bestemmelser vedrørende strafferetlige procedurer og administrative sanktioner anvendes efter de sædvanlige procedurer. Såfremt eksperterne opdager en formodet overtrædelse af bestemmelserne i dette direktiv, skal dette forhold meddeles den berørte medlemsstats kompetente myndigheder.

6.  Kommissionen:

 etablerer et informationsnet for anmeldelse af nye forekomster af skadegørere

 fremsætter henstillinger med henblik på udarbejdelse af meddelelser til vejledning af eksperterne og de nationale inspektører ved udøvelsen af deres aktiviteter.

For at bistå Kommissionen i sidstnævnte opgave giver medlemsstaterne Kommissionen meddelelse om deres gældende nationale inspektionsprocedurer på plantesundhedsområdet.

7.  Kommissionen vedtager ►M4  efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄ gennemførelsesbestemmelser til denne artikel, herunder for det i stk. 1, andet afsnit, nævnte samarbejde.

8.  Kommissionen aflægger inden den 31. december 1994 beretning til Rådet om de erfaringer, der er indvundet ved gennemførelsen af bestemmelserne i denne artikel. Rådet træffer med kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen de foranstaltninger, som er nødvendige til, i givet fald, at ændre disse bestemmelser på baggrund af de pågældende erfaringer.

Artikel 22

I tilfælde af forekomst eller mistanke om forekomst af en skadegører som følge af indslæbning eller spredning i Fællesskabet, kan medlemsstaterne i henhold til artikel 23 og 24 modtage et finansielt plantebeskyttelsesbidrag fra Fællesskabet til dækning af udgifter, der direkte vedrører de nødvendige foranstaltninger, der er truffet eller agtes truffet for at bekæmpe denne skadegører med henblik på at udrydde den eller, hvis dette ikke er muligt, begrænse dens udbredelse. Kommissionen stiller forslag om opførelse af passende bevillinger hertil på Den Europæiske Unions budget.

Artikel 23

1.  Den berørte medlemsstat kan efter anmodning opnå det i artikel 22 omhandlede finansielle bidrag fra Fællesskabet, hvis det konstateres, at den pågældende skadegører, hvad enten den er opført i bilag I og II eller ej:

 har været genstand for en meddelelse i henhold til artikel 16, stk. 1, eller artikel 16, stk. 2, første afsnit, og

 udgør en umiddelbar trussel for hele Fællesskabet eller en del heraf på grund af sin forekomst i et område, hvor dens tilstedeværelse enten ikke tidligere har været kendt, eller hvor den er udryddet eller er ved at blive udryddet, og

 er blevet indslæbt i dette område gennem sendinger indeholdende planter, planteprodukter eller andre objekter, der stammer fra et tredjeland eller fra et andet område i Fællesskabet.

2.  Som nødvendige foranstaltninger i henhold til artikel 22 betragtes følgende:

a) destruktion, desinfektion, bekæmpelse, sterilisation, rensning eller enhver anden behandling, der udføres officielt eller efter officiel henstilling herom for så vidt angår:

i) planter, planteprodukter og andre objekter, der udgør den eller de sendinger, hvormed skadegøreren er blevet indslæbt til det pågældende område, og som er eller kan være inficerede

ii) planter, planteprodukter og andre objekter, som er eller kan være inficeret med den indslæbte skadegører, og som stammer fra den eller de pågældende sendinger af planter eller har befundet sig i nærheden af planterne, planteprodukterne og de andre objekter i sendingerne eller dem, der stammer herfra

iii) vækstsubstrater og arealer, som er eller kan være inficeret med skadegøreren

iv) produktions-, paknings-, emballerings- eller lagermaterialer, lager- eller pakkelokaler og transportmidler, der har været i kontakt med ovennævnte planter, planteprodukter og andre objekter eller dele heraf

b) kontrolforanstaltninger eller undersøgelser, der gennemføres officielt eller efter officiel henstilling herom, for at konstatere forekomsten eller omfanget af forekomsten af den indslæbte skadegører

c) forbud eller begrænsninger hvad angår anvendelsen af vækstsubstrater, dyrkbare arealer eller lokaler samt planter, planteprodukter og andre objekter ud over materialet fra den eller de pågældende sendinger eller materiale, der stammer herfra, når der er tale om officielle afgørelser som følge af plantesundhedsmæssige risici i forbindelse med den indslæbte skadegører.

3.  Som udgifter, der direkte vedrører de i stk. 2 omhandlede nødvendige foranstaltninger, betragtes betalinger afholdt over offentlige bevillinger med det formål:

 helt eller delvis at dække omkostningerne ved de i stk. 2, litra a) og b), omhandlede foranstaltninger med undtagelsen af dem, der er forbundet med det pågældende ansvarlige officielle organs almindelige drift

 helt eller delvis at kompensere for andre økonomiske tab end udebleven fortjeneste, der følger direkte af en eller flere af de i stk. 2, litra c), nævnte foranstaltninger.

Uanset første afsnit, andet led, kan det i en gennemførelsesforordning ►M4  efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄ og under overholdelse af de i stk. 5 fastsatte betingelser herfor fastsættes, i hvilke tilfælde kompensation for udbleven fortjeneste anses for en udgift, der direkte følger af de nødvendige foranstaltninger, samt hvor længe sådanne tilfælde kan gøres gældende, dog højst tre år.

4.  Uden at bestemmelserne i artikel 16 berøres heraf, indgiver den pågældende medlemsstat, hvis den ønsker at modtage det finansielle bidrag fra Fællesskabet, senest i løbet af det kalenderår, der følger efter det, hvor der er opdaget forekomst af skadegørere, ansøgning herom til Kommissionen og underretter omgående Kommissionen og de øvrige medlemsstater:

 om henvisningen til den i stk. 1, første led, nævnte meddelelse

 om arten og omfanget af den i artikel 22 omhandlede forekomst af en skadegører samt om baggrunden for og de nærmere omstændigheder ved opdagelsen af denne

 om identiteten af de i stk. 1, tredje led, omhandlede sendinger, hvorigennem skadegøreren er indslæbt

 om de nødvendige foranstaltninger, der er truffet eller agtes truffet, herunder om tidsplanen for gennemførelsen heraf, og for hvilke den anmoder om et finansielt bidrag fra Fællesskabet, samt

 om de opnåede resultater og de faktiske eller anslåede beløb, der er indgået eller skal indgås forpligtelser for, og om, hvor stor en del heraf der er afholdt eller skal afholdes over offentlige bevillinger, som medlemsstaten har afsat til gennemførelsen af de nødvendige foranstaltninger.

Såfremt opdagelsen af forekomsten af en skadegører er sket inden den 30. januar 1997, betragtes denne dato som tidspunktet for opdagelsen i henhold til nærværende stykke og stk. 5 på betingelse af, at det faktiske tidspunkt for opdagelsen ikke er før den 1. januar 1995. Denne bestemmelse gælder dog ikke for kompensation for udebleven fortjeneste som omhandlet i stk. 3, andet afsnit, undtagen i særlige tilfælde, der opfylder betingelserne vedrørende udebleven fortjeneste efter denne dato som fastsat i den i stk. 3 nævnte gennemførelsesforordning.

5.  Uden at artikel 24 berøres heraf, afgøres ydelsen af det finansielle bidrag fra Fællesskabet og beløbets størrelse ►M4  efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄ efter gennemgang af oplysninger og dokumentation, der indsendes af den berørte medlemsstat i henhold til stk. 4, og om nødvendigt på grundlag af resultaterne af undersøgelser, der under Kommissionens ansvar foretages af de i artikel 21 omhandlede eksperter i medfør af artikel 16, stk. 3, første afsnit, og under hensyn til omfanget af den i stk. 1, andet led, omhandlede trussel samt til de bevillinger, der er til rådighed med henblik herpå.

Inden for grænserne af de bevillinger, der er til rådighed med henblik herpå, dækker Fællesskabets finansielle bidrag indtil 50 % og, i tilfælde af kompensation for den i stk. 3, andet afsnit, omhandlede udeblevne fortjeneste, indtil 25 % af de udgifter, der direkte vedrører de i stk. 2 omhandlede nødvendige foranstaltninger, for så vidt disse er truffet i løbet af en periode på højst to år regnet fra det tidspunkt, hvor forekomsten af en skadegører er opdaget, jf. artikel 22, eller agtes truffet for denne periode.

Ovennævnte periode kan forlænges efter samme procedure, hvis det efter en gennemgang af situationen kan konkluderes, at målene for foranstaltningerne vil blive gennemført inden for en rimelig yderligere frist. Fællesskabets finansielle bidrag nedtrappes i løbet af de pågældende år.

Såfremt medlemsstaten ikke kan fremlægge den fornødne information med hensyn til identiteten af sendingerne i henhold til stk. 4, tredje led, angiver den de formodede kilder til forekomsten, og hvorfor sendingerne ikke har kunnet identificeres. Der kan træffes afgørelse om ydelse af det finansielle bidrag efter samme procedure på baggrund af resultaterne af evalueringen af disse informationer.

Gennemførelsesbestemmelserne til nærværende stykke fastsættes i en gennemførelsesforordning ►M4  efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄ .

6.  På baggrund af udviklingen i situationen i Fællesskabet kan det ►M4  efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄ elleri artikel 19 besluttes, at der skal tages yderligere skridt, eller at der for de foranstaltninger, den berørte medlemsstat har truffet eller agter at træffe, skal gælde visse yderligere krav eller betingelser, hvis de er nødvendige for at nå de tilstræbte mål.

Afgørelsen af ydelse af det finansielle bidrag fra Fællesskabet til sådanne yderligere skridt, krav eller betingelser træffes efter samme procedure. På baggrund af de disponible bevillinger til disse formål dækker Fællesskabets finansielle bidrag indtil 50 % af de udgifter, der direkte vedrører disse yderligere skridt, krav eller betingelser.

Såfremt disse yderligere skridt, krav eller betingelser primært tager sigte på at beskytte andre områder i Fællesskabet end den pågældende medlemsstats område, kan det efter samme procedure besluttes, at Fællesskabets finansielle bidrag dækker mere end 50 % af udgifterne.

Fællesskabets finansielle bidrag er tidsbegrænset og nedtrappes i løbet af de pågældende år.

7.  Ydelsen af et finansielt bidrag fra Fællesskabet berører ikke de rettigheder, som den pågældende medlemsstat eller enkeltpersoner kan have over for tredjemand, herunder andre medlemsstater i de i artikel 24, stk. 3, omhandlede tilfælde med hensyn til dækning af udgifter, tab eller anden skade i henhold til national lovgivning, fællesskabsretten eller folkeretten. Hvis sådanne udgifter, tab eller anden skade dækkes af det finansielle bidrag fra Fællesskabet, overgår disse rettigheder uden videre til Fællesskabet med virkning fra udbetalingen af Fællesskabets finansielle bidrag.

8.  Fællesskabets finansielle bidrag kan udbetales i flere rater.

Hvis det viser sig, at det ikke længere er berettiget at yde det finansielle bidrag fra Fællesskabet, gælder følgende:

Det finansielle bidrag, som Fællesskabet yder den berørte medlemsstat i henhold til stk. 5 og 6, kan enten nedsættes eller suspenderes, hvis det — på baggrund af de oplysninger, medlemsstaten har givet, eller de undersøgelser, som under Kommissionens ansvar er foretaget af de i artikel 21 omhandlede eksperter, eller den passende undersøgelse, som Kommissionen har foretaget efter procedurer svarende til dem, der er fastsat i artikel 39 i Rådets forordning (EF) nr. 1260/1999 af 21. juni 1999 om vedtagelse af generelle bestemmelser om strukturfondene ( 12 ) — fremgår:

 at den helt eller delvis manglende gennemførelse af de nødvendige foranstaltninger, som er taget i betragtning i henhold til stk. 5 eller 6, eller den manglende overholdelse af de nærmere regler eller frister, som er fastsat efter disse bestemmelser, eller som er nødvendiggjort som følge af det tilstræbte mål, ikke er berettiget, eller

 at foranstaltninger ikke længere er nødvendige, eller

 at en situation som beskrevet i artikel 39 i forordning (EF) nr. 1260/1999 er afsløret.

9.  Artikel 8 og 9 i Rådets forordning (EF) nr. 1258/1999 af 17. maj 1999 om finanisiering af den fælles landbrugspolitik ( 13 ), finder tilsvarende anvendelse.

10.  Beløb, der er udbetalt som del af det finansielle bidrag fra Fællesskabet, der er ydet den berørte medlemsstat i henhold til stk. 5 og 6, skal helt eller delvis tilbagebetales til Fællesskabet, hvis det på en i stk. 8 beskrevet måde konstateres:

a) at de nødvendige foranstaltninger, som er taget i betragtning i henhold til stk. 5 eller 6,

i) ikke er blevet gennemført, eller

ii) ikke er blevet gennemført på en måde, der er i overensstemmelse med de nærmere regler eller frister, som er fastsat efter disse bestemmelser, eller som er nødvendiggjort som følge af det tilstræbte mål, eller

b) at de udbetalte beløb er blevet anvendt til andre formål end dem, hvortil det finansielle bidrag er ydet, eller

c) at en situation som beskrevet i artikel 39 i forordning (EF) nr. 1260/1999 er afsløret.

De rettigheder, der er omhandlet i stk. 7, andet punktum, overføres uden videre til den berørte medlemsstat med virkning fra tilbagebetalingen, hvis de er dækket af denne.

Ikke-tilbagebetalte beløb tillægges morarenter i overensstemmelse med finansforordningens bestemmelser og ifølge nærmere regler, som Kommissionen skal vedtage ►M4  efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄ .

Artikel 24

1.  Med hensyn til årsagerne til forekomsten af skadegøreren, jf. artikel 22, gælder følgende bestemmelser:

Kommissionen undersøger, om forekomsten af skadegøreren i det pågældende område skyldes flytning inden for dette område af en eller flere sendinger, som indeholder denne skadegører, og identificerer den eller de successive medlemsstater, hvorfra sendingen eller sendingerne stammer.

Den medlemsstat, hvorfra den eller de sendinger er kommet, som skadegøreren blev indslæbt med, og som eventuelt er identisk med den ovenfor nævnte, skal på Kommissionens anmodning straks give denne alle oplysninger om den eller de pågældende sendingers oprindelse eller oprindelser og om, hvordan den eller de administrativt er blevet behandlet, herunder undersøgelser, inspektioner og kontrol i henhold til dette direktiv, for at det kan fastslås, hvorfor sendingens eller sendingernes manglende overensstemmelse med dette direktiv ikke blev opdaget af denne medlemsstat. Den skal på Kommissionens anmodning ligeledes underrette denne om bestemmelsesstedet for alle andre sendinger, der er blevet forsendt fra samme oprindelsessted eller fra samme oprindelssteder i en bestemt periode.

For at supplere disse oplysninger kan der under Kommissionens ansvar foretages undersøgelser af de i artikel 21 omhandlede eksperter.

2.  De oplysninger, der er opnået i henhold til disse bestemmelser til artikel 16, stk. 3, behandles i komitéen for at identificere eventuelle svagheder i Fællesskabets ordning for plantesundhed eller i anvendelsen deraf samt de foranstaltninger, der kan råde bod herpå.

De i stk. 1 omhandlede oplysninger anvendes ligeledes til i overensstemmelse med traktaten at godtgøre, om den manglende overensstemmelse for den eller de sendinger, som er årsagen til forekomsten af skadegøreren i det pågældende område, ikke er blevet opdaget af oprindelsesmedlemsstaten, fordi denne ikke har opfyldt en af de forpligtelser, der påhviler den i henhold til traktaten og bestemmelserne i dette direktiv, især om de undersøgelser, der er foreskrevet i artikel 6, og om de inspektioner, der er foreskrevet i artikel 13, stk. 1.

3.  Såfremt den i stk. 2 omhandlede konklusion er godtgjort for den medlemsstat, der er nævnt i artikel 23, stk. 1, tildeles den ikke Fællesskabets finansielle bidrag, eller den får ikke bidraget udbetalt, hvis det allerede er tildelt den, ligesom et allerede udbetalt bidrag tilbagebetales til Fællesskabet. I sidstnævnte tilfælde finder bestemmelserne i artikel 23, stk. 10, tredje afsnit, anvendelse.

Såfremt den i stk. 2 omhandlede konklusion er godtgjort for en anden medlemsstat, finder fællesskabsretten anvendelse under hensyn til bestemmelserne i artikel 23, stk. 7, andet punktum.

▼M4

De beløb, der skal tilbagebetales i henhold til stk. 3, fastsættes efter proceduren i artikel 18, stk. 2.

▼B

Artikel 25

For så vidt angår det finansielle bidrag, der er omhandlet i ►M4  artikel 13c, stk. 5 ◄ , vedtager Rådet, der træffer afgørelse med kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen, bestemmelser om særlige tilfælde, der er af afgørende betydning for Fællesskabet, og som derfor kan begrunde, at Fællesskabets bidrag dækker indtil 70 % af de udgifter, der direkte vedrører forbedring af udstyr og installationer, inden for grænserne af de bevillinger, der er til rådighed med henblik herpå, forudsat at dette ikke berører afgørelser i henhold til artikel 23, stk. 5 eller 6.

Artikel 26

Senest den 20. januar 2002 undersøger Kommissionen resultaterne af anvendelsen af ►M4  artikel 13c, stk. 5 ◄ , og artikel 22, 23 og 24 og forelægger Rådet en rapport, eventuelt ledsaget af forslag til ændringer.

Artikel 27

Direktiv 77/93/EØF, som ændret ved de i bilag VIII, del A, anførte retsakter, ophæves, dog uden at medlemsstaterne forpligtelser med hensyn til de i bilag VIII, del B, anførte gennemførelses- og anvendelsesfrister berøres heraf.

Henvisninger til det ophævede direktiv gælder som henvisninger til nærværende direktiv og læses i henhold til sammenligningstabellen i bilag IX.

▼M11

Artikel 27a

For så vidt angår dette direktiv og med forbehold af artikel 21 heri finder artikel 41-46 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 882/2004 af 29. april 2004 om offentlig kontrol med henblik på verifikation af, at foderstof- og fødevarelovgivningen samt dyresundheds- og dyrevelfærdsbestemmelserne overholdes ( 14 ), i givet fald anvendelse.

▼B

Artikel 28

Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.

Artikel 29

Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.




BILAG I

DEL A

SKADEGØRERE, HVIS INDSLÆBNING OG SPREDNING FORBYDES I SAMTLIGE MEDLEMSSTATER

Kapitel I

SKADEGØRERE, DER IKKE VIDES AT FOREKOMME NOGETSTEDS I FÆLLESSKABET, MEN SOM ER AF BETYDNING FOR HELE FÆLLESSKABET

a)   Insekter, mider og nematoder på alle udvilklingsstadier

1.  Acleris spp. (ikke-europæisk)

2.  Amauromyza maculosa (Malloch)

3.  Anomala orientalis Waterhouse

4.  Anoplophora chinensis (Thomson)

▼M3

4.1.  Anoplophora glabripennis (Motschulsky)

▼B

5.  Anoplophora malasiaca (Forster)

6.  Arrhenodes minutus Drury

7.  Bemisia tabaci Genn. (ikke-europæiske populationer), vektor af virus som f.eks.

a) Bønnegulmosaikvirus

b) Cowpea mild mottle virus

c) Lettuce infectious yellows virus

d) Pepper mild tigré virus

e) Squashbladrullesygevirus

f) Euphorbiamosaikvirus

g) Floridatomatvirus

8.  Cicadellidae (ikke-europæisk), kendt som vektor af Pierce's disease (forårsaget af Xylella fastidiosa), f.eks.

a)  Carneocephala fulgida Nottingham

b)  Draeculacephala minerva Bali

c)  Graphocephala atropunctata (Signoret)

9.  Choristoneura spp. (ikke-europæisk)

10.  Conotrachelus nenuphar (Herbst)

10.1.  Diabrotica barberi Smith & Lawrence

10.2.  Diabrotica undecimpunctata howardi Barber

10.3.  Diabrotica undecimpunctata undecimpunctata Mannerheim

10.4.  Diabrotica virgifera Le Conte

11.  Heliothis zea (Boddie)

11.1.  Hirschmanniella spp, bortset fra Hirschmanniella gracilis (de Man) Luc & Goodey

12.  Liriomyza sativae Blanchard

13.  Longidorus diadecturus Eveleigh et Allen

14.  Monochamus spp. (ikke-europæisk)

15.  Myndus crudus Van Duzee

16.  Nacobbus aberrans (Thorne) Thorne et Allen

▼M3

16.1.  Naupactus leucoloma Boheman

▼B

17.  Premnotrypes spp. (ikke-europæisk)

18.  Pseudopityophthorus minutissimus (Zimmermann)

19.  Pseudopityophthorus pruinosus (Eichhoff)

20.  Scaphoideus luteolus (Van Duzee)

21.  Spodoptera eridania (Cramer)

22.  Spodoptera frugiperda (Smith)

23.  Spodoptera litura (Fabricus)

24.  Thrips palmi Karny

25.  Tephritidae (ikke-europæisk), f.eks.

a)  Anastrepha fraterculus (Wiedemann)

b)  Anastrepha Ludens (Loew)

c)  Anastrepha obliqua Macquart

d)  Anastrepha suspensa (Loew)

e)  Dacus ciliatus (Loew)

f)  Dacus cucurbitae Coquillet

g)  Dacus dorsalis Hendel

h)  Dacus tryoni (Froggatt)

i)  Dacus tsuneonis Miyake

j)  Dacus zonatus Saund

k)  Epochra canadensis (Loew)

l)  Pardalaspis cyanescens Bezzi

m)  Pardalaspis quinaria Bezzi

n)  Pterandrus rosa (Karsch)

o)  Rhacochelaena japonica Ito

p)  Rhagoletis cingulata (Loew)

q)  Rhagoletis completa Cresson

r)  Rhagoletis fausta (Osten-Sacken)

s)  Rhagoletis indifferens Curran

t)  Rhagoletis mendax Curran

u)  Rhagoletis pomonella Walsh

v)  Rhagoletis ribicola Doane

w)  Rhagoletis suavis (Loew)

26.  Xiphinema americanum Cobb i bred forstand (ikke-europæiske populationer)

27.  Xiphinema californicum Lamberti et Bleve-Zacheo

b)   Bakterier

1.  Xylella fastidiosa (Well et Raju)

c)   Svampe

1.  Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt

2.  Chrysomyxa arctostaphyli Dietel

3.  Cronartium spp. (ikke-europæisk)

4.  Endocronartium spp. (ikke-europæisk)

5.  Guignardia laricina (Saw.) Yamamoto et Ito

6.  Gymnosporangium spp. (ikke-europæisk)

7.  Inonotus weirii (Murril) Kotlaba et Pouzar

8.  Melampsora farlowii (Arthur) Davis

9.  Monilinia fructicola (Winter) Honey

10.  Mycosphaerella larici-leptolepis Ito et al.

11.  Mycosphaerella populorum G. E. Thompson

12.  Phoma andina Turkensteen

13.  Phyllosticta solitaria Ell. et Ev.

14.  Septoria lycopersici Speg. var. malagutii Ciccarone et Boerema

15.  Thecaphora solani Barrus

15.1.  Tilletia indica Mitra

16.  Trechispora brinkmannii (Bresad.) Rogers

d)   Virus og viruslignende organismer

1. Elmens vævsnekrosemykoplasma

2. Kartoffelvirus og viruslignende organismer, f.eks.

a) Latent andeskartoffelvirus

b) Andeskartoffelmosaikvirus

c) Arracachavirus B, oca-stamme

d) Sodet kartoffelringpletvirus

e) Kartoffelknoldviroid

f) Kartoffelvirus T

g) Ikke-europæiske isolater af kartoffelvirus A, M, S, V, X og Y (herunder Yo, Yn og Yc) og kartoffelbladrullesygevirus

3. Tobakringpletvirus

4. Tomatringpletvirus

5. Virus og viruslignende organismer hos Cydonia Mill., Fragaria L., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L., Ribes L., Rubus L. og Vitis L. f.eks.

a) Blåbærbladpletvirus

b) Kirsebærraspbladvirus (amerikansk)

c) Ferskenmosaikvirus (amerikansk)

d) Falsk ferskenrickettsiavirus

e) Ferskenrosettemosaikvirus

f) Ferskenrosettemykoplasma

g) Fersken-X-sygemykoplasma

h) Ferskengulsotmykoplasma

i) Blommestregsygevirus (amerikansk)

j) Hindbærbladrullesygevirus (amerikansk)

k) Latent jordbær-C-virus

l) Jordbærnervebåndsvirus

m) Jordbærheksekostmykoplasma

n) Ikke-europæisk virus og viruslignende organismer hos Cydonia Mill., Fragaria L., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L., Ribes L., Rubus L. og Vitis L.

6. Virus overført af Bemisia tabaci Genn., som f.eks.

a) Bønnegulmosaikvirus

b) Cowpea mild mottle virus

c) Lettuce infectious yellows virus

d) Pepper mild tigré virus

e) Squashbladrulesygevirus

f) Euphorbiamosaikvirus

g) Floridatomatvirus

e)   Snylteplanter

1.  Arceuthobium spp. (ikke-europæisk)

Kapitel II

SKADEGØRERE, DER VIDES AT FOREKOMME I FÆLLESSKABET OG ER AF BETYDNING FOR HELE FÆLLESSKABET

a)   Insekter, mider og nematoder på alle udviklingsstadier

1.  Globodera pallida (Stone) Behrens

2.  Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens

▼M19 —————

▼M3 —————

▼B

6.1.  Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (alle populationer)

6.2.  Meloidogyne fallax Karssen

7.  Opogona sacchari (Bojer)

8.  Popillai japonica Newman

8.1.  Rhizoecus hibisci Kawai et Takagi

9.  Spodoptera littoralis (Boisduval)

b)   Bakterier

1.  Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al.

2.  Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith

c)   Svampe

1.  Melampsora medusae Thümen

2.  Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Persival

d)   Virus og viruslignende organismer

1. Æbleheksekostmykoplasma

2. Klorotisk abrikosbladrullemykoplasma

3. Pæremoriamykoplasma

DEL B

SKADEGØRERE, HVIS INDSLÆBNING OG SPREDNING FORBYDES I BESTEMTE, BESKYTTEDE ZONER

a)   Insekter, mider og nematoder på alle udviklingsstadier



Art

Beskyttet zone(r)

1.

Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer)

►M1  DK,  ◄ IRL, P ( ►M17  Azorerne, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Madeira, Ribatejo e Oeste (kommunerne Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche og Torres Vedras) og Trás-os-Montes ◄ ), ►M2  UK (Nordirland) ◄ , S, FI

▼A1

1.1.

Daktulosphaira vitifoliae (Fitch)

CY

▼A1

2.

Globodera pallida (Stone) Behrens

FI, LV, SI, SK

3.

Leptinotarsa decemlineata Say

►M14  E (Ibiza og Menorca), IRL, CY, MT, P (Azorerne og Madeira), UK, S (Blekinge, Gotland, Halland, Kalmar og Skåne), FI (regionerne Åland, Turku, Uusimaa, Kymi, Häme, Pirkanmaa og Satakunta) ◄

▼M3

4.

Liriomyza bryoniae (Kaltenbach)

IRL og UK (Nordirland)

▼B

b)   Virus og viruslignende organismer



Art

Beskyttet zone(r)

▼M10

1.

Beet necrotic yellow vein-virus

►M14  DK,  ◄ F (Bretagne), FI, IRL, ►M17   LT, ◄ P (Azorerne), UK (Nordirland)

▼B

2.

Tomatpletvisnesygevirus

►M1  DK,  ◄ S, FI




BILAG II

DEL A

SKADEGØRERE, HVIS INDSLÆBNING OG SPEDNING FORBYDES I SAMTLIGE MEDLEMSSTATER, HVIS DE ER TIL STEDE PÅ BESTEMTE PLANTER ELLER PLANTEPRODUKTER

Kapitel I

SKADEGØRERE, DER IKKE VIDES AT FOREKOMME I FÆLLESSKABET, MEN SOM ER AF BETYDNING FOR HELE FÆLLESSKABET

a)   Insekter, mider, nematoder på alle udviklingsstadier



Art

Angrebsobjekt

1.

Aculops fuchsiae Keifer

Planter af Fuchsia L., til udplantning, dog ikke frø

2.

Aleurochantus spp.

Planter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf, dog ikke frugter og frø

3.

Anthonomus bisignifer (Schenkling)

Planter af Fragaria L., til udplantning, dog ikke frø

4.

Anthonomus signatus (Say)

Planter af Fragaria L. til udplantning, dog ikke frø

5.

Aonidella citrina Coquillet

Planter afCitrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf, dog ikke frugter og frø

6.

Aphelenchoïdes besseyi Christie (1)

Frø af Oryza spp.

7.

Aschistonyx eppoi Inouye

Planter af Juniperus L., dog ikke frugter og frø, med oprindelse i ikke-europæiske lande

8.

Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al.

Planter af Abies Mill., Cedrus Trew, Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr. og Tsuga Carr., dog ikke frugter og frø, samt træ af nåletræer (Coniferales), med oprindelse i ikke-europæiske lande

9.

Carposina niponensis Walsingham

Planter af Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L. og Pyrus L., dog ikke frø, med oprindelse i ikke-europæiske lande

10.

Diaphorina citri Kuway

Planter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf, samt Murraya König, dog ikke frugter og frø

11.

Enarmonia packardi (Zeller)

Planter af Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L. og Pyrus L., dog ikke frø, med oprindelse i ikke-europæiske lande

12.

Enarmonia prunivora Walsh

Planter af Crataegus L., Malus Mill., Photinia Ldl., Prunus L. og Rosa L., til udplantning, dog ikke frø, og frugter af Malus Mill. og Prunus L., med oprindelse i ikke-europæiske lande

13.

Eotetranychus lewisi McGregor

Planter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf, dog ikke frugter og frø

▼A1

▼B

15.

Grapholita inopinata Heinrich

Planter af Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L. og Pyrus L., dog ikke frø, med oprindelse i ikke-europæiske lande

16.

Hishomonus phycitis

Planter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf, dog ikke frugter og frø

17.

Leucaspis japonica Ckll.

Planter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf, dog ikke frugter og frø

18.

Listronotus bonariensis Kuschel

Frø af Cruciferae, Gramineae og Trifolium spp., med oprindelse i Argentina, Australien, Bolivia, Chile, New Zealand og Uruguay

19.

Margarodes, ikke-europæiske arter, f.eks.:

a)  Margarodes vitis (Phillipi)

b)  Margarodes vredendalensis de Klerk

c)  Margarodes prieskaensis Jakubski

Planter af Vitis L., dog ikke frugter og frø

20.

Numonia pirivorella (Matsumura)

Planter af Pyrus L., dog ikke frø, med oprindelse i ikke-europæiske lande

21.

Oligonychus perditus Pritchard et Baker

Planter af Juniperus L., dog ikke frugter og frø, med oprindelse i ikke-europæiske lande

22.

Pissodes spp. (ikke-europæisk)

Planter af nåletræer (Coniferales), dog ikke frugter og frø, uafbarket træ af nåletræer (Coniferales), og isoleret bark af nåletræer (Coniferales), med oprindelse i ikke-europæiske lande

23.

Radopholus citrophilus Huettel Dickson et Kaplan

Planter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf, dog ikke frugter og frø, samt planter af Araceae, Marantaceae, Musaceae, Persea spp. og Strelitziaceae, rodede eller med vedhængende eller medhørende vækstmedium

24.

Saissetia nigra (Nietm.)

Planter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf, dog ikke frugter og frø

25.

Scirtothrips aurantii Faure

Planter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf, dog ikke frø

26.

Scirtothrips dorsalis Hood

Planter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf, dog ikke frø

27.

Scirtothrips citri (Moultex)

Planter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf, dog ikke frø

28.

Scolytidae spp. (ikke-europæisk)

Planter af nåletræer (Coniferales) af over 3 meters højde, dog ikke frugter og frø, uafbarket træ af nåletræer (Coniferales) og isoleret bark af nåletræer (Coniferales), med oprindelse i ikke-europæiske lande

29.

Tachypterellus quadrigibbus Say

Planter af Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L. og Pyrus L., dog ikke frø, med oprindelse i ikke-europæiske lande

30.

Taxoptera citricida Kirk

Planter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf, dog ikke frugter og frø

31.

Trioza erytreae Del Guercio

Planter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf, samt Clausena Burm. f., dog ikke frugter og frø

32.

Unaspis citri Comstock

Planter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf, dog ikke frugter og frø

(1)   Der forekommer ikke Aphelenchoides besseyi Christie hos Oryza spp. i EF.

b)   Bakterier



Art

Angrebsobjekt

1.

Citrus greening bacterium

Planter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf, dog ikke frugter og frø

2.

Broget citrusklorose

Planter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf, dog ikke frugter og frø

3.

Erwinia stewartii (Smith) Dye

Frø af Zea mays L.

4.

Xanthomonas campestris (alle stammer, der er patogene for Citrus)

Planter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf, dog ikke frø

5.

Xanthomonas campestris pv. oryzae (Ishiyama) Dye og pv. oryzicola (Fang. et al.) Dye

Frø af Oryza spp.

c)   Svampe



Art

Angrebsobjekt

1.

Alternaria alternata (Fr.) Keissler (ikke-europæiske patogene isolater)

Planter af Cydonia Mill., Malus Mill. og Pyrus L., til udplantning, dog ikke frø, med oprindelse i ikke-europæiske lande

▼M3

1.1.

Anisogramma anomala (Peck) E. Müller

Planter af Corylus L., til udplantning, dog ikke frø, med oprindelse i Canada og USA

▼B

2.

Apiosporina morbosa (Schwein.) v. Arx

Planter af Prunus L., til udplantning, dog ikke frø

3.

Atropellis spp.

Planter af Pinus L., dog ikke frugter og frø, isoleret bark og træ af Pinus L.

▼M12

4.

Ceratocystis virescens (Davidson) Moreau

Planter af Acer saccharum Marsh., dog ikke frugt og frø, med oprindelse i USA og Canada, træ af Acer saccharum Marsh., herunder træ, der ikke har bevaret sin naturlige runding, med oprindelse i USA og Canada

▼B

5.

Cercoseptoria pini-densiflorae (Hori et Nambu) Deighton

Planter af Pinus L., dog ikke frugter og frø, og træ af Pinus L.

6.

Cercospora angolensis Carv. et Mendes

Planter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf, dog ikke frø

7.

Ciborinia camelliae Kohn

Planter af Camelia L., til udplantning, dog ikke frø, med oprindelse i ikke-europæiske lande

8.

Diaporthe vaccinii Shaer

Planter af Vaccinium spp., til udplantning, dog ikke frø

9.

Elsinoe spp. Bitanc. et Jenk. Mendes

Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf, dog ikke frugter og frø, og planter af Citrus L. og hybrider heraf, dog ikke frø og frugter bortset fra frugter af Citrus reticulata Blanco og Citrus sinensis (L.) Osbeck, med oprindelse i Sydamerika

10.

Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kilian et Maire) Gordon

Planter af Phoenix spp., dog ikke frugter og frø

11.

Guignardia citricarpa Kiely (alle stammer, der er patogene for Citrus)

Planter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf, dog ikke frø

12.

Guignardia piricola (Nosa) Yamamoto

Planter af Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L. og Pyrus L., dog ikke frø, med oprindelse i ikke-europæiske lande

13.

Puccinia pittieriana Hennings

Planter af Solanaceae, dog ikke frugter og frø

14.

Scirrhia acicola (Dearn.) Siggers

Planter af Pinus L., dog ikke frugter og frø

15.

Venturia nashicola Tanaka et Yamamoto

Planter af Pyrus L., til udplantning, dog ikke frø, med oprindelse i ikke-europæiske lande

d)   Virus og viruslignende organismer



Art

Angrebsobjekt

1.

Bedetopkrøllesygevirus (ikke-europæiske isolater)

Planter af Beta vulgaris L., til udplantning, dog ikke frø

2.

Latent brombærvirus

Planter af Rubus L., til udplantning

3.

Ildsot og ildsotlignende

Planter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf, dog ikke frugter og frø

4.

Cadang-Cadang viroid

Planter af Palmae, til udplantning, dog ikke frø, med oprindelse i ikke-europæiske lande

5.

Kirsebærbladrullesyge (1)

Planter af Rubus L., til udplantning

6.

Citrusmosaikvirus

Planter af Citrus L., Fortunella Swingle,Poncirus Raf., og hybrider heraf, dog ikke frugter og frø

7.

Citrustristezavirus (ikke-europæiske isolater)

Planter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf, dog ikke frugter og frø

8.

Leprose (Leprosis)

Planter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf, dog ikke frugter og frø

9.

Lille kirsebærpatogen (ikke-europæiske isolater)

Planter af Prunus cerasus L., Prunus avium L., Prunus incisa Thunb., Prunus sargentii Rehd., Prunus serrula Franch., Prunus serrulata Lindl., Prunus speciosa (Koidz.) Ingram, Prunus subhirtella Miq., Prunus yedoensis Matsum samt hybrider og kultivarer heraf til udplantning, dog ikke frø

10.

Naturligt spredende psorose

Planter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. og hybrider heraf, dog ikke frugter og frø

11.

Palmens dødbringende klorosemykoplasma

Planter af Palmae til udplantning, dog ikke frø, med oprindelse i ikke-europæiske lande

12.

Prunusringpletvirus (2)

Planter af Rubus L., til udplantning

13.

Satsumadværgsygevirus

Planter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf, dog ikke frugter og frø

14.

Lasebladvirus

Planter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf, dog ikke frugter og frø

15.

Heksekost (MLO)

Planter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf, dog ikke frugter og frø

(1)   Der forekommer ikke kirsebladrullesyge hos Rubus L. i EF.

(2)   Der forekommer ikke prunusringplet hos Rubus L. i EF.

Kapitel II

SKADEGØRERE, DER VIDES AT FOREKOMME I FÆLLESSKABET OG ER AF BETYDNING FOR HELE FÆLLESSKABET

a)   Insekter, mider og nematoder på alle udviklingsstadier



Art

Angrebsobjekt

1.

Aphelenchoides besseyi Christie

Planter af Fragaria L., til udplantning, dog ikke frø

2.

Daktulosphaira vitifoliae (Fitch)

Planter af Vitis L., dog ikke frugter og frø

3.

Ditylenchus destructor Thorne

Blomsterløg af slægterne Crocus L., miniaturekultivarer og hybrider heraf af slægten Gladiolus Tourn. ex L., såsom Gladiolus callianthus Marais, Gladiolus colvillei Sweet, Gladiolus nanus hort., Gladiolus ramosus hort., Gladiolus tubergenii hort., Hyacinthus L., Iris L., Trigridia Juss og Tulipa L. til udplantning, samt kartoffelknolde (Solanum tuberosum L.), til udplantning

4.

Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev

Frø og løg af Allium ascalonicum L., Allium cepa L. og Allium schoenoprasum L., til udplantning, samt planter af Allium porrum L., til udplantning, blomsterløg af Camassia Lindl., Chionodoxa Boiss., Crocus flavus Weston »Golden Yellow«, Galanthus L., Galtonia candicans (Baker) Decne, Hyacinthus L., Ismene Herbert, Muscari Miller, Narcissus L., Ornithogalum L., Puschkinia Adams, Scilla L., Tulipa L., til udplantning samt frø af Medicago sativa L.

5.

Circulifer haematoceps

Planter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf, dog ikke frugter og frø

6.

Circulifer tenellus

Planter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf, dog ikke frugter og frø

▼A1

6.1.

Eutetranychus orientalis Klein

Planter af Citrus L., Fortunella Swingle,Poncirus Raf. og hybrider heraf, dog ikke frugter og frø

▼M19

6.2.

Helicoverpa armigera (Hübner)

Planter af Dendranthema (DC.) Des Moul, Dianthus L., Pelargonium l'Hérit. ex Ait. og af slægten Solanaceae, til udplantning, dog ikke frø.

▼B

7.

Radopholus similis (Cobb) Thorne

Planter af Araceae, Marantaceae, Musaceae, Persea spp., Strelitziaceae, rodede eller med vedhængende eller medhørende vækstmedium

▼M3

8.

Liriomyza huidobrensis (Blanchard)

Afskårne blomster, bladgrøntsager af Apium graveolens L. og planter af urteagtige arter, til udplantning, dog ikke

— løg

— stængelknolde

— planter af Gramineae-familien

— jordstængler

— frø

9.

Liriomyza trifolii (Burgess)

Afskårne blomster, bladgrøntsager af Apium graveolens L. og planter af urteagtige arter, til udplantning, dog ikke

— løg

— stængelknolde

— planter af Gramineae-familien

— jordstængler

— frø

▼B

b)   Bakterier



Art

Angrebsobjekt

1.

Clavibacter michiganensis spp. insidiosus (McCulloch) Davis et al.

Frø af Medicago sativa L.

2.

Clavibacter michiganensis spp. michiganensis (Smith) Davis et al.

Planter af Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw., til udplantning

3.

Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.

►M8  Planter af Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem., Pyrus L. og Sorbus L. til udplantning, dog ikke frø ◄

4.

Erwinia chrysanthemi pv. dianthicola (Hellmers) Dickey

Planter af Dianthus L., til udplantning, dog ikke frø

5.

Pseudomonas caryophylli (Burkholder) Starr et Burkholder

Planter af Dianthus L., til udplantning, dog ikke frø

6.

Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier et al.) Young et al.

Planter af Prunus persica (L.) Batsch et Prunus persica var. nectarina (Ait.) Maxim, til udplantning, dog ikke frø

7.

Xanthomonas campestris pv. phaseoli (Smith) Dye

Frø af Phaseolus L.

8.

Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye

Planter af Prunus L., til udplantning, dog ikke frø

9.

Xanthomonas campestris pv. vesicatoria (Doidge) Dye

Planter af Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. og Capsicum spp., til udplantning

10.

Xanthomonas fragariae Kennedy et King

Planter af Fragaria L., til udplantning, dog ikke frø

11.

Xylophilus ampelinus (Panagopoulos) Willems et al.

Planter af Vitis L., dog ikke frugter og frø

c)   Svampe



Art

Angrebsobjekt

1.

Ceratocystis fimbriata f. sp. platani Walter

Planter af Platanus L., til udplantning, dog ikke frø, og træ af Platanus L., herunder træ, som ikke har bevaret sin naturlige runding

▼M19 —————

▼B

3.

Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr

►M12  Planter af Castanea Mill. og Quercus L., til udplantning, dog ikke frø ◄

4.

Didymella ligulicola (Baker, Dimock et Davis) v. Arx

Planter af Dendranthema (DC.) Des Moul., til udplantning, dog ikke frø

5.

Phialophora cinerescens (Wollenweber) van Beyma

Planter af Dianthus L., til udplantning, dog ikke frø

6.

Phoma tracheiphila (Petri) Kanchaveli et Gikashvili

Planter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf, dog ikke frø

7.

Phytophthora fragariae Hickmann var. fragariae

Planter af Fragaria L., til udplantning, dog ikke frø

8.

Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. et de Toni

Frø af Helianthus annuus L.

9.

Puccinia horiana Hennings

Planter af Dendranthema (DC.) Des Moul., til udplantning, dog ikke frø

10.

Scirrhia pini Funk et Parker

Planter af Pinus L., til udplantning, dog ikke frø

11.

Verticillium albo-atrum Reinke et Berthold

Planter af Humulus lupulus L., til udplantning, dog ikke frø

12.

Verticillium dahliae Klebahn

Planter af Humulus lupulus L., til udplantning, dog ikke frø

d)   Virus og viruslignende organismer



Art

Angrebsobjekt

1.

Arabismosaikvirus

Planter af Fragaria L. og Rubus L., til udplantning, dog ikke frø

2.

Bedebladrullesyge

Planter af Beta vulgaris L., til udplantning, dog ikke frø

3.

Chrysanthemumdværgsygeviroid

Planter af Dendranthema (DC.) Des Moul., til udplantning, dog ikke frø

4.

Citrustristezavirus (europæiske isolater)

Planter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf, dog ikke frugter og frø

5.

Citrus vein enation woody gall

Planter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf, dog ikke frugter og frø

6.

Grapevine flavescence dorée MLO

Planter af Vitis L., og hybrider heraf, dog ikke frugter og frø

7.

Blommepoxvirus

Planter af Prunus L., til udplantning dog ikke frø

8.

Kartoffelstolburmykoplasma

Planter af Solanaceae, til udplantning, dog ikke frø

9.

Hindbærringpletvirus

Planter af Fragaria L. et Rubus L., til udplantning, dog ikke frø

10.

Spiroplasma citri Saglio et al.

Planter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf, dog ikke frugter og frø

11.

Jordbærkrøllesygevirus

Planter af Fragaria L., til udplantning, dog ikke frø

12.

Latent jordbærringpletvirus

Planter af Fragaria L. og Rubus L., til udplantning, dog ikke frø

13.

Mild jordbærguldrandsvirus

Planter af Fragaria L., til udplantning, dog ikke frø

14.

Sodet tomatringpletvirus

Planter af Fragaria L. og Rubus L., til udplantning, dog ikke frø

15.

Tomatmosaikvisnesygevirus

Planter af Apium graveolens L., Capsicum annum L., Cucumis melo L., Dendranthema (DC.) Des Moul., alle sorter af New Guinea hybrider af Impatiens, Lactuca sativa L., Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. Nicotiana tabacum L., for hvis vedkommende det er godtgjort, at planterne er beregnet til salg til erhvervsproduktion af tobak, Solanum melongena L. og Solanum tuberosum L., til udplantning, dog ikke frø

16.

Tomato yellow leaf curl virus

Planter af Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. til udplantning, dog ikke frø

DEL B

SKADEGØRERE, HVIS INDSLÆBNING OG SPREDNING FORBYDES I EN RÆKKE BESKYTTEDE ZONER, HVIS DE ER TIL STEDE PÅ BESTEMTE PLANTER ELLER PLANTEPRODUKTER

a)   Insekter, mider og nematoder på alle udviklingsstadier



Art

Angrebsobjekt

Beskyttede zoner

1.

Anthonomus grandis (Boh.)

Frø og frugter (frøkapsler) af Gossypium spp. og ikke renset bomuld

EL, E (Andalusien, Catalonien, Extremadura, Murcia, Valencia)

2.

Cephalcia lariciphila (Klug)

Planter af Larix Mill., til udplantning, dog ikke frø

IRL, UK (N-IRL, Isle of Man og Jersey)

3.

Dendroctonus micans Kugelan

Planter af Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. og Pseudotsuga Carr., af over 3 meters højde, dog ikke frugter og frø, træ af uafbarkede nåletræer (Coniferales), isoleret bark af nåletræer

►M14  EL, IRL, UK (Nordirland, Isle of Man og Jersey) ◄

4.

Gilpinia hercyniae (Hartig)

Planter af Picea A. Dietr., til udplantning, dog ikke frø

EL, IRL, UK (N-IRL, Isle of Man og Jersey)

5.

Gonipterus scutellatus Gyll.

Planter af Eucalyptus l'Herit., dog ikke frugter og frø

►M7  EL, P (Azorerne) ◄

6.

a) Ips amitinus Eichhof

Planter af Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. og Pinus L., af over 3 meters højde, dog ikke frugter og frø, træ af uafbarkede nåletræer (Coniferales), isoleret bark af nåletræer

EL, E, F (Korsika), IRL, UK

b) Ips cembrae Heer

Planter af Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. og Pinus L. og Pseudotsuga Carr. af over 3 meters højde, dog ikke frugter og frø, træ af uafbarkede nåletræer (Coniferales), isoleret bark af nåletræer.

EL, IRL, UK (N-IRL, Isle of Man)

c) Ips duplicatus Sahlberg

Planter af Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. og Pinus L., af over 3 meters højde, dog ikke frugter og frø, træ af uafbarkede nåletræer (Coniferales), isoleret bark af nåletræer

EL, IRL, UK

▼A1

d) Ips sexdentatus Börner

Planter af Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., af over 3 meters højde, dog ikke frugter og frø, træ af uafbarkede nåletræer (Coniferales), isoleret bark af nåletræer

IRL, CY, UK (Nordirland, Isle of Man)

▼B

e) Ips typographus Heer

Planter af Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. og Pseudotsuga Carr., af over 3 meters højde, dog ikke frugter og frø, træ af uafbarkede nåletræer (Coniferales), isoleret bark af nåletræer

IRL, UK

▼M2 —————

▼M1 —————

▼B

9.

Sternochetus mangiferae Fabricius

Frø af Mangifera spp. med oprindelse i tredjelande

E (Granada og Malaga), P (Alentejo, Algarve og Madeira)

▼M19 —————

▼B

b)   Bakterier



Art

Angrebsobjekt

Beskyttede zoner

1.

Curtobacterium flaccumfaciens pv. flaccumfaciens (Hedges) Collins et Jones

Frø af Phaseolus vulgaris L. og Dolichos Jacq.

EL, E, P

▼M10

2.

Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.

Dele af planter, dog ikke frugter, frø og planter, til udplantning, men inklusive levende pollen til bestøvning af Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem., Pyrus L. og Sorbus L.

►M19  E, EE, F (Korsika), IRL, I (Abruzzo, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (provinserne Parma og Piacenza); Friuli-Venezia Giulia, Lazio, Liguria, Lombardia (undtagen provinsen Mantua), Marche, Molise, Piemonte, Puglia, Sardinien, Sicilien, Toscana, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (undtagen i provinsen Rovigo kommunerne Castelbaldo, Barbona, Piacenza d’Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, i provinsen Padova kommunen Masi og i provinsen Verona området beliggende syd for hovedvej A4)), LV, LT, A (Burgenland, Kärnten, Niederösterreich, Tirol (det administrative distrikt Lienz), Steiermark og Wien), P, SI (undtagen regionerne Gorenjska, Koroška, Notranjska og Maribor), SK (undtagen kommunerne Blahová, Horné Mýto og Okoč (regionen Dunajská Streda), Hronovce og Hronské Kľačany (regionen Levice), Veľké Ripňany (regionen Topoľčany), Málinec (regionen Poltár), Hrhov (regionen Rožňava), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše og Zatín (regionen Trebišov)), FI, UK (Nordirland, Isle of Man og Kanaløerne). ◄

▼B

c)   Svampe



Art

Angrebsobjekt

Beskyttede zoner

▼M12

0.1.

Cryphonectria parasitica (Murrill.) Barr.

Træ, bortset fra afbarket træ og isoleret bark af Castanea Mill.

CZ, ►M18  DK,  ◄ EL (Kreta, Lésvos), IRL, S, UK (undtagen Isle of Man)

▼B

1.

Glomerella gossypii Edgerton

Frø og frugter (frøkapsler) Gossypium spp.

EL

2.

Gremmeniella abietina (Lag.) Morelet

Planter af Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr., til udplantning, dog ikke frø

IRL, UK (N-IRL)

3.

Hypoxylon mammatum (Wahl.) J. Miller

Planter af Populus L., til udplantning, dog ikke frø

IRL, UK (N-IRL)

▼A1

d)   Virus og viruslignende organismer



Art

Angrebsobjekt

Beskyttede zoner

1.  Citrus tristezavirus (europæiske isolater)

Frugter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. og hybrider heraf, med blade og stilke

►M19  EL, F (Korsika), M, P (undtagen Madeira) ◄

▼M18

2.  Grapevine flavescence dorée MLO

Planter af Vitis L., dog ikke frugter og frø

CZ, FR (Champagne-Ardenne, Lorraine og Alsace), IT (Basilicata)

▼B




BILAG III

DEL A

PLANTER, PLANTEPRODUKTER OG ANDRE OBJEKTER, SOM DET FORBYDES AT FØRE IND I NOGEN AF MEDLEMSSTATERNE



Beskrivelse

Oprindelsesland

1.

Planter af Abies Mill., Cedrus Trew, Chamaecyparis Spach, Juniperus L., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr. og Tsuga Carr., dog ikke frugter og frø

Ikke-europæiske lande

2.

Planter af Castanea Mill. og Quercus L., med løv, dog ikke frugter og frø

Ikke-europæiske lande

3.

Planter af Populus L., med løv, dog ikke frugter og frø

Nordamerikanske lande

▼M12 —————

▼B

5.

Isoleret bark af Castanea Mill.

Tredjelande

6.

Isoleret bark af Quercus L., dog ikke Quercus suber L.

Nordamerikanske lande

7.

Isoleret bark af Acer saccharum Marsh.

Nordamerikanske lande

8.

Isoleret bark af Populus L.

Lande på det amerikanske kontinent

9.

Planter af Chaenomeles Lindl., Cydonia Mill., Crateagus L., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L., og Rosa L., til udplantning, dog ikke planter i hvile fri for blade, blomster og frugter

Ikke-europæiske lande

9.1.

Planter af Photinia LdL., til udplantning, dog ikke planter i hvile fri for blade, blomster og frugter

USA, Kina, Japan, Republikken Korea og Den Demokratiske Folkerepublik Korea

10.

Knolde af Solanum tuberosum L., læggekartofler

Tredjelande bortset fra Schweiz

11.

Planter af knolddannende arter af Solanum L. eller hybrider heraf til udplantning, dog ikke knolde af Solanum tuberosum L. som beskrevet i bilag III, del A, punkt 10

Tredjelande

12.

Knolde af arter af Solanum L. og hybrider heraf, dog ikke dem, der er beskrevet i punkt 10 og 11

Uden at dette berører de særlige krav, der gælder for kartoffelknolde som anført i bilag IV, del A, kapitel I, tredjelande bortset fra Algeriet, ►A1   Cypern, ◄ Egypten, Israel, Libyen, ►A1   Malta, ◄ Marokko, Schweiz, Syrien, Tunesien og Tyrkiet og andre end europæiske tredjelande, der enten er anerkendt som værende fri for Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al., ►M4  efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄ , eller hvor de bestemmelser er opfyldt, der anerkendes som svarende til EF-bestemmelserne om bekæmpelse af Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al. ►M4  efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄

13.

Planter af Solanaceae til udplantning, dog ikke frø og de planter og knolde, der er omfattet af bilag III, del A, punkt 10, 11 eller 12

Tredjelande bortset fra europæiske lande og Middelhavslande

14.

Jord og egentligt vækstmedium, der helt eller delvis består af jord eller faste, organiske stoffer som plantedele og humus, herunder tørv og bark, dog ikke sådant som udelukkende består af tørv

Belarus, ►A1   Estland, Letland, Litauen, ◄ Moldova, Rusland, Tyrkiet, Ukraine og tredjelande, der ikke hører til det kontinentale Europa, bortset fra følgende: ►A1   Cypern, ◄ Egypten, Israel, Libyen, ►A1   Malta, ◄ Marokko og Tunesien

15.

Planter af Vitis L., dog ikke frugter

►M9  Tredjelande bortset fra Schweiz ◄

16.

Planter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. og hybrider heraf, dog ikke frugter og frø

Tredjelande

17.

Planter af Phoenix spp., dog ikke frugter og frø

Algeriet, Marokko

18.

Planter af Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L. og Pyrus L. og hybrider heraf samt Fragaria L. til udplantning, dog ikke frugter og frø

Uden at dette berører forbuddene, der gælder for planter som anført i bilag III, del A, punkt 9, fra ikke-europæiske lande bortset fra middelhavslande, Australien, Canada, New Zealand og de kontinentale stater i USA

19.

Planter af Gramineae-familien bortset fra planter af stedseegrønne prydgræsser af underfamilierne Bambusoideae, Panicoideae og afslægterne Buchloe, Bouteloua Lag., Calamagrostis, Cortaderia Stapf., Glyceria R. Br., Hakonechloa Mak. ex Honda, Hystrix, Molinia, Phalaris L., Shibataea, Spartina Schreb., Stipa L. og Uniola L., til udplantning, dog ikke frø

Tredjelande bortset fra europæiske lande og middelhavslande

▼A1

DEL B

PLANTER, PLANTEPRODUKTER OG ANDRE OBJEKTER, SOM DET FORBYDES AT FØRE IND I BESTEMTE, BESKYTTEDE ZONER



Beskrivelse

Beskyttede zoner

▼M10

1.  Uden at dette berører forbuddene, der gælder for planter som anført i bilag III, del A, punkt 9, 9.1 og 18, planter og levende pollen til bestøvning af Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Pyracantha Roem., Pyrus L. og Sorbus L., dog ikke frugter og frø, med oprindelse i andre tredjelande end Schweiz og andre end dem, der er anerkendt som værende fri for Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. efter proceduren i artikel 18, stk. 2, eller hvor der i overensstemmelse med den relevante interna-tionale standard for plantesundhedsforanstalt-ninger er fastlagt skadegørerfri områder med hensyn til Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al., der er anerkendt som sådanne efter proceduren i artikel 18, stk. 2.

►M19  E, EE, F (Korsika), IRL, I (Abruzzo, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (provinserne Parma og Piacenza), Friuli-Venezia Giulia, Lazio, Liguria, Lombardia (undtagen provinsen Mantua), Marche, Molise, Piemonte, Puglia, Sardinien, Sicilien, Toscana, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (undtagen i provinsen Rovigo kommunerne Castelbaldo, Barbona, Piacenza d’Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, i provinsen Padova kommunen Masi og i provinsen Verona området syd for hovedvej A4)), LV, LT, A (Burgenland, Kärnten, Niederösterreich, Tirol (det administrative distrikt Lienz), Steiermark og Wien), P, SI (undtagen regionerne Gorenjska, Koroška, Notranjska og Maribor), SK (undtagen kommunerne Blahová, Horné Mýto og Okoč (regionen Dunajská Streda), Hronovce og Hronské Kľačany (regionen Levice), Veľké Ripňany (regionen Topoľčany), Málinec (regionen Poltár), Hrhov (regionen Rožňava), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše og Zatín (regionen Trebišov)), FI, UK (Nordirland, Isle of Man og Kanaløerne). ◄

2.  Uden at dette berører forbuddene, der gælder for planter som anført i bilag III, del A, punkt 9, 9.1 og 18, planter og levende pollen til bestøvning af Cotoneaster Ehrh. og Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, dog ikke frugter og frø, med oprindelse i andre tredjelande end dem, der er anerkendt som værende fri for Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. efter proceduren i artikel 18, stk. 2, eller hvor der i overens-stemmelse med den relevante internationale standard for plantesund-hedsforanstaltninger er fastlagt skadegørerfri områder med hensyn til Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al., der er anerkendt som sådanne efter proceduren i artikel 18, stk. 2

►M19  E, EE, F (Korsika), IRL, I (Abruzzo, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (provinserne Parma og Piacenza), Friuli-Venezia Giulia, Lazio, Liguria, Lombardia (undtagen provinsen Mantua), Marche, Molise, Piemonte, Puglia, Sardinien, Sicilien, Toscana, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (undtagen i provinsen Rovigo kommunerne Castelbaldo, Barbona, Piacenza d’Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, i provinsen Padova kommunen Masi og i provinsen Verona området syd for hovedvej A4)), LV, LT, A (Burgenland, Kärnten, Niederösterreich, Tirol (det administrative distrikt Lienz), Steiermark og Wien), P, SI (undtagen regionerne Gorenjska, Koroška, Notranjska og Maribor), SK (undtagen kommunerne Blahová, Horné Mýto og Okoč (regionen Dunajská Streda), Hronovce og Hronské Kľačany (regionen Levice), Veľké Ripňany (regionen Topoľčany), Málinec (regionen Poltár), Hrhov (regionen Rožňava), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše og Zatín (regionen Trebišov)), FI, UK (Nordirland, Isle of Man og Kanaløerne). ◄

▼B




BILAG IV

DEL A

SÆRLIGE KRAV, SOM SAMTLIGE MEDLEMSSTATER SKAL FASTSÆTTE MED HENSYN TIL PLANTER, PLANTEPRODUKTER OG ANDRE OBJEKTER, DER FØRES IND I OG FLYTTES RUNDT I MEDLEMSSTATERNE

Kapitel I

PLANTER, PLANTEPRODUKTER OG ANDRE OBJEKTER MED OPRINDELSE UDEN FOR FÆLLESSKABET



Planter, planteprodukter og andre objekter

Særlige krav

▼M12

1.1.

Uanset om det er anført på listen over KN-koder i bilag V, del B, eller ej, træ af nåletræer (Coniferales), bortset fra Thuja L., dog ikke træ i form af:

— flis, spåner, savsmuld og affald, som helt eller delvis kommer fra sådanne nåletræer

— træemballeringsmateriale i form af pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande, lastpaller og lignende, pallerammer, der faktisk anvendes til transport af genstande af enhver art

— træ, der anvendes til at fastkile eller understøtte anden last end trælast

— træ af Libocedrus decurrens Torr., såfremt der foreligger bevis for, at træet er blevet forarbejdet eller fremstillet til blyanter ved varmebehandling, hvorved der er opnået en minimumstemperatur på 82 °C i en periode på 7-8 dage,

men inklusive træ, der ikke har bevaret sin naturlige runding, med oprindelse i Canada, Japan, Kina, Republikken Korea, Mexico, Taiwan og USA, hvor Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. vides at forekomme.

Det er officielt konstateret, at træet har undergået passende:

a)  varmebehandling for at opnå en kernetemperatur på mindst 56 °C i mindst 30 minutter. Dette skal godtgøres ved mærket »HT« anbragt på træet eller enhver emballage i overensstemmelse med handelssædvane og på certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii)

eller

b)  rygning i overensstemmelse med en specifikation, der er godkendt efter proceduren i artikel 18, stk. 2. Dette skal være godtgjort ved, at der på certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), er angivet det aktive stof, træets minimumstemperatur, forhold (g/m3) og behandlingstid (t)

eller

c)  kemisk trykimprægnering med et produkt, der er godkendt efter proceduren i artikel 18, stk. 2. Dette skal være godtgjort ved, at der på certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), er angivet det aktive stof, tryk (psi eller kPa) og koncentration (%).

1.2.

Uanset om det er anført på listen over KN-koder i bilag V, del B, eller ej, træ af nåletræer (Coniferales), bortset fra Thuja L., i form af:

— flis, spåner, savsmuld og affald, som helt eller delvis kommer fra sådanne nåletræer

med oprindelse i Canada, Japan, Kina, Republikken Korea, Mexico, Taiwan og USA, hvor Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. vides at forekomme.

Det er officielt konstateret, at træet har undergået passende:

a)  varmebehandling for at opnå en kernetemperatur på mindst 56 °C i mindst 30 minutter, hvilket skal anføres på certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii)

eller

b)  rygning i overensstemmelse med en specifikation, der er godkendt efter proceduren i artikel 18, stk. 2. Dette skal være godtgjort ved, at der på certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), er angivet det aktive stof, træets minimumstemperatur, forhold (g/m3) og behandlingstid (t).

1.3.

Uanset om det er anført på listen over KN-koder i bilag V, del B, eller ej, træ af Thuja L., dog ikke træ i form af:

— flis, spåner, savsmuld og affald

— træemballeringsmateriale i form af pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande, lastpaller og lignende, pallerammer, der faktisk anvendes til transport af genstande af enhver art

— træ, der anvendes til at fastkile eller understøtte anden last end trælast

med oprindelse i Canada, Japan, Kina, Republikken Korea, Mexico, Taiwan og USA, hvor Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. vides at forekomme.

Det er officielt konstateret, at træet:

a)  er afbarket

eller

b)  er ovntørret til et vandindhold på under 20 % i tørstoffet ved hjælp af et passende tid/temperaturprogram. Dette skal godtgøres ved et mærke som »kiln-dried« eller »K.D.« eller et andet internationalt anerkendt mærke anbragt på træet eller enhver emballage i overensstemmelse med handelssædvane

eller

c)  har undergået passende varmebehandling for at opnå en kernetemperatur på mindst 56 °C i mindst 30 minutter. Dette skal godtgøres ved mærket »HT« anbragt på træet eller enhver emballage i overensstemmelse med handelssædvane og på certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii)

eller

d)  har undergået passende rygning i overensstemmelse med en specifikation, der er godkendt efter proceduren i artikel 18, stk. 2. Dette skal være godtgjort ved, at der på certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), er angivet det aktive stof, træets minimumstemperatur, forhold (g/m3) og behandlingstid (t)

eller

e)  har undergået passende kemisk trykimprægnering med et produkt, der er godkendt efter proceduren i artikel 18, stk. 2. Dette skal være godtgjort ved, at der på certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), er angivet det aktive stof, tryk (psi eller kPa) og koncentration (%).

1.4.

Uanset om det er anført på listen over KN-koder i bilag V, del B, eller ej, træ af Thuja L., i form af:

— flis, spåner, savsmuld og affald

med oprindelse i Canada, Japan, Kina, Republikken Korea, Mexico, Taiwan og USA, hvor Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. vides at forekomme.

Det er officielt konstateret, at træet:

a)  er fremstillet af afbarket rundtræ

eller

b)  er ovntørret til et vandindhold på under 20 % i tørstoffet ved hjælp af et passende tid/temperaturprogram

eller

c)  har undergået passende rygning i overensstemmelse med en specifikation, der er godkendt efter proceduren i artikel 18, stk. 2. Dette skal være godtgjort ved, at der på certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), er angivet det aktive stof, træets minimumstemperatur, forhold (g/m3) og behandlingstid (t)

eller

d)  har undergået passende varmebehandling for at opnå en kernetemperatur på mindst 56 °C i mindst 30 minutter, hvilket skal anføres på certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii).

1.5.

Uanset om det er anført på listen over KN-koder i bilag V, del B, eller ej, træ af nåletræer (Coniferales), dog ikke træ i form af:

— flis, spåner, savsmuld og affald, som helt eller delvis kommer fra sådanne nåletræer

— træemballeringsmateriale i form af pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande, lastpaller og lignende, pallerammer, der faktisk anvendes til transport af genstande af enhver art

— træ, der anvendes til at fastkile eller understøtte anden last end trælast

men inklusive træ, der ikke har bevaret sin naturlige runding, med oprindelse i Rusland, Kasakhstan og Tyrkiet.

Det er officielt konstateret, at træet:

a)  har oprindelse i områder, der vides at være fri for:

— Monochamus spp. (ikke-europæisk)

— Pissodes spp. (ikke-europæisk)

— Scolytidae spp. (ikke-europæisk).

Området anføres på de certifikater, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), i rubrikken »Oprindelsessted«

eller

b)  er afbarket og frit for ormehuller forårsaget af slægten Monochamus spp. (ikke-europæisk); ved ormehuller forstås her huller med en diameter på over 3 mm

eller

c)  er ovntørret til et vandindhold på under 20 % i tørstoffet ved hjælp af et passende tid/temperaturprogram. Dette skal godtgøres ved et mærke som »kiln-dried« eller »K.D.« eller et andet internationalt anerkendt mærke anbragt på træet eller enhver emballage i overensstemmelse med handelssædvane

eller

d)  har undergået passende varmebehandling for at opnå en kernetemperatur på mindst 56 °C i mindst 30 minutter. Dette skal godtgøres ved mærket »HT« anbragt på træet eller enhver emballage i overensstemmelse med handelssædvane og på certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii)

eller

e)  har undergået passende rygning i overensstemmelse med en specifikation, der er godkendt efter proceduren i artikel 18, stk. 2. Dette skal være godtgjort ved, at der på certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), er angivet det aktive stof, træets minimumstemperatur, forhold (g/m3) og behandlingstid (t)

eller

f)  har undergået passende kemisk trykimprægnering med et produkt, der er godkendt efter proceduren i artikel 18, stk. 2. Dette skal være godtgjort ved, at der på certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), er angivet det aktive stof, tryk (psi eller kPa) og koncentration (%).

1.6.

Uanset om det er anført på listen over KN-koder i bilag V, del B, eller ej, træ af nåletræer (Coniferales), dog ikke træ i form af:

— flis, spåner, savsmuld og affald, som helt eller delvis stammer fra sådanne nåletræer

— træemballeringsmateriale i form af pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande, lastpaller og lignende, pallerammer, der faktisk anvendes til transport af genstande af enhver art

— træ, der anvendes til at fastkile eller understøtte anden last end trælast

men inklusive træ, der ikke har bevaret sin naturlige runding, med oprindelse i andre tredjelande end:

— Rusland, Kasakhstan og Tyrkiet

— europæiske tredjelande

— Canada, Japan, Kina, Republikken Korea, Mexico, Taiwan og USA, hvor Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. vides at forekomme.

Det er officielt konstateret, at træet:

a)  er afbarket og frit for ormehuller forårsaget af slægten Monochamus spp. (ikke-europæisk); ved ormehuller forstås her huller med en diameter på over 3 mm

eller

b)  er ovntørret til et vandindhold på under 20 % i tørstoffet ved hjælp af et passende tid/temperaturprogram. Dette skal godtgøres ved et mærke som »kiln-dried« eller »K.D.« eller et andet internationalt anerkendt mærke anbragt på træet eller enhver emballage i overensstemmelse med handelssædvane

eller

c)  har undergået passende rygning i overensstemmelse med en specifikation, der er godkendt efter proceduren i artikel 18, stk. 2. Dette skal være godtgjort ved, at der på certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), er angivet det aktive stof, træets minimumstemperatur, forhold (g/m3) og behandlingstid (t)

eller

d)  har undergået passende kemisk trykimprægnering med et produkt, der er godkendt efter proceduren i artikel 18, stk. 2. Dette skal være godtgjort ved, at der på certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), er angivet det aktive stof, tryk (psi eller kPa) og koncentration (%)

eller

e)  har undergået passende varmebehandling for at opnå en kernetemperatur på mindst 56 °C i mindst 30 minutter. Dette skal godtgøres ved mærket »HT« anbragt på træet eller enhver emballage i overensstemmelse med handelssædvane og på certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii).

1.7.

Uanset om det er anført på listen over KN-koder i bilag V, del B, eller ej, træ i form af flis, spåner, savsmuld og affald, som helt eller delvis kommer fra nåletræer (Coniferales), med oprindelse i

— Rusland, Kasakhstan og Tyrkiet

— andre ikke-europæiske lande end Canada, Japan, Kina, Republikken Korea, Mexico, Taiwan og USA, hvor Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. vides at forekomme.

Det er officielt konstateret, at træet:

a)  har oprindelse i områder, der vides at være fri for:

— Monochamus spp. (ikke-europæisk)

— Pissodes spp. (ikke-europæisk)

— Scolytidae spp. (ikke-europæisk).

Området anføres på de certifikater, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), i rubrikken »Oprindelsessted«

eller

b)  er fremstillet af afbarket rundtræ

eller

c)  er ovntørret til et vandindhold på under 20 % i tørstoffet ved hjælp af et passende tid/temperaturprogram

eller

d)  har undergået passende rygning i overensstemmelse med en specifikation, der er godkendt efter proceduren i artikel 18, stk. 2. Dette skal være godtgjort ved, at der på certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), er angivet det aktive stof, træets minimumstemperatur, forhold (g/m3) og behandlingstid (t)

eller

e)  har undergået passende varmebehandling for at opnå en kernetemperatur på mindst 56 °C i mindst 30 minutter, hvilket skal anføres på certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii).

▼M12

2.

Træemballeringsmateriale i form af pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande, lastpaller og lignende, pallerammer, der faktisk anvendes til transport af genstande af enhver art, bortset fra råtræ af tykkelse på 6 mm og derunder og forarbejdet træ fremstillet ved hjælp af lim, varme og tryk eller en kombination deraf, fra tredjelande bortset fra Schweiz.

Træemballeringsmaterialet skal:

— være fremstillet af afbarket træ, og

— være underkastet en af de godkendte foranstaltninger, der er fastsat i bilag I til FAO's International Standard for Phytosanitary Measures nr. 15 om Guidelines for regulating wood packaging material in international trade, og

— fremvise et mærke med

— 

a)  ISO-landekoden på to bogstaver, en identifikationskode for producenten og identifikationskoden for den godkendte foranstaltning, der er anvendt for træemballeringsmaterialet, på det mærke, der er fastsat i bilag II til FAO's International Standard for Phytosanitary Measures nr. 15 om Guidelines for regulating wood packaging material in international trade. Bogstaverne »DB« tilføjes efter forkortelsen for den godkendte foranstaltning, der er anført på mærket

og

b)  logoet, der er specificeret i bilag II til ovennævnte FAO-standard, hvis det drejer sig om træemballeringsmateriale, der fremstilles, repareres eller genanvendes efter 1. marts 2005. Dette krav gælder dog som en midlertidig foranstaltning først fra 31. december 2007 for træemballeringsmateriale, der er fremstillet, repareret eller genanvendt inden 28. februar 2005.

►M16  

Første led, hvori det fastsættes, at træemballeringsmateriale skal være fremstillet af afbarket rundtræ, finder først anvendelse fra den 1. januar 2009. Dette afsnit tages op til fornyet overvejelse senest den 1. september 2007.

 ◄

▼M12

2.1.

Træ af Acer saccharum Marsh., inklusive træ, der ikke har bevaret sin naturlige runding, dog ikke træ i form af

— træ til fremstilling af finér, med oprindelse i USA

— flis, spåner, savsmuld og affald

med oprindelse i USA og Canada.

Det er officielt konstateret, at træet er ovntørret til et vandindhold på under 20 % i tørstoffet ved hjælp af et passende tid/temperaturprogram. Dette skal godtgøres ved et mærke som »kiln-dried« eller »K.D.« eller et andet internationalt anerkendt mærke anbragt på træet eller enhver emballage i overensstemmelse med handelssædvane.

2.2.

Træ af Acer saccharum Marsh. beregnet til fremstilling af finér, med oprindelse i USA og Canada.

Det er officielt konstateret, at træet har oprindelse i områder, der vides at være fri for Ceratocystis virescens (Davidson) Moreau, og er beregnet til fremstilling af finér.

3.

Træ af Quercus L., dog ikke træ i form af:

— flis, spåner, savsmuld og affald

— fade, tønder, kar, baljer, bøtter og andre bødkerarbejder samt dele dertil, herunder tøndestaver, såfremt der foreligger dokumentarisk bevis for, at træet er blevet forarbejdet eller fremstillet ved varmebehandling, hvorved der er opnået en minimumstemperatur på 176 °C i 20 minutter

men inklusive træ, der ikke har bevaret sin naturlige runding, med oprindelse i USA.

Det er officielt konstateret, at træet:

a)  er firhugget, således at den runde overflade er helt forsvundet

eller

b)  er afbarket, og at dets vandindhold ikke overstiger 20 % i tørstoffet

eller

c)  er afbarket og er blevet desinficeret ved en passende behandling med varm luft eller varmt vand

eller

d)  for savskåret træs vedkommende, også træ med påsiddende bark, er ovntørret til et vandindhold på under 20 % i tørstoffet ved hjælp af et passende tid/temperaturprogram. Dette skal godtgøres ved et mærke som »kiln-dried« eller »K.D.« eller et andet internationalt anerkendt mærke anbragt på træet eller enhver emballage i overensstemmelse med handelssædvane.

▼M12 —————

▼M12

5.

Træ af Platanus L., dog ikke træ i form af flis, spåner, savsmuld og affald, men inklusive træ, der ikke har bevaret sin naturlige runding, med oprindelse i USA og Armenien.

Det er officielt konstateret, at træet er ovntørret til et vandindhold på under 20 % i tørstoffet ved hjælp af et passende tid/temperaturprogram. Dette skal godtgøres ved et mærke som »kiln-dried« eller »K.D.« eller et andet internationalt anerkendt mærke anbragt på træet eller enhver emballage i overensstemmelse med handelssædvane.

6.

Træ af Populus L., dog ikke træ i form af flis, spåner, savsmuld og affald, men inklusive træ, der ikke har bevaret sin naturlige runding, med oprindelse i lande på det amerikanske kontinent.

Det er officielt konstateret, at træet:

— er afbarket

— eller

— er ovntørret til et vandindhold på under 20 % i tørstoffet ved hjælp af et passende tid/temperaturprogram. Dette skal godtgøres ved et mærke som »kiln-dried« eller »K.D.« eller et andet internationalt anerkendt mærke anbragt på træet eller enhver emballage i overensstemmelse med handelssædvane.

7.1.

Uanset om det er anført på listen over KN-koder i bilag V, del B, eller ej, træ i form af flis, spåner, savsmuld og affald, som helt eller delvis stammer fra:

— Acer saccharum Marsh. med oprindelse i USA og Canada

— Platanus L. med oprindelse i USA eller Armenien

— Populus L. med oprindelse i lande på det amerikanske kontinent.

Det er officielt konstateret, at træet:

a)  er fremstillet af afbarket rundtræ

eller

b)  er ovntørret til et vandindhold på under 20 % i tørstoffet ved hjælp af et passende tid/temperaturprogram

eller

c)  har undergået passende rygning i overensstemmelse med en specifikation, der er godkendt efter proceduren i artikel 18, stk. 2. Dette skal være godtgjort ved, at der på certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), er angivet det aktive stof, træets minimumstemperatur, forhold (g/m3) og behandlingstid (t)

eller

d)  har undergået passende varmebehandling for at opnå en kernetemperatur på mindst 56 °C i mindst 30 minutter, hvilket skal anføres på certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii).

7.2.

Uanset om det er anført på listen over KN-koder i bilag V, del B, eller ej, træ i form af flis, spåner, savsmuld og affald, som helt eller delvis stammer fra Quercus L., med oprindelse i USA.

Det er officielt konstateret, at træet:

a)  er ovntørret til et vandindhold på under 20 % i tørstoffet ved hjælp af et passende tid/temperaturprogram

eller

b)  har undergået passende rygning i overensstemmelse med en specifikation, der er godkendt efter proceduren i artikel 18, stk. 2. Dette skal være godtgjort ved, at der på certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), er angivet det aktive stof, træets minimumstemperatur, forhold (g/m3) og behandlingstid (t)

eller

c)  har undergået passende varmebehandling for at opnå en kernetemperatur på mindst 56 °C i mindst 30 minutter, hvilket skal anføres på certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii).

▼M12

7.3.

Isoleret bark af nåletræer (Coniferales), med oprindelse i ikke-europæiske lande

Det er officielt konstateret, at den isolerede bark:

a)  har undergået passende rygning med et desinfektionsmiddel, der er godkendt efter proceduren i artikel 18, stk. 2. Dette skal være godtgjort ved, at der på certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), er angivet det aktive stof, barkens minimumstemperatur, forhold (g/m3) og behandlingstid (t)

eller

b)  har undergået passende varmebehandling for at opnå en kernetemperatur på mindst 56 °C i mindst 30 minutter, hvilket skal anføres på certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii).

8.

Træ, der anvendes til at fastkile eller understøtte last ikke af træ, inklusive træ, der ikke har bevaret sin naturlige runding, bortset fra råtræ af tykkelse på 6 mm og derunder og forarbejdet træ fremstillet ved hjælp af lim, varme og tryk eller en kombination deraf, fra tredjelande bortset fra Schweiz.

Træet skal:

a)  være fremstillet af afbarket rundtræ og:

— være underkastet en af de godkendte foranstaltninger, der er fastsat i bilag I til FAO's International Standard for Phytosanitary Measures nr. 15 om Guidelines for regulating wood packaging material in international trade, og

— fremvise mindst ISO-landekoden på to bogstaver, en identifikationskode for producenten og identifikationskoden for den godkendte foranstaltning, der er anvendt for træemballeringsmaterialet, på det mærke, der er fastsat i bilag II til FAO's International Standard for Phytosanitary Measures nr. 15 om Guidelines for regulating wood packaging material in international trade. Bogstaverne »DB« tilføjes efter forkortelsen for den godkendte foranstaltning, der er anført på mærket

eller midlertidigt indtil 31. december 2007

b)  være fremstillet af afbarket træ, der er frit for skadedyr og tegn på levende skadedyr.

►M16  

Første linje i litra a), hvori det fastsættes, at træemballeringsmateriale skal være fremstillet af afbarket rundtræ, finder først anvendelse fra den 1. januar 2009. Dette afsnit tages op til fornyet overvejelse senest den 1. september 2007.

 ◄

▼B

8.1.

Planter af nåletræer (Coniferales) dog ikke frugter og frø, med oprindelse i ikke-europæiske lande

Uden at dette berører forbuddene, der gælder for planter som anført i bilag III, del A, punkt 1, er det officielt konstateret, at planterne er tiltrukket på planteskoler, og at dyrkningsstedet er fri for Pissodes spp. (ikke-europæisk).

8.2.

Planter af nåletræer (Coniferales), dog ikke frugter og frø, af over 3 meters højde med oprindelse i ikke-europæiske lande

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i henholdsvis bilag III, del A, punkt 1, og bilag IV, del A, kapitel I, punkt 8.1, er det officielt konstateret, at planterne er tiltrukket på planteskoler, og at dyrkningsstedet er fri for Scolytidae spp. (ikke-europæisk).

9.

Planter af Pinus L. til udplantning, dog ikke frø

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i henholdsvis bilag III, del A, punkt 1, og bilag IV, del A, kapitel I, punkt 8.1 og 8.2, er det officielt konstateret, at der ikke er iagttaget symptomer på Scirrhia acicola (Dearn.) Siggers eller Scirrhia pini Funk et Parker på dyrkningsstedet eller i dets umiddelbare nærhed siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode.

10.

Planter af Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr. og Tsuga Carr. til udplantning, dog ikke frø

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i henholdsvis bilag III, del A, punkt 1, og bilag IV, del A, kapitel I, punkt 8.1, 8.2 og 9, er det officielt konstateret, at der ikke er iagttaget symptomer på Melampsora medusae Thümen på dyrkningsstedet eller i dets umiddelbare nærhed siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode.

▼M12

11.01.

Planter af Quercus L., dog ikke frugt og frø, med oprindelse i USA

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i bilag III, del A, kapitel 2, skal det være officielt konstateret, at planterne har oprindelse i områder, der vides at være fri for Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt.

11.1.

Planter af Castanea Mill. og Quercus L., dog ikke frugt og frø, med oprindelse i ikke-europæiske lande

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i henholdsvis bilag III, del A, kapitel 2, og bilag IV, del A, kapitel 1, punkt 11.01, skal det være officielt konstateret, at der ikke er iagttaget symptomer på Cronartium spp (ikke-europæisk) på dyrkningsstedet eller dets umiddelbare nærhed siden begyndelsen af den sidste afsluttede vækstperiode.

▼B

11.2.

Planter af Castanea Mill. og Quercus L. til udplantning, dog ikke frø

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i henholdsvis bilag III, del A, punkt 2, og bilag IV, del A, kapitel I, punkt 11.1, er det officielt konstateret, at

a)  planterne kommer fra områder, der vides at være fri for Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr., eller

b)  der ikke er iagttaget symptomer på Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr på dyrkningsstedet eller i dets umiddelbare nærhed siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode.

▼M3

11.3.

Planter af Corylus L., til udplantning, dog ikke frø, med oprindelse i Canada og USA

Det er officielt konstateret, at planterne er tiltrukket på planteskoler og

a)  har oprindelse i et område, hvorom den nationale plantebeskyttelsestjeneste i udførselslandet har fastslået, at det er fri for Anisogramma anomala (Peck) E. Müller i overensstemmelse med de relevante internationale normer for plantebeskyttelsesforanstaltninger, og som er angivet i de certifikater, der omhandles i artikel 7 eller 8 i dette direktiv, i rubrikken »Supplerende erklæring«

eller

b)  har oprindelse på et produktionssted, hvorom den nationale plantebeskyttelsestjeneste i udførselslandet ved officielle undersøgelser på produktionsstedet eller i dets umiddelbare nærhed siden begyndelsen af de sidste tre komplette vækstcykler har fastslået, at det er fri for Anisogramma anomala (Peck) E. Müller i overensstemmelse med de relevante internationale normer for plantebeskyttelsesforanstaltninger, og som er angivet i de certifikater, der omhandles i artikel 7 eller 8 i dette direktiv, i rubrikken »Supplerende erklæring«, og er erklæret fri for Anisogramma anomala (Peck) E. Müller.

▼B

12.

►M12  Planter af Platanus L., til udplantning, dog ikke frø, med oprindelse i USA eller Armenien. ◄

Det er officielt konstateret, at der ikke er iagttaget symptomer på Ceratocystis fimbriata f. sp. platani Walter på dyrkningsstedet eller i dets umiddelbare nærhed siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode.

13.1.

Planter af Populus L. til udplantning, dog ikke frø, med oprindelse i tredjelande

Uden at dette berører forbuddene, der gælder for planter som anført i bilag III, del A, punkt 3, er det officielt konstateret, at der ikke er iagttaget symptomer på Melampsora medusae Thümen på dyrkningsstedet eller i dets umiddelbare nærhed siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode.

13.2.

Planter af Populus L., dog ikke frugter og frø, med oprindelse i lande på det amerikanske kontinent

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i henholdsvis bilag III, del A, punkt 3, og bilag IV, del A, kapitel I, punkt 13.1, er det officielt konstateret, at der ikke er iagttaget symptomer på Mycosphaerella populorum G. E. Thompson på dyrkningssstedet eller i dets umiddelbare nærhed siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode.

14.

Planter af Ulmus L. til udplantning, dog ikke frø, med oprindelse i nordamerikanske lande

Det er officielt konstateret, at der ikke er iagttaget symptomer på elmens vævsnekrosemykloplasma på dyrkningsstedet eller i dets umiddelbare nærhed siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode.

15.

Planter af Chaenomeles Lindl., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Prunus L. og Pyrus L. til udplantning, dog ikke frø, med oprindelse i ikke-europæiske lande

Uden at dette berører forbuddene, der gælder for planter som anført i henholdsvis bilag III, del A, punkt 9 og 18, og bilag III, del B, punkt 1, er det officielt konstateret, at

a)  planterne har oprindelse i et land, der vides at være fri for Monilinia fructicola (Winter) Honey, eller

b)  planterne har oprindelse i et område, der er anerkendt som værende fri for Monilinia fructicola (Winter) Honey ►M4  efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄ , og at der ikke er iagttaget symptomer på Monilinia fructicola (Winter) Honey på dyrkningsstedet siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode.

16.

Fra 15. februar til 30. september frugter af Prunus L. med oprindelse i ikke-europæiske lande

Det er officielt konstateret, at

— frugterne har oprindelse i et land, der vides at være fri for Monilinia fructicola (Winter) Honey, eller

— frugterne har oprindelse i et område, der er anerkendt som værende fri for Monilinia fructicola (Winter) Honey ►M4  efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄ , eller

— frugterne har været underkastet passende inspektion og behandling forud for høst og/eller udførsel for at sikre frihed for Monilinia spp.

16.1.

Frugter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf, med oprindelse i tredjelande

Frugterne skal være fri for stilke og blade, og emballagen skal være forsynet med et passende oprindelsesmærke.

16.2.

Frugter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf, med oprindelse i trejdelande

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for frugter som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 16.1, 16.3, 16.4 og 16.5, er det officielt konstateret:

a)  at frugterne har oprindelse i et land, der er anerkendt som værende fri for Xanthomonas campestris (alle stammer, der er patogene for Citrus), ►M4  efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄ , eller

b)  at frugterne har oprindelse i et område der er anerkendt som værende fri for Xanthomonas campestris (alle stammer, der er patogene for Citrus) ►M4  efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄ og nævnt i de certifikater, som der henvises til i artikel 7 eller 8 i dette direktiv, eller

c)  

— enten at der efter en ordning for officiel kontrol og undersøgelse ikke er iagttaget symptomer på Xanthomonas campestris (alle stammer, der er patogene for Citrus) på den mark, hvor frugterne er dyrket, eller i dens umiddelbare nærhed siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode, og

— at ingen af de frugter, der er høstet på den pågældende mark, har vist symptomer på Xanthomonas campestris (alle stammer, der er patogene for Citrus) og

— at frugterne er blevet behandlet med stoffer såsom natriumortofenylfenat, jf. de certifikater, som der henvises til i artikel 7 eller 8 i dette direktiv, og

— at frugterne er pakket i virksomheder eller forsendelsescentre, der er registreret til formålet, eller

— at der er overholdt en certificeringsordning, der er anerkendt som ligestillet med ovennævnte bestemmelser ►M4  efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄ .

16.3.

Frugter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf, med oprindelse i tredjelande

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for frugter som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 16.1, 16.2, 16.4 og 16.5, er det officielt konstateret:

a)  at frugterne har oprindelse i et land, der er anerkendt som værende fri for Cercospora angolensis Carv. & Mendes ►M4  efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄ , eller

b)  at frugterne har oprindelse i et område, der er anerkendt som værende fri for Cercospora angolensis Carv. & Mendes, ►M4  efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄ og nævnt i de certifikater, som der henvises til i artikel 7 eller 8 i dette direktiv, eller

c)  at der ikke er iagttaget symptomer på Cercospora angolensis Carv. & Mendes på den mark, hvor frugterne er dyrket eller i dens umiddelbare nærhed siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode, og

at ingen af de frugter, der er høstet på den gældende mark, ved passende officiel undersøgelse har vist symptomer på denne skadegører.

16.4.

Frugter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf, bortset fra frugter af Citrus aurantium L., med oprindelse i tredjelande

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for frugter som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 16.1, 16.2, 16.3 og 16.5, er det officielt konstateret:

a)  at frugterne har oprindelse i et land, der er anerkendt som værende fri for Guignardia citricarpa Kiely (alle stammer, der er patogene for Citrus) ►M4  efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄ , eller

b)  at frugterne har oprindelse i et område, der er anerkendt som værende fri for Guignardia citricarpa Kiely (alle stammer, der er patogene for Citrus) ►M4  efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄ , og nævnt i de certifikater, som der henvises til i artikel 7 eller 8 i dette direktiv, eller

c)  af de ikke er iagttaget symptomer på Guignardia citricarpa Kiely (alle stammer, der er patogene for Citrus) på den mark, hvor frugterne er dyrket, eller i dens umiddelbare nærhed siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode, og at ingen af de frugter, der er høstet på den pågældende mark, ved passende officiel undersøgelse har vist symptomer på denne skadegører, eller

d)  at frugterne har oprindelse på en mark, der er underkastet passende behandlinger for Guignardia citricarpa Kiely (alle stammer, der er patogene for Citrus) og

at ingen af de frugter, der er høstet på den gældende mark, ved passende officiel undersøgelse har vist symptomer på denne skadegører.

16.5.

Frugter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf, med oprindelse i ikke-europæiske tredjelande, hvor Tephritidae (ikke-europæiske) vides at forekomme på disse frugter

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for frugter som anført i henholdsvis bilag III, del B, punkt 2 og 3, og bilag IV, del A, kapitel I, punkt 16.1, 16.2 og 16.3, er der officielt konstateret, at

a)  frugterne har oprindelse i områder, der vides at være fri for de relevante skadegørere, eller, hvis dette krav ikke kan opfyldes

b)  der ikke er iagttaget symptomer på de relevante skadegørere på dyrkningsstedet eller i dets umiddelbare nærhed siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode ved officielle inspektioner foretaget mindst hver måned i de sidste tre måneder inden høst, og ingen af de frugter, der er høstet på dyrkningsstedet, har ved passende officielle undersøgelse vist symptomer på de relevante skadegørere, eller, hvis heller ikke dette krav kan opfyldes

c)  frugterne ved passende officiel undersøgelse af repræsentative prøver har vist sig fri for de relevante skadegørere på alle udviklingsstadier, eller, hvis heller ikke dette krav kan opfyldes

d)  frugterne har været underkastet egnet behandling, dvs. acceptabel dampbehandling, kuldebehandling eller lynfrysning, som har vist sig effektiv mod de relevante skadegørere uden at beskadige frugterne, eller, hvis der ikke er adgang hertil, kemisk behandling, såfremt denne er acceptabel efter EF-retsforskrifterne.

▼M8

17.

Planter af Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem., Pyrus L. og Sorbus L. til udplantning, dog ikke frø

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i henholdsvis bilag III, del A, punkt 9, 9.1 og 18, bilag III, del B, punkt 1, og bilag IV, del A, kapitel I, punkt 15, er det officielt konstateret, at:

a)  planterne har oprindelse i lande, der er anerkendt som værende fri for Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. efter proceduren i artikel 18, stk. 2

eller

b)  planterne har oprindelse i skadegørerfri områder, der er fastlagt med hensyn til Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. i overensstemmelse med den relevante internationale standard for plantesundhedsforanstaltninger og er anerkendt som sådanne efter proceduren i artikel 18, stk. 2

eller

c)  planterne i dyrkningsmarken og i dens umiddelbare nærhed, som har vist symptomer på Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al., er blevet fjernet.

▼B

18.

Planter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. og hybrider heraf, dog ikke frugter og frø, samt planter af Araceae, Marantaceae, Musaceae, Persea spp. og Strelitziaceae, rodede eller med vedhængende eller medfølgende vækstmedium

Uden at dette berører forbuddene, der gælder for planter som anført i bilag III, del A, punkt 16, er det officielt konstateret, at

a)  planterne har oprindelse i lande, der er vides at være fri for Radopholus citrophilus Huettel et al. og Radopholus similis (Cobb) Thorne, eller

b)  repræsentative prøver af jord og rødder fra dyrkningsstedet har været underkastet officielle nematodeprøver siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode for i hvert fald Radopholus citrophilus Huettel et al. og Radopholus similis (Cobb) Thorne og ved sådanne prøver er fundet fri for disse skadegørere.

19.1.

Planter af Crataegus L., til udplantning, dog ikke frø med oprindelse i lande, hvor Phyllosticta solitaria Ell. et Ev. vides at forekomme

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i henholdsvis bilag III, del A, punkt 9, og bilag IV, del A, kapitel I, punkt 15 og 17, er det officielt konstateret, at der ikke er iagttaget symptomer på Phyllosticta solitaria Ell. et Ev. hos planter på dyrkningssstedet siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode.

19.2.

Planter af Cydonia Mill., Fragaria L., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L., Ribes L., Rubus L. til udplantning, dog ikke frø, med oprindelse i lande, hvor de relevante skadegørere vides at forekomme hos de pågældende slægter

De relevante skadegørere er:

— hos Fragaria L.:

— 

— Phytophtora fragariae Hickman var. fragariae

— Arabismosaikvirus

— Hindbærbladpletvirus

— Jordbærbladpletvirus, latent

— Jordbærguldrandsvirus, mild

— Jordbærkrøllesygevirus

— Tomatringpletvirus, sodet

— Xanthomonas fragariae Kennedy et King

— hos Malus Mill.:

— 

— Phyllosticta solitaria Ell. et Ev.

— hos Prunus L.:

— 

— Abrikosbladrullesygemykoplasma, klorotisk

— Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye

— hos Prunus persica (L.) Batsch:

— 

— Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier et al.) Young et al.

— hos Pyrus L.:

— 

— Phyllosticta solitaria Ell. et Ev.

— hos Rubus L.:

— 

— Arabismosaikvirus

— Hindbærbladpletvirus

— Jordbærbladpletvirus, latent

— Tomatringpletvirus, sodet

— hos alle arter:

— 

andre ikke-europæiske virus og viruslignende organismer

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i henholdsvis bilag III, del A, punkt 9 og 18, og bilag IV, del A, kapitel I, punkt 15 og 17, er det officielt konstateret, at der ikke er iagttaget symptomer på sygdomme forårsaget af de relevante skadegørere hos planter på dyrkningsstedet siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode.

20.

Planter af Cydonia Mill. og Pyrus L. til udplantning, dog ikke frø, med oprindelse i lande, hvor pæremoria-mykoplasma vides at forekomme

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i henholdsvis bilag III, del A, punkt 9 og 18, og bilag IV, del A, kapitel I, punkt 15, 17 og 19.2, er det officielt konstateret, at planter på dyrkningsstedet og i dets umiddelbare nærhed, som har vist symptomer, der gav anledning til mistanke om smitte med pæremoriamykoplasma, er blevet bortryddet pågældende sted inden for de sidste tre, afsluttede vækstperioder.

21.1.

Planter af Fragaria L. til udplantning, dog ikke frø, med oprindelse i lande, hvor de relevante skadegørere vides at forekomme

De relevante skadegørere er:

— Latent jordbær-C-virus

— Jordbærnervebåndsvirus

— Jordbærheksekostmykoplasma

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i henholdsvis bilag III, del A, punkt 18, og bilag IV, del A, kapitel I, punkt 19.2, er det officielt konstateret, at

a)  planterne, bortset fra sådanne som er tiltrukket af frø:

— er blevet officielt certificeret efter en certificeringsordning, der kræver, at de nedstammer i lige linje fra materiale, som er blevet vedligeholdt under egnede betingelser og underkastet officielle prøver for i hvert fald de relevante skadegørere ved brug af passende indikatorer eller tilsvarende metoder og ved sådanne prøver er fundet fri for disse skadegørere, eller

— nedstammer i lige linje fra materiale, som bliver vedligeholdt under egnede betingelser og inden for de sidste tre, afsluttede vækstperioder mindst én gang har været underkastet officiel prøve for i hvert fald de relevante skadegørere ved brug af passende indikatorer eller tilsvarende metoder og ved sådanne prøver er fundet fri for disse skadegørere

b)  der ikke er iagttaget symptomer på sygdomme forårsaget af de relevante skadegørere hos planter på dyrkningsstedet eller hos modtagelige planter i dets umiddelbare nærhed siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode.

21.2.

Planter af Fragaria L. til udplantning, dog ikke frø, med oprindelse i lande, hvor Aphelenchoides besseyi Christie vides at forekomme

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i henholdsvis bilag III, del A, punkt 18, og bilag IV, del A, kapitel I, punkt 19.2 og 21.1, er det officielt konstateret, at

a)  der ikke er iagttaget symptomer på Aphelenchoides besseyi Christie hos planter på dyrkningsstedet siden begyndelsen af sidste, afsluttede vækstperiode

eller

b)  med hensyn til planter i vævskultur nedstammer disse fra planter, der svarede til litra a) i dette punkt, eller som er blevet officielt prøvet ved egnede nematodeprøver og fundet fri for Aphelenchoides besseyi Christie.

21.3.

Planter af Fragaria L. til udplantning, dog ikke frø

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i henholdsvis bilag III, del A, punkt 18, og bilag IV, del A, kapitel I, punkt 19.2, 21.1 og 21.2, er det officielt konstateret, at planterne har oprindelse i et område, der vides at være fri for Anthonomus signatus Say og Anthonomus bisignifer (Schenkling).

22.1.

Planter af Malus Mill. til udplantning, dog ikke frø, med oprindelse i lande, hvor de relevante skadegørere vides at forekomme hos Malus Mill.

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i henholdsvis bilag III, del A, punkt 9 og 18, bilag III, del B, punkt 1, og bilag IV, del A, Kapitel I, punkt 15, 17 og 19.2, er det officielt konstateret, at

De relevante skadegørere er:

— Kirsebærraspbladvirus (amer.)

— Tomatringpletvirus

a)  planterne

— er blevet officielt certificeret efter en certificeringsordning, der kræver, at de nedstammer i lige linje fra materiale, som er blevet vedligeholdt under egnede betingelser og underkastet officielle prøver for i hvert fald de relevante skadegørere ved brug af passende indikatorer eller tilsvarende metoder og ved sådanne prøver er fundet fri for disse skadegørere, eller

— nedstammer i lige linje fra materiale, som bliver vedligeholdt under egnede betingelser og inden for de sidste tre, afsluttede vækstperioder mindst én gang har været underkastet officiel prøve for i hvert fald de relevante skadegørere ved brug af passende indikatorer eller tilsvarende metoder og ved sådanne prøver er fundet fri for disse skadegørere

b)  der ikke er iagttaget symptomer på sygdomme forårsaget af de relevante skadegørere hos planter på dyrkningsstedet eller hos modtagelige planter i dets umiddelbare nærhed siden begyndelsen af de sidste tre, afsluttede vækstperioder.

22.2.

Planter af Malus Mill. til udplantning, dog ikke frø, med oprindelse i lande, hvor æbleheksekostmykoplasma vides at forekomme

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i henholdsvis bilag III, del A, punkt 9 og 18, bilag III, del B, punkt 1, og bilag IV, del A, kapitel I, punkt 15, 17, 19.2 og 22.1 er det officielt konstateret, at

a)  planterne har oprindelse i områder, der vides at være fri for æbleheksekostmykoplasma, eller

b)  

aa)  planterne, bortset fra sådanne som er tiltrukket af frø

— er blevet officielt certificeret under en certificeringsordning, der kræver, at de nedstammer i lige linje fra materiale, som er blevet vedligeholdt under egnede betingelser og underkastet officiel prøve for i hvert fald æbleheksekostmykoplasma ved brug af passende indikatorer eller tilsvarende metoder, og ved sådanne prøver er fundet fri for denne skadegører, eller

— nedstammer i lige linje fra materiale, som bliver vedligeholdt under egnede betingelser og inden for de sidste seks afsluttede vækstperioder mindst én gang har været underkastet officiel prøve for i hvert fald æbleheksekostmykoplasma ved brug af passende indikatorer eller tilsvarende metoder og ved sådanne prøver er fundet fri for denne skadegører

bb)  der ikke er iagttaget symptomer på sygdom forårsaget af æbleheksekostmykoplasma hos planter på dyrkningsstedet eller hos modtagelige planter i dets umiddelbare nærhed siden begyndelsen af de sidste tre afsluttede vækstperioder.

23.1.

Planter af nedenstående arter af Prunus L. til udplantning, dog ikke frø, med oprindelse i lande, hvor blommepoxvirus vides at forekomme:

— Prunus amygdalus Batsch

— Prunus armeniaca L.

— Prunus blireiana Andre

— Prunus brigantina Vill.

— Prunus cerasifera Ehrh.

— Prunus cistena Hansen

— Prunus curdica Fenzl et Fritsch.

— Prunus domestica ssp. domestica L.

— Prunus domestica ssp. insititia (L.) C.K. Schneid.

— Prunus domestica ssp. italica (Borkh.) Hegi.

— Prunus glandulosa Thunb.

— Prunus holosericea Batal.

— Prunus hortulana Bailey

— Prunus japonica Thunb.

— Prunus mandshurica (Maxim.) Koehne

— Prunus maritima Marsh.

— Prunus mume Sieb et Zucc.

— Prunus nigra Ait.

— Prunus persica (L.) Batsch

— Prunus salicina L.

— Prunus sibirica L.

— Prunus simonii Carr.

— Prunus spinosa L.

— Prunus tomentosa Thunb.

— Prunus triloba Lindl.

— andre arter af Prunus L., som er modtagelige for blommepox

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i henholdsvis bilag III, del A, punkt 9 og 18, og bilag IV, del A, kapitel I, punkt 15 og 19.2, er det officielt konstateret, at

a)  planterne, bortset fra sådanne som er tiltrukket af frø

— er blevet officielt certificeret efter en certificeringsordning, der kræver, at de nedstammer i lige linje fra materiale, som er blevet vedligeholdt under egnede betingelser og underkastet officielle prøver for i hvert fald blommepox ved brug af passende indikatorer eller tilsvarende metoder, og ved sådanne prøver er fundet fri for denne skadegører, eller

— nedstammer i lige linje fra materiale, som bliver vedligeholdt under egnede betingelser og inden for de sidste tre, afsluttede vækstperioder mindst én gang har været underkastet officiel prøve for i hvert fald blommepox ved brug af passende indikatorer eller tilsvarende metoder og ved sådanne prøver er fundet fri for denne skadegører

b)  der ikke er iagttaget symptomer på sygdom forårsaget af blommepox hos planter på dyrkningsstedet eller hos modtagelige planter i dets umiddelbare nærhed siden begyndelsen af sidste tre afsluttede vækstperioder

c)  planter på dyrkningsstedet, som har vist symptomer på sygdom forårsaget af andre virus eller viruslignende organismer, er blevet bortryddet.

23.2.

Planter af Prunus L. til udplantning

a)  med oprindelse i lande, hvor de relevante skadegørere vides at forekomme hos Prunus L.

b)  dog ikke frø, med oprindelse i lande, hvor de relevante skadegørere vides at forekomme

c)  dog ikke frø, med oprindelse i ikke-europæiske lande, hvor de relevante skadegørere vides at forekomme

De relevante skadegørere er:

— litra a):

— 

— tomatringpletvirus

— litra b):

— 

— kirsebærraspbladvirus (amerikansk)

— ferskenmosaikvirus (amer.)

— falsk ferskenrickettsiavirus

— ferskenrosettemykoplasma

— Peach yellows mycoplasm

— blommebåndmosaikvirus (amerikansk)

— fersken-X-sygemykoplasma

— litra c):

— 

— lille kirsebærpatogen

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i henholdsvis bilag III, del A, punkt 9 og 18, og bilag IV, del A, kapitel I, punkt 15, 19.2 og 23.1, er det officielt konstateret, at

a)  planterne

— er blevet officielt certificeret efter en certificeringsordning, der kræver, at de nedstammer i lige linje fra materiale, som er blevet vedligeholdt under egnede betingelser og underkastet officielle prøver for i hvert fald de relevante skadegørere ved brug af passende indikatorer eller tilsvarende metoder og ved sådanne prøver er fundet fri for disse skadegørere, eller

— nedstammer i lige linje fra materiale, som bliver vedligeholdt under egnede betingelser og inden for de sidste tre, afsluttede vækstperioder mindst én gang har været underkastet officiel prøve for i hvert fald de relevante skadegørere ved brug af passende indikatorer eller tilsvarende metoder og ved sådanne prøver er fundet fri for disse skadegørere

b)  der ikke er iagttaget symptomer på sygdomme forårsaget af de relevante skadegørere hos planter på dyrkningsstedet eller hos modtagelige planter i dets umiddelbare nærhed siden begyndelsen af de sidste tre, afsluttede vækstperioder.

24.

Planter af Rubus L. til udplantning

a)  med oprindelse i lande, hvor de relevante skadegørere vides at forekomme hos Rubus L.

b)  dog ikke frø, med oprindelse i lande, hvor de relevante skadegørere vides at forekomme

De relevante skadegørere er:

— litra a):

— 

— tomatringpletvirus

— brombærlatentvirus

— kirsebærbladrullevirus

— prunusringpletvirus

— litra b):

— 

— hindbærbladrullevirus (amer.)

— hindbærbladraspvirus (amer.)

Uden at det berører kravene, der gælder for planter som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 19.2

a)  er planterne fri for lus, herunder luseæg

b)  er det officielt konstateret, at

aa)  planterne

— er blevet officielt certificeret efter en certificeringsordning, der kræver, at de nedstammer i lige linje fra materiale, som er blevet vedligeholdt under egnede betingelser og underkastet officielle prøver for i hvert fald de relevante skadegørere ved brug af passende indikatorer eller tilsvarende metoder og ved sådanne prøver er fundet fri for sådanne skadegørere, eller

— nedstammer i lige linje fra materiale, som bliver vedligeholdt under egnede betingelser og inden for de sidste tre afsluttede vækstperioder mindst én gang har været underkastet officiel prøve for i hvert fald de relevante skadegørere ved brug af passende indikatorer eller tilsvarende metoder og ved sådanne prøver er fundet fri for disse skadegørere

bb)  der ikke er iagttaget symptomer på sygdomme forårsaget af de relevante skadegørere hos planter på dyrkningsstedet eller hos modtagelige planter i dets umiddelbare nærhed siden begyndelsen af de sidste tre, afsluttede vækstperioder.

25.1.

Knolde af Solanum tuberosum L., med oprindelse i lande, hvor Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival vides at forekomme

Uden at det berører forbuddene, der gælder for knolde som anført i bilag III, del A, punkt 10, 11 og 12, er det officielt konstateret, at

a)  knolderne har oprindelse i områder, der vides at være fri for Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival (alle andre racer end race 1 — den almindelige europæiske race), og der ikke er iagttaget symptomer på Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival hverken på dyrkningsstedet eller i dets umiddelbare nærhed siden begyndelsen af en rimelig periode, eller

b)  de bestemmelser er opfyldt i oprindelseslandet, som anerkendes som svarende til EF-bestemmelserne om bekæmpelse af Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival ►M4  efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄ .

25.2.

Knolde af Solanum tuberosum L.

Uden at dette berører bestemmelserne, der er anført i henholdsvis bilag III, del A, punkt 10, 11 og 12, og bilag IV, del A, kapital I, punkt 25.1, er det officielt konstateret, at

a)  knoldene har oprindelse i lande, der vides at være fri for Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al., eller

b)  de bestemmelser er opfyldt i oprindelseslandet, der anerkendes som svarende til EF-bestemmelserne om bekæmpelse af Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al. ►M4  efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄ .

25.3.

Knolde af Solanum tuberosum L., dog ikke tidlige kartofler, med oprindelse i lande, hvor kartoffelknoldviroid vides at forekomme

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for knolde som anført i henholdsvis bilag III, del A, punkt 10, 11 og 12, og bilag IV, del A, kapitel I, punkt 25.1 og 25.2, standsning af spireevnen.

25.4.

Knolde af Solanum tuberosum L. til udplantning

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for knolde som anført i henholdsvis bilag III, del A, punkt 10, 11 og 12, og bilag IV, del A, kapitel I, punkt 25.1, 25.2 og 25.3, er det officielt konstateret, at knoldene har oprindelse i en mark, der videres at være fri for Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens og Globodera pallida (Stone) Behrens

og

aa)  knoldene har enten oprindelse i områder, hvor Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith ikke vides at forekomme, eller

bb)  i områder, hvor Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith vides at forekomme, har knoldene oprindelse på et dyrkningssted, der er fundet fri for Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith eller betragtes som værende fri derfor som følge af gennemførelsen af en passende foranstaltning med henblik på udryddelse af Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith, som fastlægges ►M4  efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄ ,

og

cc)  knoldene har oprindelse i områder, hvor Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (alle populationer) og Meloidogyne fallax Karssen vides ikke at forekomme, eller

dd)  i områder, hvor Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (alle populationer) og Meloidogyne fallax Karssen, vides at forekomme:

— knoldene kommer fra et dyrkningssted, der er fundet fri for Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (alle populationer) og Meloidogyne fallax Karssen på grundlag af en årlig undersøgelse af værtsplanter ved visuel inspektion af værtsplanter på relevante tidspunkter og ved visuel inspektion såvel udvendig som ved gennemskæring efter høst af knolde fra kartoffelplanter dyrket på dyrkningsstedet, eller

— der er efter høst udtaget prøver af knoldene, som er kontrolleret for tilstedeværelse af symptomer efter en passende metode til at inducere symptomer, eller de er laboratoriemæssigt undersøgt såvel som visuelt inspiceret både udvendigt og ved gennemskæring af knoldene på relevante tidspunkter og i alle tilfælde ved lukningen af emballage eller containere før afsætning efter bestemmelserne om lukning i Rådets direktiv 66/403/EØF (1) og der er ikke fundet symptomer på Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (alle populationer) og Meloidogyne fallax Karssen.

25.5.

Planter af Solanaceae til udplantning, dog ikke frø, med oprindelse i lande, hvor kartoffelstolburmykoplasma vides at forekomme

Uden at dette berører forbuddene, der gælder for knolde som anført i henholdsvis bilag III, del A, punkt 10, 11, 12 og 13, og bilag IV, del A, kapitel I, punkt 25.1, 25.2, 25.3 og 25.4, er det officielt konstateret, at der ikke er iagttaget symptomer på kartoffelstolburmykoplasma hos planter på dyrkningsstedet siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode.

25.6.

Planter af Solanaceae til udplantning, dog ikke knolde af Solanum tuberosum L. og frø af Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw., med oprindelse i lande, hvor kartoffelknoldviroid vides at forekomme

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i henholdsvis bilag III, del A, punkt 11 og 13, og bilag IV, del A, kapitel I, punkt 25.5, er det officielt konstateret, at der ikke er iagttaget symptomer på kartoffelknoldviroid hos planter på dyrkningsstedet siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode.

25.7.

Planter af Capsicum annuum L., Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw., Musa L., Nicotiana L. og Solanum melongena L. til udplantning, dog ikke frø med oprindelse i lande, hvor Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith vides at forekomme

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i bilag III, del A, punkt 11 og 13 og bilag IV, del A, kapitel I, punkt 25.5 og 25.6, er det officielt konstateret, at

a)  planterne har oprindelse i områder, der er fundet fri for Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith, eller

b)  der ikke er iagttaget nogen symptomer på Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith hos planterne på dyrkningsstedet siden begyndelsen af den sidste afsluttede vækstperiode

25.8.

Knolde af Solanum tuberosum L., ikke til udplantning

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for knolde som anført i bilag III, del A, punkt 12, og bilag IV, del A, kapitel I, punkt 25.1, 25.2 og 25.3 er det officielt konstateret, at knoldene har oprindelse i områder, hvor Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith ikke vides at forekomme.

26.

Planter for Humulus lupulus L. til udplantning, dog ikke frø

Det er officielt konstateret, at der ikke er iagttaget symptomer på Verticillium albo-atrum Reinke et Berthold og Verticillum dahliae Klebahn hos humle på dyrkningsstedet siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode.

27.1.

Planter af Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. og Pelargonium l'Hérit. ex Ait. til udplantning, dog ikke frø

Det er officielt konstateret, at

a)  der ikke er iagttaget symptomer på ►M19  Helicoverpa armigera (Hübner) ◄ eller Spodoptera littoralis (Boisd.) på dyrkningsstedet siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode, eller

b)  planterne har gennemgået egnet behandling til at beskytte dem mod nævnte skadegørere.

27.2.

Planter af Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. og Pelargonium l'Hérit. ex Ait., dog ikke frø

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 27.1, er det officielt konstateret, at

a)  der ikke er iagttaget symptomer på Spodoptera eridiana Cramer, Spodoptera frugiperda Smith eller Spodoptera litura (Fabricius) på dyrkningsstedet siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode

b)  planterne har gennemgået egnet behandling til at beskytte dem mod nævnte skadegørere.

28.

Planter af Dendranthema (DC.) Des Moul. til udplantning, dog ikke frø

Uden at dette berører kravene, der gælder for planter som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 27.1 og 27.2, er det officielt konstateret, at

a)  planterne er af højst tredje generation nedstammende fra materiale, der er fundet fri for chrysanthemumdværgsygeviroid ved virologiske prøver, eller nedstammer i lige linje fra materiale, hvoraf en repræsentativ prøve på mindst 10 % er fundet fri for chrysanthemumdværgsygeviroid ved en officiel inspektion foretaget på blomstringstidspunktet.

b)  planterne eller stiklingerne

— kommer fra anlæg, som er blevet officielt inspiceret mindst en gang om måneden i de sidste tre måneder inden afsendelse, hvor der i den pågældende periode ikke er blevet iagttaget symptomer på Puccinia horiana Hennings, og i hvis umiddelbare nærhed der ikke vides at være forekommet symptomer på Puccinia horiana Hennings i de sidste tre måneder inden udførsel, eller

— har gennemgået egnet behandling mod Puccinia horiana Hennings.

c)  der ikke er for urodede stiklingers vedkommende er iagttaget symptomer på Didymella ligulicola (Baker, Dimock et Davis) v. Arx hverken hos stiklingerne eller hos de planter, hvorfra stiklingerne er taget, eller der ikke for rodede stiklingers vedkommende er iagttaget symptomer på Didymella ligulicola (Baker, Dimock et Davis) v. Arx hverken hos stiklingerne eller i rodningsbeddet.

29.

Planter af Dianthus L. til udplantning, dog ikke frø

Uden at dette berører kravene, der gælder for planter som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 27.1 og 27.2, er det officielt konstateret, at

— planterne nedstammer i lige linje fra moderplanter, som er fundet fri for Erwinia chrysanthemi pv. dianthicola (Hellmers) Dickey, Pseudomonas caryophylli (Burkholder) Starr et Burkholder og Phialophora cinerescens (Wollenw.) Van Beyma ved officielt godkente prøver udført mindst én gang i løbet af de sidste to år

— der ikke er iagttaget symptomer på ovenstående skadegørere hos planterne.

30.

Løg af Tulipa L. og Narcissus L., dog ikke sådanne, for hvilke det ved deres emballering eller på anden måde er godtgjort, at der er bestemt til direkte salg til endelige forbrugere, som ikke beskæftiger sig med erhvervsproduktion af afskårne blomster

Det er officielt konstateret, at der ikke er iagttaget symptomer på Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev hos planterne siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode.

31.

Planter af Pelargonium l'Hérit. ex Ait. til udplantning, dog ikke frø, med oprindelse i lande, hvor tomatringplet vides at forekomme:

Uden at dette berører kravene, der gælder for planter som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 27.1 og 27.2,

 

a) hvor Xiphinema americanum Cobb i bred forstand (ikke-europæiske populationer) eller andre vektorer af tomatringplet ikke vides at vides at forekomme

er det officielt konstateret, at planterne:

a)  kommer direkte fra dyrkningssteder, der være fri for tomatringplet, eller

b)  er af højst fjerde generation efter moderplanter, der er fundet fri for tomatringplet ved en officielt godkendt virologisk prøvemetode

 

b) hvor Xiphinema americanum Cobb i bred forstand (ikke-europæiske populationer) eller andre vektorer af tomatringplet vides at forekomme

er det officielt konstateret, at planterne

a)  kommer direkte fra dyrkningssteder, der vides at være fri for tomatringplet i jord og hos planter, eller

b)  er af højst anden generation efter moderplanter, der er fundet fri for tomatringplet ved en officielt godkendt virologisk prøvemetode.

▼M3

32.1.

Planter af urteagtige arter, til udplantning, dog ikke:

— løg

— stængelknolde

— planter af Gramineae-familien

— jordstængler

— rodknolde

med oprindelse i tredjelande, hvor Liriomyza sativae (Blanchard) og Amauromyza maculosa (Malloch) vides at forekomme

Uden at dette berører kravene, der gælder for planter som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 27.1, 27.2, 28 og 29, er det i givet fald officielt konstateret, at planterne er tiltrukket på planteskoler og:

a)  har oprindelse i et område, hvorom den nationale plantebeskyttelsestjeneste i udførselslandet har fastslået, at det er fri for Liriomyza sativae (Blanchard) og Amauromyza maculosa (Malloch) i overensstemmelse med de relevante internationale normer for plantebeskyttelsesforanstaltninger, og som er angivet i de certifikater, der omhandles i artikel 7 eller 8 i dette direktiv, i rubrikken »Supplerende erklæring«

eller

b)  har oprindelse på et produktionssted, hvorom den nationale plantebeskyttelsestjeneste i udførselslandet har fastslået, at det er fri for Liriomyza sativae (Blanchard) og Amauromyza maculosa (Malloch) i overensstemmelse med de relevante internationale normer for plantebeskyttelsesforanstaltninger, og som er angivet i de certifikater, der omhandles i artikel 7 eller 8 i dette direktiv, i rubrikken »Supplerende erklæring«, og er erklæret fri for Liriomyza sativae (Blanchard) og Amauromyza maculosa (Malloch) ved officielle undersøgelser, som mindst er gennemført en gang om måneden i de sidste tre måneder inden udførsel

eller

c)  umiddelbart inden udførsel har undergået en passende behandling mod Liriomyza sativae (Blanchard) og Amauromyza maculosa (Malloch) og er blevet undersøgt officielt og fundet fri for Liriomyza sativae (Blanchard) og Amauromyza maculosa (Malloch). Der skal gives nærmere oplysninger om behandlingen i de certifikater, der omhandles i artikel 7 eller 8 i dette direktiv.

32.2.

Afskårne blomster af Dendranthema (DC) Des. Moul., Dianthus L., Gypsophila L. og Solidago L., og bladgrøntsager af Apium graveolens L. og Ocimum L.

Det er officielt konstateret, at de afskårne blomster og bladgrøntsagerne

— har oprindelse i et land, der er fri for Liriomyza sativae (Blanchard) og Amauromyza maculosa (Malloch)

— eller

— umiddelbart inden udførsel er blevet undersøgt officielt og fundet fri for Liriomyza sativae (Blanchard) og Amauromyza maculosa (Malloch).

32.3.

Planter af urteagtige arter, til udplantning, dog ikke:

— løg

— stængelknolde

— planter af Gramineae-familien

— jordstængler

— frø

— rodknolde

med oprindelse i tredjelande

Uden at dette berører kravene, der gælder for planter som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 27.1, 27.2, 28, 29 og 32.1, er det officielt konstateret:

a)  at planterne har oprindelse i et område, der vides at være fri for Liriomyza huidobrensis (Blanchard) og Liriomyza trifolii (Burgess)

eller

b)  at der ikke er iagttaget symptomer på Liriomyza huidobrensis (Blanchard) og Liriomyza trifolii (Burgess) på produktionsstedet ved officielle undersøgelser, der mindst er gennemført en gang om måneden i de sidste tre måneder inden høst

eller

c)  at planterne umiddelbart inden udførsel er blevet undersøgt officielt og fundet fri for Liriomyza huidobrensis (Blanchard) og Liriomyza trifolii (Burgess) og har undergået en passende behandling mod Liriomyza huidobrensis (Blanchard) og Liriomyza trifolii (Burgess).

▼B

33.

Frilandsplanter, rodede, plantede eller til udplantning

Det er officielt konstateret, at dyrkningsstedet er fri for Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al., Globodera pallida (Stone) Behrens, Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens og Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival.

34.

►M3  

Jord og vækstmedium, der hænger ved eller er forbundet med planterne, og som helt eller delvis består af jord eller faste, organiske stoffer såsom plantedele og humus, herunder tørv og bark, eller delvis består af et fast, uorganisk stof, der er bestemt til at styrke planternes livskraft, med oprindelse i:

—  ►M7  Cypern, Malta,  ◄ Tyrkiet

— Belarus, ►A1   Estland, ◄ Georgien, ►A1   Letland, Litauen, ◄ Moldova, Rusland, Ukraine

— ikke-europæiske lande, dog ikke Algeriet, Egypten, Israel, Libyen, Marokko, Tunesien

 ◄

Det er officielt konstateret, at

a)  vækstmediet på tidspunktet for udplantning var

— fri for jord og organisiske stoffer, eller

— fri for insekter og skadelige nematoder og underkastet egnet undersøgelse eller varmebehandling eller desinfektion til at sikre, at det var fri for andre skadegørere, eller

— underkastet egnet varmebehandling eller desinfektion til at sikre frihed for skadegørere, og

b)  der siden udplantning

— har været truffet passende foranstaltninger til at sikre, at vækstmediet er holdt fri for skadegørere, eller

— planterne inden for to uger inden afsendelse er blevet rystet fri af vækstmediet, så der kun er så meget tilbage, som er nødvendigt for at holde planterne i live under transporten, og hvis planterne omplantes, opfylder det vækstmedium, der er benyttet hertil, kravene i litra a).

35.1.

Planter af Beta vulgaris L. til udplantning, dog ikke frø

Det er officielt konstateret, at der ikke er iagttaget symptomer på bedetopkrøllesygevirus (ikke-europæiske isolater) på dyrkningsstedet siden den sidste, afsluttede vækstperiode.

35.2.

Planter af Beta vulgaris L. til udplantning, dog ikke frø, med oprindelse i lande, hvor bedebladrullesygevirus vides at forekomme

Uden at dette berører kravene, der gælder for planter som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 35.1, er det officielt konstateret, at

a)  bedebladrullesyge ikke vides at være forekommet i dyrkningsområdet, og

b)  der ikke er iagttaget symptomer på bedebladrullesyge på dyrkningsstedet eller i dets umiddelbare nærhed siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode.

▼M3

36.1.

Planter, til udplantning, dog ikke:

— løg

— stængelknolde

— rodstængler

— frø

— rodknolde

med oprindelse i tredjelande

Uden at dette berører kravene, der gælder for planter som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 27.1, 27.2, 28, 29, 31, 32.1 og 32.3, er det officielt konstateret, at planterne er tiltrukket på planteskoler og:

a)  har oprindelse i et område, hvorom den nationale plantebeskyttelsestjeneste i udførselslandet har fastslået, at det er fri for Thrips palmi Karny i overensstemmelse med de relevante internationale normer for plantebeskyttelsesforanstaltninger, og som er angivet i de certifikater, der omhandles i artikel 7 eller 8 i dette direktiv, i rubrikken »Supplerende erklæring«

eller

b)  har oprindelse på et produktionssted, hvorom den nationale plantebeskyttelsestjeneste i udførselslandet har fastslået, at det er fri for Thrips palmi Karny i overensstemmelse med de relevante internationale normer for plantebeskyttelsesforanstaltninger, og som er angivet i de certifikater, der omhandles i artikel 7 eller 8 i dette direktiv, i rubrikken »Supplerende erklæring«, og er erklæret fri for Thrips palmi Karny ved officielle undersøgelser, som mindst er gennemført en gang om måneden i de sidste tre måneder inden udførsel

eller

c)  umiddelbart inden udførsel har undergået en passende behandling mod Thrips palmi Karny og er blevet undersøgt officielt og fundet fri for Thrips palmi Karny. Der skal gives nærmere oplysninger om behandlingen i de certifikater, der omhandles i artikel 7 eller 8 i dette direktiv.

36.2.

Afskårne blomster af Orchidaceae og frugter af Momordica L. og Solanum melongena L., med oprindelse i tredjelande

Det er officielt konstateret, at de afskårne blomster og frugterne

— har oprindelse i et land, der er fri for Thrips palmi Karny

— eller

— umiddelbart inden udførsel er blevet undersøgt officielt og fundet fri for Thrips palmi Karny.

▼B

37.

Planter af Palmae til udplantning, dog ikke frø, med oprindelse i ikke-europæiske lande

Uden at dette berører forbuddene, der gælder for planter som anført i bilag III, del A, punkt 17, er det officielt konstateret, at

a)  planterne har oprindelse i et område, der vides at være fri for palmens dødbringende klorosemykoplasma og Cadang-Cadang viroid, og at der ikke har været iagttaget symptomer på dyrkningsstedet eller i dets umiddelbare nærhed siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode, eller

b)  der ikke er iagttaget symptomer på palmens dødbringende klorosemykoplasma eller Cadang-Cadang viroid hos planterne siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode, og planter på dyrkningsstedet, som har vist symptomer, der gav anledning til mistanke om smitte med organismerne, er blevet bortryddet pågældende sted, og planterne har været underkastet egnet behandling til at befri dem for Myndus crudus Van Duzee,

c)  planter i vævskultur kommer fra planter, som opfyldte kravene i litra a) eller b).

38.1.

Planter af Camellia L. til udplantning, dog ikke frø, med oprindelse i ikke-europæiske lande

Det er officielt konstateret, at

a)  planterne har oprindelse i områder, der vides at være fri for Ciborinia camelliae Kohn, eller

b)  der ikke er iagttaget symptomer på Ciborinia camelliae Kohn hos blomstrende planter på dyrkningsstedet siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode.

38.2.

Planter af Fuchsia L. til udplantning, dog ikke frø, med oprindelse i USA eller Brasilien

Det er officielt konstateret, at der ikke er iagttaget symptomer på Aculops fuchsiae Keifer på dyrkningsstedet, og at planterne lige inden udførsel er inspicere tog fundet fri for Aculops fuchsiae Keifer

39.

Træer og buske til udplantning, dog ikke frø og planter i vævskultur, med oprindelse i andre tredjelande end europæiske lande og middelhavslande

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i henholdsvis bilag III, del A, punkt 1, 2, 3, 9, 13, 15, 16, 17 og 18, bilag III, del B, punkt 1, og bilag IV, del A, kapitel I, punkt 8.1, 8.2, 9, 10, 11.1, 11.2, 12, 13.1, 13.2, 14, 15, 17, 18, 19.1, 19.2, 20, 22.1, 22.2, 23.1, 23.2, 24, 25.5, 25.6, 26, 27.1, 27.2, 28, 29, 32.1, 32.2, 33, 34, 36.1, 36.2, 37, 38.1 og 38.2 er det officielt konstateret, at planterne

— er rene (dvs. fri for planteaffald) og fri for blomster og frugter

— er tiltrukket på planteskoler

— er inspiceret på passende tidspunkter og inden udførsel og fundet fri for symptomer på skadelige bakterier, virus og viruslignende organismer, og enten fundet fri for tegn eller symptomer på skadelige nematoder, insekter, mider og svampe eller har gennemgået egnet behandling til at fjerne sådanne skadegørere.

40.

Løvtræer og -buske til udplantning, dog ikke frø og planter i vævskultur, med oprindelse i andre tredjelande end europæiske lande og middelhavslande

►M3  Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i henholdsvis bilag III, del A, punkt 2, 3, 9, 15, 16, 17 og 18, bilag III, del B, punkt 1, og bilag IV, del A, kapitel I, punkt 11.1, 11.2, 11.3, 12, 13.1, 13.2, 14, 15, 17, 18, 19.1, 19.2, 20, 22.1, 22.2, 23.1, 23.2, 24, 33, 36.1, 38.1, 38.2, 39 og 45.1, er det officielt konstateret, at planterne er i en hvileperiode og fri for løv. ◄

41.

En- og toårige planter, dog ikke Gramineae, til udplantning, dog ikke frø, med oprindelse i andre lande end europæiske lande og middelhavslande

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i henholdsvis bilag III, del A, punkt 11 og 13, og bilag IV, del A, kapitel I, punkt 25.5, 25.6, 32.1, 32.2, 32.3, 33, 34, 35.1 og 35.2 er det officielt konstateret, at planterne

— er tiltrukket på planteskoler

— er fri for planteaffald, blomster og frugter

— er blevet inspiceret på passende tidspunkter og inden udførsel og

— 

— fundet fri for symptomer på skadelige bakterier, virus og viruslignende organismer

— fundet fri for tegn eller symptomer på skadelige nematoder, insekter, mider og svampe eller har gennemgået egnet behandling til at fjerne sådanne skadegørere.

42.

Planter af Gramineae-familien af stedsegrøne prydgræsser af underfamilierne Bambusoideae, Panicoideae og af slægterne Buchloe, Bouteloua Lag., Calamagrostis, Cortaderia Stapf, Glyceria R. Br., Hakonechloa Mak. ex Honda, Hystrix, Molinia, Phalaris L., Shibataea, Spartina Schreb., Stipa L. og Uniola L. til udplantning, dog ikke frø, med oprindelse i andre lande end europæiske lande og middelhavslande

Uden at dette berører kravene, der gælder for planter som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 33 og 34 er det officielt konstateret, at planterne

— er tiltrukket på planteskoler

— er fri for planteaffald, blomster og frugter

— er blevet inspiceret på passende tidspunkter og inden udførsel og

— 

— fundet fri for symptomer på skadelige bakterier, virus og viruslignende organismer

— fundet fri for tegn eller symptomer på skadelige nematoder, insekter, mider og svampe eller har gennemgået egnet behandling til at fjerne sådanne skadegørere.

43.

Naturligt eller kunstigt væksthæmmede planter til udplantning, dog ikke frø, med oprindelse i ikke-europæiske lande

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i henholdsvis bilag III, del A, punkt 1, 2, 3, 9, 13, 15, 16, 17 og 18, bilag III, del B, punkt 1, og bilag IV, del A, kapitel I, punkt 8.1, 9, 10, 11.1, 11.2, 12, 13.1, 13.2, 14, 15, 17, 18, 19.1, 19.2, 20, 22.1, 22.2, 23.1, 23.2, 24, 25.5, 25.6, 26, 27.1, 27.2, 28, 32.1, 32.2, 33, 34, 36.1, 36.2, 37, 38.1, 38.2, 39, 40 og 42, er det officielt konstateret, at

a)  planterne, herunder dem, der er indsamlet direkte fra naturlige voksesteder, i mindst to år i træk inden afsendelsen har været dyrket, opbevaret og tiltrukket på officielt godkendte planteskoler, der er underkastet en kontrolordning under officielt tilsyn

b)  planterne på de i litra a) nævnte planteskoler

aa)  i mindst den i litra a) nævnte periode:

— er blevet pottet i potter anbragt på hylder mindst 50 cm over underlaget

— har været underkastet egnede behandlinger til at sikre frihed for ikke-europæiske rustsvampe; det aktive stof, koncentrationen og datoen for disse behandlinger skal være nævnt på plantesundhedscertifikatet, jf. artikel 7 i dette direktiv, i rubrikken »frigørelse for skadegørere og/eller desinfektionsbehandling«

— er blevet officielt inspiceret mindst seks gange om året med passende intervaller, for tilstedeværelse af skadegørere af betydning, dvs. skadegørere i bilagene til dette direktiv. Disse inspektioner, der også foretages af planter i umiddelbar nærhed af de i litra a) nævnte planteskoler, foretages i det mindste som visuel undersøgelse af de enkelte rækker i marken eller på planteskolen og som visuel undersøgelse af alle plantedele over vækstmediet ved stikprøver på mindst 300 planter af en slægt, hvis slægten omfatter højst 3 000 planter, eller 10% af planterne, hvis slægter omfatter over 3 000 planter

— ved disse inspektioner er fundet fri for de relevante skadegørere af betydning som nævnt i foregående led. Inficerede planter fjernes. De resterende planter behandles effektivt efter behov, og desuden opbevares de i en passende periode for at sikre, at de er fri for sådanne skadegørere af betydning

— er blevet plantet i enten et kunstigt vækstmedium eller et naturlig vækstmedium, der er behandlet ved rygning eller passende varmebehandling, og er bagefter blevet undersøgt og fundet fri for skadegørere

— er blevet opbevaret under betingelser, der sikrer, at vækstmediet er blevet holdt fri for skadegørere, og er senest to uger inden afsendelsen

— 

— blevet rystet og vasket med rent vand for at fjerne det oprindelige vækstmedium og holdt barrodet, eller

— blevet rystet og vasket med rent vand for at fjerne det oprindelige vækstmedium og omplantet i vækstmedium, der opfylder betingelserne i underlitra aa), femte led, eller

— blevet underkastet egnede behandlinger for at sikre, at vækstmediet er fri for skadegørere: det aktive stof, koncentrationen og datoen for disse behandlinger skal være nævnt på plantesundhedscertifikatet, jf. artikel 7 i dette direktiv, i rubrikken »frigørelse for skadegørere og/eller desinfektionsbehandling«

bb)  pakkes i lukkede containere, der er officielt forseglet og forsynet med den godkendte planteskoles godkendelsesnummer, dette nummer skal også være anført i rubrikken »Supplerende erklæring« i plantesundhedscertifikatet, jf. artikel 7 i dette direktiv, så sendingen kan identificeres.

44.

Urteagtige, stedsegrønne planter til udplantning, dog ikke frø, af familierne Caryophyllaceae (undtagen Dianthus L.), Compositae (undtagen Dendranthema (DC.) Des Moul.), Cruciferae, Leguminosae og Rosaceae (undtagen Fragaria L.), med oprindelse i andre tredjelande end europæiske lande og middelhavslande

Uden at dette berører kravene, der gælder for planter som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 32.1, 32.2, 32.3, 33 og 34, er det officielt konstateret, at planterne

— er tiltrukket på planteskoler

— er fri for planteaffald, blomster og frugter

— er blevet inspiceret på passende tidspunkter og inden udførsel og

— 

— fundet fri for symptomer på skadelige bakterier, virus og viruslignende organismer

— fundet fri for tegn eller symptomer på skadelige nematoder, insekter, mider og svampe eller har gennemgået egnet behandling til at fjerne sådanne skadegørere.

▼M3

45.1.

Planter af urteagtige arter og planter af Ficus L. og Hibiscus L. til udplantning, dog ikke løg, stængelknolde, jordstængler, frø og rodknolde, med oprindelse i ikke-europæiske lande

Uden at dette berører kravene, der gælder for planter som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 27.1, 27.2, 28, 29, 32.1, 32.3 og 36.1, er det officielt konstateret:

a)  at planterne har oprindelse i et område, hvorom den nationale plantebeskyttelsestjeneste i udførselslandet har fastslået, at der er fri for Bemisia tabaci Genn. (ikke-europæiske populationer) i overensstemmelse med de relevante internationale normer for plantebeskyttelsesforanstaltninger, og som er angivet i de certifikater, der omhandles i artikel 7 eller 8 i dette direktiv, i rubrikken »Supplerende erklæring«

eller

b)  at planterne har oprindelse på et produktionssted, hvorom den nationale plantebeskyttelsestjeneste i udførselslandet har fastslået, at det er fri for Bemisia tabaci Genn. (ikke-europæiske populationer) i overensstemmelse med de relevante internationale normer for plantebeskyttelsesforanstaltninger, og som er angivet i de certifikater, der omhandles i artikel 7 eller 8 i dette direktiv, i rubrikken »Supplerende erklæring«, og er erklæret fri for Bemisia tabaci Genn. (ikke--europæiske populationer) ved officielle undersøgelser, som mindst er gennemført en gang hver tredje uge i de sidste ni uger inden udførsel

eller

c)  i tilfælde, hvor der er konstateret Bemisia tabaci Genn. (ikke-europæiske populationer) på produktionsstedet, at planterne, der opbevares eller produceres på dette produktionssted, har undersået en passende behandling til at sikre, at de er fri for Bemisia tabaci Genn. (ikke-europæiske populationer), og at dette produktionssted derefter er fundet fri for Bemisia tabaci Genn. (ikke-europæiske populationer) ved hjælp af egnede procedurer, der er iværksat med henblik på udryddelse af Bemisia tabaci Genn. (ikke-europæiske populationer), både ved officielle undersøgelser, som, er gennemført en gang om ugen i de sidste ni uger inden udførsel, og ved overvågning i hele den nævnte periode. Der skal gives nærmere oplysniner om behandlingen i de certifikater, der omhandles i arikel 7 og 8 i dette direktiv.

45.2.

Afskårde blomster af Aster spp., Eryngium L., Gypsophila L., Hypericum L., Lisianthus L., Rosa L., Solidago L., og Trachelium L. ogbladgrøntsager af Ocimum L., med oprindese i ikke-europæiske lande

Det er officielt konstateret, at de afskårne blomster og bladgrøntsagerne

— har oprindelse i et land, der er fri for Bemisia tabaci Genn. (ikke-europæiske populationer)

— eller

— umiddelbart inden udførsel er blevet undersøgt officielt og fundet fri for Bemisia tabaci Genn. (ikke-europæiske populationer).

▼B

►M3  45.3. ◄

Planter af Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. til udplantning, dog ikke frø med oprindelse i lande, hvor Tomato Yellow Leaf Curl Virus vides at forekomme

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i henholdsvis bilag III, del A, punkt 13, og bilag IV, del A, kapitel I, punkt 25.5, 25.6 og 25.7

a) Hvor Bemisia tabaci Genn. ikke vides at forekomme

er det officielt konstateret, at der ikke er iagttaget symptomer på Tomato Yellow Leaf Curl Virus på planterne

b) Hvor Bemisia tabaci Genn. vides at forekomme

er det officielt konstateret, at

a)  der ikke er iagttaget symptomer på Tomato Yellow Leaf Curl Virus på planterne, og

aa)  planterne har oprindelse i områder, der vides at være fri for Bemisia tabaci Genn., eller

bb)  dyrkningsstedet er fundet fri for Bemisia tabaci Genn. ved officielle inspektioner foretaget mindst en gang hver måned i de sidste tre måneder inden udførsel, eller

b)  der ikke er iagttaget symptomer på Tomato Yellow Leaf Curl Virus på dyrkningsstedet og dyrkningsstedet har været omfattet af en behørig behandlings- og overvågningsordning med henblik på at sikre, at det er fri for Bemisia tabaci Genn.

►C4  46.

Planter til udplantning bortset fra frø, løg, rod- og stængelknolde samt jordstængler, med oprindelse i lande, hvor de relevante skadegørere vides at forekomme ◄

De relevante skadegørere er:

— Bønnegulmosaikvirus

— Cowpea mild mottle virus

— Lettuce infectious yellows virus

— Pepper mild tigré virus

— Squashbladrullesygevirus

— andre virus, der overføres Bemisia tabaci Genn.

Uden at dette berører kravene, der gælder for planter som anført i henholdsvis bilag III, del A, punkt 13, og bilag IV, del A, kapitel I, punkt 25.5, 25.6, 32.1, 32.2, 32.3, 35.1, 35.2, 44, 45, 45.1 ►M3  , 45.2 og 45.3 ◄

a) Hvor Bemisia tabaci Genn. (ikke-europæiske populationer) eller andre vektorer af de relevante skadegørere ikke vides at forekomme

er det officielt konstateret, at der ikke er iagttaget symptomer på de relevante skadegørere hos planterne i løbet af den afsluttede vækstperiode

b) Hvor Bemisia tabaci Genn. (ikke-europæiske populationer) eller andre vektorer af de relevante skadegørere vides at forekomme

er det officielt konstateret, at der ikke er iagttaget symptomer på de relevante skadegørere hos planterne i en tilstrækkelig periode, og

a)  planterne har oprindelse i områder, der vides at være fri for Bemisia tabaci Genn. og andre vektorer af de relevante skadegørere, eller

b)  dyrkningsstedet er fundet fri for Bemisia tabaci Genn. og andre vektorer af de relevante skadegørere ved officielle inspektioner foretaget på passende tidspunkter, eller

c)  planterne har gennemgået egnet behandling med henblik på at udrydde Bemisia tabaci Genn.

47.

Frø af Helianthus annuus L.

Det er officielt konstateret, at

a)  frøene har oprindelse i områder, der vides at være fri for Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. et de Toni, eller

b)  frøene, dog ikke frø dyrket på sorter, der er resistente mod alle racer af Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. et de Toni, som forekommer i dyrkningsområdet, har gennemgået egnet behandling mod Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. et de Toni.

48.

Frø af Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.

Det er officielt konstateret, at frøene er udvundet ved en passende syreekstraktionsmetode eller en tilsvarende metode, der er godkendt ►M4  efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄ , og

a)  frøene har oprindelse i områder, hvor Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis et al., Xanthomonas campestris pv. vesicatoria (Doidge) Dye og kartoffelknoldviroid ikke vides at forekomme, eller

b)  der ikke er iagttaget symptomer på sygdomme forårsaget af disse skadegørere hos planter på dyrkningsstedet i deres afsluttede vækstperiode, eller

c)  frøene har været underkastet officiel prøve for i hvert fald disse skadegørere ved en repræsentativ prøve og benyttelse af egnede metoder og ved sådanne prøver er fundet fri for disse skadegørere.

49.1.

Frø af Medicago sativa L.

Det er officielt konstateret, at

a)  der ikke er iagttaget symptomer på Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev på dyrkningsstedet siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode, og at der ikke er påvist Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev ved laboratorieundersøgelser af en repræsentativ prøve, eller

b)  der er foretaget desinfektion inden for udførsel.

49.2.

Frø af Medicago sativa L. med oprindelse i lande, hvor Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus Davis et al. vides at forekomme

Uden at det berører kravene, der gælder for planter som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 49.1, er det officielt konstateret, at

a)  Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus Davis et al. ikke vides at være forekommet på bedriften eller i dens umiddelbare nærhed siden begyndelsen af den forudgående tiårsperiode, og

b)  

— afgrøden tilhører en sort, der anerkendes som meget resistent mod Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus Davis et al., eller

— afgrøden var ved høst endnu ikke inde i sin fjerde, afsluttende vækstperiode siden udsåning, og at der højst havde været én frøhøst af afgrøden, eller

— indholdet af affald som bestemt efter reglerne for certificering af frø, der bringes i handelen i Fællesskabet, ikke overstiger 0,1 vægtprocent,

c)  der ikke er iagttaget symptomer på Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus Davis et al. på dyrkningsstedet eller hos nogen afgrøde af Medicago sativa L., der støder op til det, i løbet af henholdsvis den sidste, afsluttede vækstperiode eller de to sidste vækstperioder,

d)  afgrøden er dyrket på jord, hvor der ikke har været nogen afgrøde af Medicago sativa L. i de sidste tre år inden dens udsåning.

50.

Frø af Oryza sativa L.

Det er officielt konstateret, at

a)  frøene er blevet officielt undersøgt ved egnede nematodeprøver og fundet fri for Aphelenchoides besseyi Christie, eller

b)  frøene har gennemgået egnet varmtvandsbehandling eller anden egnet behandling mod Aphelenchoides besseyi Christie.

51.

Frø af Phaseolus L.

Det er officielt konstateret, at

a)  frøene har oprindelse i områder, der vides at være fri for Xanthomonas campestris pv. phaseoli (Smith) Dye, eller

b)  en repræsentativ frøprøve er blevet undersøgt og ved sådanne prøver fundet fri for Xanthomonas campestris pv. phaseoli (Smith) Dye.

52.

Frø af Zea mays L.

Det er officielt konstateret, at

a)  frøene har oprindelse i områder, der vides at være fri for Erwinia stewartii (Smith) Dye, eller

b)  en repræsentativ frøprøve er blevet undersøgt og ved denne prøve fundet fri for Erwinia stewartii (Smith) Dye.

53.

Frø af slægterne Triticum, Secale og X Triticosecale fra Afghanistan, Indien, Irak, ►M9  Iran, ◄ Mexico, Nepal, Pakistan ►M3  , Sydafrika ◄ og USA, hvor Tilletia indica Mitra vides at forekomme

Det er officielt konstateret, at frøene har oprindelse i et område, hvor Tilletia indica Mitra ikke vides at forekomme. Områdets navn skal angives på plantesundhedscertifikatet, jf. artikel 7.

54.

Kerner af slægterne Triticum, Secale og X Triticosecale fra Afghanistan, Indien, Irak, ►M9  Iran, ◄ Mexico, Nepal, Pakistan ►M3  , Sydafrika ◄ og USA, hvor Tilletia indica Mitra vides at forekomme

Det er officielt konstateret:

i)  at kernerne har oprindelse i et område, hvor Tilletia indica Mitra ikke vides at forekomme. Områdets eller områdernes navn skal angives på plantesundhedscertifikatet, jf. artikel 7, i rubrikken »afsenderland«, eller

ii)  at der ikke er iagttaget symptomer på de Tilletia indica Mitra på planterne på produktionsstedet i løbet af den sidste afsluttede vækstperiode og at der er udtaget repræsentative prøver af kernerne både på høsttidspunktet og inden afsendelse, og prøverne er blevet testet og fundet fri for Tilletia indica Mitra ved disse test. Sidstnævnte skal angives på plantesundhedscertifikatet, jf. artikel 7, i rubrikken »varebeskrivelse« som »testet og fundet fri for Tilletia indica Mitra«.

(1)   EFT 125 af 11.7.1966, s. 2320/66. Senest ændret ved Kommissionens beslutning 1999/742/EF (EFT L 297 af 18.11.1999, s. 39).

Kapitel II

PLANTER, PLANTEPRODUKTER OG ANDRE OBJEKTER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET



Planter, planteprodukter og andre objekter

Særlige krav

▼M12 —————

▼B

2.

Træ af Platanus L., også træ, der ikke har bevaret sin naturlige runding

a)  Det er officielt konstateret, at træet har oprindelse i områder, der vides at være fri for Ceratocystis fimbriata f.sp. platani Walter, eller

b)  det er ved et mærke som »Kiln-dried«, »KD« eller et andet internationalt anerkendt mærke anbragt på træet eller dets emballage i overensstemmelse med handelssædvane godtgjort, at træet har gennemgået ovntørring til et vandindhold på under 20 % i tørstoffet på fremstillingstidspunktet ved hjælp af et passende tid/temperaturprogram.

▼M12 —————

▼B

4.

Planter af Pinus L., til udplantning, dog ikke frø

Det er officielt konstateret, at der ikke er iagttaget symptomer på Scrirrhia pini Funk et Parker på dyrkningsstedet eller i dets umiddelbare nærhed siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode.

5.

Planter af Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr. og Tsuga Carr. til udplantning, dog ikke frø

Uden at dette berører kravene, der gælder for planter som anført i bilag IV, del A, kapitel II, punkt 4, er det officielt konstateret, at der ikke er iagttaget symptomer på Melampsora medusae Thümen på dyrkningsstedet eller i dets umiddelbare nærhed siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode.

6.

Planter af Populus L., til udplantning, dog ikke frugter og frø

Det er officielt konstateret, at der ikke er iagttaget symptomer på Melampsora medusae Thümen på dyrkningsstedet eller i dets umiddelbare nærhed siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode.

7.

Planter af Castanea Mill. og Quercus L. til udplantning, dog ikke frugter og frø

Det er officielt konstateret, at

a)  planterne har oprindelse i områder, der vides at være fri for Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr. eller

b)  der ikke er iagttaget symptomer på Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr på dyrkningsstedet eller i dets umiddelbare nærhed siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode

8.

Planter af Platanus L. til udplantning, dog ikke frø

Det er officielt konstateret, at

a)  planterne har oprindelse i et område, der vides at være fri for Ceratocystis fimbriata f.sp. platani Walter, eller

b)  der ikke er iagttaget symptomer på Ceratocystis fimbriata f.sp. platani Walter på dyrkningsstedet eller i dets umiddelbare nærhed siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode.

9.

►M8  Planter af Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem., Pyrus L. og Sorbus L. til udplantning, dog ikke frø ◄

Det er officielt konstateret, at

a)  planterne har oprindelse i områder, der anerkendes som værende fri for Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. ►M4  efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄ , eller

b)  planter i dyrkningsmarken og i dens umiddelbare nærhed, som har vist symptomer på Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al., er blevet bortryddet.

10.

Planter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. og hybrider heraf, dog ikke frugter og frø

Det er officielt konstateret, at

a)  planterne har oprindelse i områder, der vides at være fri for Spiroplasma citri Saglio et al., Phoma tracheiphila (Petri) Kanchaveli et Gikashvili, citrus vein enation woody gall og citrustristezavirus (europæiske stammer), eller

b)  planterne er tiltrukket efter en certificeringsordning, der kræver, at de nedstammer i lige linje fra materiale, som er blevet vedligeholdt under egnede betingelser og underkastet officielle prøver for i hvert fald citrustristezavirus (europæiske stammer) og citrus vein enation woody gall ved brug af passende indikatorer eller tilsvarende metoder, der er godkendt ►M4  efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄ , og til stadighed har vokset i insekttæt væksthus eller i isoleret bur, og hos hvilke der ikke er iagttaget symptomer på Spiroplasma citri Saglio et al., Phoma tracheiphila (Petri) Kanchaveli et Gikashvili, citrustristezavirus (europæiske stammer) eller citrus vein enation woody gall, eller

c)  planterne

— er tiltrukket efter en certificeringsordning, der kræver, at de nedstammer i lige linje fra materiale, som er blevet vedligeholdt under egnede betingelser og underkastet officielle prøver for i hvert fald citrus vein enation woody gall og citrustristezavirus (europæiske stammer) ved brug af passende indikatorer eller tilsvarende metoder, der er godkendt ►M4  efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄ , og ved sådanne prøver er fundet fri for citrustristezavirus (europæiske stammer) og certificeret som fri for i hvert fald citrustristezavirus (europæiske stammer) ved officielle prøver af planterne enkeltvis efter de i dette led omhandlede metoder, og

— er blevet inspiceret, og at der ikke er iagttaget symptomer på Spiroplasma citri Saglio et al., Phoma tracheiphila (Petri) Kanchaveli et Gikashvili, citrus vein enation woody gall og citrustristezavirus siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode.

11.

Planter af Araceae, Marantaceae, Musaceae, Persea spp. og Strelitziaceae, rodede eller med vedhængende eller medhørende vækstmedium

Det er officielt konstateret, at

a)  der ikke er påvist angreb af Radopholus similis (Cobb) Thorne på dyrkningsstedet siden begyndelsen af den sidste afsluttede vækstperiode, eller

b)  jord og rødder fra mistænkte planter siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode har været underkastet officiel nematodeprøve for i hvert fald Radopholus similis (Cobb) Thorne og ved sådanne prøver er fundet fri for denne skadegører.

12.

Planter af Fragaria L., Prunus L. og Rubus L. til udplantning, dog ikke frø

Det er officielt konstateret, at

a)  planterne har oprindelse i områder, der vides at være fri for de relevante skadegørere, eller

b)  der ikke er iagttaget symptomer på sygdomme forårsaget af de relevante skadegørere hos planter på dyrkningsstedet siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode.

De relevante skadegørere er:

— hos Fragaria L.:

— 

— Phytophthora fragariae Hickman var. fragariae

— Arabismosaikvirus

— Hindbærringpletvirus

— Jordbærkrøllesygevirus

— Latent jordbærringpletvirus

— Mild jordbærguldrands virus

— Sodet tomatringpletvirus

— Xanthomonas fragariae Kennedy et King

— hos Prunus L.:

— 

— Klorotisk abrikosbladrullemykoplasma

— Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye

— hos Prunus persica (L.) Batsch:

— 

Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier et al.) Young et al.

— hos Rubus L.:

— 

— Arabismosaikvirus

— Hindbærringpletvirus

— Latent jordbærringpletvirus

— Sodet tomatringpletvirus.

13.

Planter af Cydonia Mill., og Pyrus L. til udplantning, dog ikke frø

Uden at dette berører kravene, der gælder for planter som anført i bilag IV, del A, kapitel II, punkt 9, er det officielt konstateret, at

a)  planterne har oprindelse i områder, der vides at være fri for pæremoriamykoplasma, eller

b)  planter på dyrkningsstedet og i dets umiddelbare nærhed, som har vist symptomer, der gav anledning til mistanke om angreb af pæremoriamykoplasma, er blevet bortryddet pågældende sted i løbet af de sidste tre afsluttede vækstperioder.

14.

Planter af Fragaria L. til udplantning, dog ikke frø

Uden at dette berører kravene, der gælder for planter som anført i bilag IV, del A, kapitel II, punkt 12, er det officielt konstateret, at

a)  planterne har oprindelse i områder, der vides at være fri for Aphelenchoides besseyi Christie, eller

b)  der ikke er iagttaget symptomer på Aphelenchoides besseyi Christie hos planter på dyrkningsstedet siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode, eller

c)  med hensyn til planter i vævskultur nedstammer disse fra planter, der opfyldte litra b) i dette punkt eller er blevet officielt prøvet ved egnede nematodeprøver og fundet fri for Aphelenchoides besseyi Christie.

15.

Planter af Malus Mill. til udplantning, dog ikke frø

Uden at dette berører kravene, der gælder for planter som anført i bilag IV, del A, kapitel II, punkt 9, er det officielt konstateret, at

a)  planterne har oprindelse i områder, der vides at være fri for æbleheksekostmykoplasma, eller

b)  

aa)  planterne, bortset fra sådanne som er tiltrukket af frø

— er blevet officielt certificeret under en certificeringsordning, der kræver, at de nedstammer i lige linje fra materiale, som er blevet vedligeholdt under egnede betingelser og underkastet officielle prøver for i hvert fald æbleheksekostmykoplasma ved brug af passende indikatorer eller tilsvarende metoder, og ved sådanne prøver er fundet fri for denne skadegører, eller

— nedstammer i lige linje fra materiale, som bliver vedligeholdt under egnede betingelser og inden for de sidste seks afsluttede vækstperioder mindst én gang har været underkastet officiel prøve for i hvert fald æbleheksekostmykoplasma ved brug af passende indikatorer eller tilsvarende metoder og ved sådanne prøver er fundet fri for denne skadegører

bb)  der ikke er iagttaget symptomer på sygdomme forårsaget af æbleheksekostmykoplasma hos planter på dyrkningsstedet eller hos modtagelige planter i dets umiddelbare nærhed siden begyndelsen af de sidste tre afsluttede vækstperioder.

16.

Planter af nedenstående arter af Prunus L. til udplantning, dog ikke frø:

— Prunus amygdalus Batsch

— Prunus armeniaca L.

— Prunus blireiana Andre

— Prunus brigantina Vill.

— Prunus cerasifera Ehrh.

— Prunus cistena Hansen

— Prunus curdica Fenzl et Fritsch.

— Prunus domestica ssp. domestica L.

— Prunus domestica ssp. insititia (L.) C.K. Schneid

— Prunus domestica ssp. italica (Borkh.) Hegi.

— Prunus glandulosa Thunb.

— Prunus holosericea Batal.

— Prunus hortulana Bailey

— Prunus japonica Thunb.

— Prunus mandshurica (Maxim.) Koehne

— Prunus maritima Marsh.

— Prunus mume Sieb. et Zucc.

— Prunus nigra Ait.

— Prunus persica (L.) Batsch

— Prunus salicina L.

— Prunus sibirica L.

— Prunus simonii Carr.

— Prunus spinosa L.

— Prunus tomentosa Thunb.

— Prunus triloba Lindl.

— andre arter af Prunus L., som er modtagelige for blommepox

Uden at dette berører kravene, der gælder for planter, som anført i bilag IV, del A, kapitel II, punkt 12, er det officielt konstateret, at

a)  planterne har oprindelse i områder, der vides at være fri for blommepox, eller

b)  

aa)  planterne, bortset fra sådanne som er tiltrukket af frø

— er officielt certificeret under en certificeringsordning, der kræver, at de nedstammer i lige linje fra materiale, som er blevet vedligeholdt under egnede betingelser og underkastet officielle prøver for i hvert fald blommepox ved brug af passende indikatorer eller tilsvarende metoder, og ved sådanne prøver er fundet fri for denne skadegører, eller

— nedstammer i lige linje fra materiale, som vedligeholdes under egnede betingelser og inden for de sidste tre, afsluttede vækstperioder mindst én gang har været underkastet officiel prøve for i hvert fald blommepox og ved sådanne prøver er fundet fri for denne skadegører

bb)  der ikke er iagttaget symptomer på sygdom forårsaget af blommepoxvirus hos planter på dyrkningsstedet eller hos modtagelige planter i dets umiddelbare nærhed siden begyndelsen af de sidste tre, afsluttede vækstperioder

cc)  planter på dyrkningsstedet, som har vist symptomer på sygdom forårsaget af andre virus eller viruslignende organismer, er blevet bortryddet.

17.

Planter Vitis L., dog ikke frugter og frø

Det er officielt konstateret, at der ikke er iagttaget symptomer på Grapevine-Flavescense dorée MLO og Xylophilus ampelinus (Panagopoulos) Willems et al. hos moderstokkene på dyrkningsstedet siden begyndelsen af de sidste to, afsluttede vækstperioder.

18.1.

Knolde af Solanum tuberosum L. til udplantning

Det er officielt konstateret, at

a)  EF-bestemmelserne om bekæmpelse af Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival er efterkommet, og

b)  knoldene har oprindelse i et område, der vides at være fri for Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al., eller EF-bestemmelserne om bekæmpelse af Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al. er efterkommet, og

c)  knoldene kommer fra en mark, der vides at være fri for Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens og Globodera pallida (Stone) Behrens,

og

d)  

aa)  knoldene har enten oprindelse i et område, hvor Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith ikke vides at forekomme, eller

bb)  i områder, hvor Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith vides at forekomme, har knoldene oprindelse på et dyrkningssted, der er fundet fri for Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith eller betragtes som værende fri herfor som følge af gennemførelsen af en passende foranstaltning til udryddelse af Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith,

og

e)  knoldene har oprindelse i områder, hvor Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (alle populationer) og Meloidogyne fallax Karssen vides ikke at forekomme, eller

i områder, hvor Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (alle populationer) og Meloidogyne fallax Karssen vides at forekomme

— knoldene kommer fra et dyrkningssted, der er fundet fri for Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (alle populationer) og Meloidogyne fallax Karssen på grundlag af en årlig undersøgelse af værtsplanter ved visuel inspektion af værtsplanter på relevante tidspunkter og ved visuel inspektion såvel udvendig som ved gennemskæring efter høst af knolde fra kartoffelplanter dyrket på dyrkningsstedet, eller

— der er efter høst taget stikprøver af knoldene, som er kontrolleret for tilstedeværelse af symptomer efter en passende metode til at inducere symptomer, eller de er laboratoriemæssigt undersøgt såvel som visuelt inspiceret både udvendigt og ved gennemskæring af knoldene på relevante tidspunkter og i alle tilfælde ved lukningen af emballage eller containere før afsætning efter bestemmelserne om lukning i Rådets direktiv 66/403/EØF, og der er ikke fundet symptomer på Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (alle populationer) og Meloidogyne fallax Karssen.

18.2.

Knolde af Solanum tuberosum L. til udplantning, dog ikke knolde af sorter, der er officielt godkendt i en eller flere medlemsstater i medfør af Rådets direktiv 70/457/EØF af 29. september 1970 om den fælles sortsliste over landbrugsplantearter (1)

Uden at dette berører de særlige krav, der gælder for knolde som anført i bilag IV, del A, kapitel II, punkt 18.1, er det officielt konstateret, at knoldene

— tilhører højtudviklede selektioner, hvad der på egnet måde angives på de papirer, som ledsager de pågældende knolde,

— er fremdyrket i Fællesskabet, og

— nedstammer i lige linje fra materiale, der er blevet vedligeholdt under egnede betingelser og i Fællesskabet har været underkastet officielle karantæneprøver i henhold til korrekte metoder og ved sådanne prøver er fundet fri for skadegørere.

18.3.

Planter af knoldedannende arter af Solanum L. eller hybrider heraf til udplantning, dog ikke knolde af Solanum tuberosum L. som beskrevet i bilag IV, del A, kapitel II, punkt 18.1 og 18.2, eller materiale til vedligeholdelse af kulturen, som opbevares i genbanker eller genbestandsamlinger

a)  Planterne har været opbevaret under karantænebetingelser og er fundet fri for skadegørere ved karantæneprøve

b)  Den i litra a) nævnte karantæneprøve

aa)  foregår under tilsyn af medlemsstatens officielle planteværnsinstans og udføres af videnskabeligt uddannede medarbejdere fra denne instans eller en anden officielt godkendt instans

bb)  foregår på et sted, der har de fornødne faciliteter til at opfange skadegørere og vedligeholde materialet, herunder indikatorplanter, således at al risiko for spredning af skadegørere udelukkes

cc)  foretages af hver enhed, der indgår i materialet

— ved visuel undersøgelse med regelmæssige mellemrum under hele forløbet af mindst én vækstperiode — under hensyntagen til materialets art og dets udviklingsstadium under prøveprogrammet — for symptomer forvoldt af skadegørere

— ved prøver efter egnede metoder, der skal meddeles til den i artikel 18 omhandlede komité:

— 

— alt kartoffelmateriale i hvert fald for

— 

— Latent andeskartoffelvirus

— Arracachavirus B, oca-stamme

— Soldet kartoffelringpletvirus

— Kartoffelknoldviroid

— Kartoffelvirus T

— Andeskartoffelmosaikvirus

— Almindelige kartoffelvirus A, M, S, V, X og Y (herunder Yo, Yn og Yc) og kartoffelbladrullesygevirus

— Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al.

— Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith

— ægte kartoffelfrø i hvert fald for ovennævnte virus og viroider

dd)  ved passende prøver for alle andre symptomer, der er iagttaget ved den visuelle undersøgelse, med henblik på identifikation af de skadegørere, som har forvoldt sådanne symptomer

c)  Materiale, der ikke ved de i litra b) omhandlede prøver er fundet fri for de sammesteds nævnte skadegørere, destrueres øjeblikkelig eller behandles på en sådan måde, at skadegørerne fjernes

d)  Instanser eller forskningsinstitutter, der opbevarer sådant materiale, underretter den officielle planteværnstjeneste i deres medlemsstat om det opbevarede materiale

18.4.

Planter af knolddannende arter af Solanum L. eller hybrider heraf til udplantning, som opbevares i genbanker eller genbestandsamlinger

Instanser eller forskningsinstitutter, der opbevarer sådant materiale, underretter den officielle planteværnstjeneste i deres medlemsstat om det opbevarede materiale.

18.5.

Knolde af Solanum tuberosum L. dog ikke knolde som omhandlet i bilag IV, del A, kapitel II, punkt 18.1, 18.2, 18.3 og 18.4

Det er ved et registreringsnummer anbragt på emballagen eller — i tilfælde af kartofler i løs afladning, der transporteres som bulkvare — anbragt på det transportmiddel, hvori kartoflerne transporteres, godtgjort, at de er avlet af en officielt registreret avler eller har oprindelse i officielt registrerede andelslagre eller forsendelsescentre, der ligger i dyrkningsområdet, og at knoldene er fri for Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith, samt at

a)  EF-bestemmelserne om bekæmpelse af Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival, og henholdsvis

b)  EF-bestemmelserne om bekæmpelse af Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al. efterkommes.

18.6.

Planter af Solanaceae til udplantning, dog ikke frø og ikke planter som omhandlet i bilag IV, del A, kapitel II, punkt 18.4 eller 18.5

Uden at dette berører kravene, der gælder for planter som anført i bilag IV, del A, kapitel II, punkt 18.1, 18.2 og 18.3, er det officielt konstateret, at

a)  planterne har oprindelse i områder, der vides at være fri for kartoffelstolburmykoplasma, eller

b)  der ikke er iagttaget symptomer på kartoffelstolburmykoplasma hos planter på dyrkningsstedet siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode.

18.7.

Planter af Capsicum annuum L., Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw., Musa L., Nicotiana L., et Solanum malongena L., til udplantning, dog ikke frø

Uden at det berører kravene, der gælder for planter som anført i bilag IV, del A, kapitel II, punkt 18.6, er det officielt konstateret, at

a)  planterne har oprindelse i områder, der er fundet fri for Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith, eller

b)  der er ikke iagttaget symptomer på Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith hos planterne på dyrkningsstedet siden begyndelsen af den sidste, afsluttende vækstperiode.

19.

Planter Humulus lupulus L., til udplantning, dog ikke frø

Det er officielt konstateret, at der ikke er iagttaget symptomer på Verticillium albo-atrum Reinke et Berthold og Verticillium dahliae Klebahn hos humle på dyrkningsstedet siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode.

20.

Planter af Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. og Pelargonium l'Hérit ex Ait. til udplantning, dog ikke frø

Det er officielt konstateret, at

a)  der ikke er iagttaget symptomer på ►M19  Helicoverpa armigera (Hübner) ◄ eller Spodoptera littoralis (Boisd.) på dyrkningsstedet siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode, eller

b)  planterne har været underkastet egnet behandling til at beskytte dem mod ovennævnte skadegørere.

21.1.

Planter af Dendranthema (DC.) Des Moul., til udplantning, dog ikke frø

Uden at dette berører kravene, der gælder for planter som anført i bilag IV, del A, kapitel II, punkt 20, er det officielt konstateret, at

a)  planterne er af højst tredje generation nedstammende fra materiale, som er fundet fri for chysanthemumdværgsygeviroid ved virologiske prøver, eller de nedstammer i lige linje fra materiale, hvoraf en repræsentativ prøve på mindst 10 % er fundet fri for chrysanthemumdværgsygeviroid ved en officiel inspektion foretaget på blomstringstidspunktet

b)  planterne eller stiklingerne kommer fra anlæg

— som er blevet officielt inspiceret i hvert fald en gang om måneden i de sidste tre måneder inden afsendelse, og at der i pågældende periode ikke er iagttaget symptomer på Puccinia horiana Hennings, og at der ikke vides at være forekommet symptomer på Puccinia horiana Hennings i umiddelbar nærhed heraf i de sidste tre måneder inden, at planterne eller stiklingerne blev bragt i handelen, eller

— sendingen har været underkastet egnet behandling mod Puccinia horiana Hennings

c)  der for urodede stiklingers vedkommende er iagttaget symptomer på Didymella ligulicola (Baker, Dimock et Davis) v. Arx hverken hos stiklingerne eller hos de planter, hvorfra stiklingerne er taget, eller der for rodede stiklingers vedkommende er iagttaget symptomer på Didymella ligulicola (Baker, Dimock et Davis) v. Arx hverken hos stiklingerne eller i rodningsbeddet.

21.2.

Planter af Dianthus L. til udplantning, dog ikke frø

Uden at dette berører kravene, der gælder for planter som anført i bilag IV, del A, kapitel II, punkt 20, er det officielt konstateret, at

— planterne nedstammer i lige linje fra moderplanter, der er fundet fri for Erwinia chrysanthemi pv. dianthicola (Hellmers) Dickey, Pseudomonas caryophylli (Burkholder) Starr et Burkholder og Phialophora cinerescens (Wollenw.) van Beyma ved officielt godkendte prøver foretaget mindst én gang inden for de sidste to år

— der ikke er iagttaget symptomer på ovenstående skadegørere hos planterne.

22.

Løg af Tulipa L. og Narcissus L., dog ikke sådanne, for hvis vedkommende det ved emballagen eller på anden vis er godtgjort, at de er bestemt til endelige forbrugere, der ikke beskæftiger sig med erhvervsproduktion af afskårne blomster

Det er officielt konstateret, at der ikke er iagttaget symptomer på Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev hos planterne siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode.

▼M3

23.

Planter af urteagtige arter, til udplantning, dog ikke:

— løg

— stængelknolde

— planter af Gramineae-familien

— jordstængler

— frø

— rodknolde

Uden at dette berører kravene, der gælder for planter som anført i bilag IV, del A, kapitel II, punkt 20, 21.1 eller 21.2, er det officielt konstateret:

a)  at planterne har oprindelse i et område, der vides at være fri for Liriomyza huidobrensis (Blanchard) og Liriomyza trifolii (Burgess)

eller

b)  at der ikke er iagttaget symptomer på Liriomyza huidobrensis (Blanchard) og Liriomyza trifolii (Burgess) på produktionsstedet ved officielle undersøgelser, der er gennemført mindst en gang om måneden i de sidste tre måneder inden høst

eller

c)  at planterne umiddelbart inden afsætning er blevet undersøgt officielt og fundet fri for Liriomyza huidobrensis (Blanchard) og Liriomyza trifolii (Burgess) og har undergået en passende behandling mod Liriomyza huidobrensis (Blanchard) og Liriomyza trifolii (Burgess).

▼B

24.

Frilandsplanter, rodede, plantede eller til udplantning

Det er officielt konstateret, at dyrkningsstedet vides at være fri for Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al., Globodera pallida (Stone) Behrens, Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens og Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival.

25.

Planter af Beta vulgaris L. til udplantning, dog ikke frø

Det er officielt konstateret, at

a)  planterne har oprindelse i områder, der vides at være fri for bedebladrullesyge, eller

b)  der ikke vides at være forekommet bedebladrullesyge i dyrkningsområdet, og at der ikke er iagttaget symptomer på bedebladrullesyge på dyrkningsstedet eller i dets umiddelbare nærhed siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode.

26.

Frø af Helianthus annuus L.

Det er officielt konstateret, at

a)  frøene har oprindelse i områder, der vides at være fri for Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. et de Toni, eller

b)  frøene, bortset fra sådanne som er tiltrukket af sorter, der er resistente mod alle racer af Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. et de Toni, som forekommer i dyrkningsområdet, har gennemgået egnet behandling mod Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. et de Toni.

26.1.

Planter af Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. til udplantning, dog ikke frø

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i bilag IV, del A, kapitel II, punkt 18.6 eller 23, er det officielt konstateret, at

a)  planterne har oprindelse i området, der vides at være fri for Tomato Yellow Leaf Curl Virus, eller

b)  der i en passende periode ikke er iagttaget symptomer på Tomato Yellow Leaf Curl Virus på planterne, og

aa)  planterne har oprindelse i områder, der vides at være fri for Bemisia tabaci Genn., eller

bb)  dyrkningsstedet er fundet fri for Bemisia tabaci Genn. ved officielle inspektioner foretaget mindst en gang hver måned i de sidste tre måneder inden udførsel, eller

c)  der ikke er iagttaget symptomer på Tomato Yellow Leaf Curl Virus på dyrkningsstedet og dyrkningsstedet har været omfattet af en behørig behandlings- og overvågningsordning med henblik på at sikre, at det er frit for Bemisia tabaci Genn.

27.

Frø af Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.

Det er officielt konstateret, at frøene er udvundet ved en egnet syreudtrækningsmetode eller en lignende metode, der er godkendt i overensstemmelse med artikel 18

og

a)  frøene har oprindelse i områder, hvor Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis et al. eller Xanthomonas campestris pv. vesicatoria (Doidge) Dye vides ikke at forekomme, eller

b)  der ikke er iagttaget symptomer på sygdomme forårsaget af disse skadegørere hos planter på dyrkningsstedet i deres sidste afsluttede vækstperiode, eller

c)  frøene har været underkastet officiel prøve for i hvert fald disse skadegørere ved brug af egnede metoder og ved sådanne prøver er fundet fri for disse skadegørere.

28.1.

Frø af Medicago sativa L.

Det er officielt konstateret, at

a)  er ikke er iagttaget symptomer på Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev på dyrkningsstedet siden den sidste, afsluttede vækstperiode, og at der ikke er påvist Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev ved laboratorieundersøgelser, eller

b)  der er fundet desinfektion sted, inden frøene blev bragt i handelen.

28.2.

Frø af Medicago sativa L.

Uden at det berørte kravene, der gælder for planter som anført i bilag IV, del A, kapitel II, punkt 28.1, er det officielt konstateret, at

a)  frøene har oprindelse i områder, der vides at være fri for Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus Davis et al., eller

b)  

— der ikke vides at være forekommet Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus Davis et al. på bedriften eller dens umiddelbare nærhed siden begyndelsen af den forudgående tiårsperiode

— og

— 

— afgrøden tilhører en sort, der anerkendes som meget resistent mod Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus Davis et al., eller

— afgrøden ved høst endnu ikke var inde i sin fjerde, afsluttende vækstperiode siden udsåning, og at der højst havde været én frøhøst af afgrøden, eller

— indholdet af affald som bestemt efter reglerne for certificering af frø, der bringes i handelen i Fællesskabet, ikke overstiger 0,1 vægtprocent

— der ikke er iagttaget symptomer på Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus Davis et al. på dyrkningsstedet eller hos nogen afgrøde af Medicago sativa L., der støder op til det, i løbet af henholdsvis den sidste, afsluttede vækstperiode eller de to sidste vækstperioder

— afgrøden er dyrket på jord, hvor der ikke har været nogen afgrøde af Medicago sativa L. i de sidste tre år inden dens udsåning.

29.

Frø af Phaseolus L.

Det er officielt konstateret, at

a)  frøene har oprindelse i områder, der vides at være fri for Xanthomonas campestris pv. phaseoli (Smith) Dye, eller

b)  en repræsentativ frøprøve er blevet undersøgt og ved sådanne prøver fundet fri for Xanthomonas campestris pv. phaseoli (Smith) Dye.

30.1.

Frugter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf

Emballagen er forsynet med det passende oprindelsesmærke.

(1)   EFT L 225 af 12.10.1970, s. 1. Direktivet er senest ændret ved direktiv 98/96/EF (EFT L 25 af 1.2.1999, s. 27).

DEL B

SÆRLIGE KRAV, SOM SAMTLIGE MEDLEMSSTATER SKAL FASTSÆTTE FOR PLANTER, PLANTEPRODUKTER OG ANDRE OBJEKTER, DER FØRES IND I OG FLYTTES RUNDT I EN RÆKKE BESKYTTEDE ZONER



Planter, planteprodukter og andre objekter

Særlige krav

Beskyttede zoner

1.

Træ af nåletræer (Coniferales)

Uden at dette berører kravene, der gælder for træ som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 eller 7

a)  er træet afbarket, eller

b)  er det officielt konstateret, at træet har oprindelse i et område, der vides at være fri for Dendroctonus micans Kugelan, eller

c)  er det ved et mærke som »Kiln-dried«, »KD« eller et andet internationalt anerkendt mærke anbragt på træet eller dets emballage i overensstemmelse med handelssædvane godtgjort, at træet har gennemgået ovntørring til et vandindhold på under 20 % i tørstoffet på fremstillingstidspunktet ved hjælp af et passende tid/temperaturprogram.

►M14  EL, IRL, UK (Nordirland, Isle of Man og Jersey) ◄

2.

Træ af nåletræer (Coniferales)

Uden at dette berører kravene, der gælder for træ som anført i henholdsvis bilag IV, del A, kapitel I, punkt 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 og 7, og bilag IV, del B, punkt 1,

a)  er træet afbarket, eller

b)  er det officielt konstateret, at træet har oprindelse i et område, der vides at være fri for Ips duplicatus Sahlberg, eller

c)  er det ved et mærke som »Kiln-dried«, »KD« eller et andet internationalt anerkendt mærke anbragt på træet eller dets emballage i overensstemmelse med handelssædvane godtgjort, at træet har gennemgået ovntørring til et vandindhold på under 20 % i tørstoffet på fremstillingstidspunktet ved hjælp af et passende tid/temperaturprogram.

EL, IRL, UK

3.

Træ af nåletræer (Coniferales)

Uden at dette berører kravene, der gælder for træ som anført i henholdsvis bilag IV, del A, kapitel I, punkt 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 og 7, og bilag IV, del B, punkt 1 og 2,

a)  er træet afbarket, eller

b)  er det officielt konstateret, at træet har oprindelse i et område, der vides at være fri for Ips typographus Heer, eller

c)  er det ved et mærke som »Kiln-dried«, »KD« eller et andet internationalt anerkendt mærke anbragt på træet eller dets emballage i overensstemmelse med handelssædvane godtgjort, at træet har gennemgået ovntørring til et vandindhold på under 20 % i tørstoffet på fremstillingstidspunktet ved hjælp af et passende tid/temperaturprogram.

IRL, UK

4.

Træ af nåletræer (Coniferales)

Uden at dette berører kravene, der gælder for træ som anført i henholdsvis bilag IV, del A, kapitel I, punkt 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 og 7, og bilag IV, del B, punkt 1, 2 og 3

a)  er træet afbarket, eller

b)  er det officielt konstateret, at træet har oprindelse i et område, der vides at være fri for Ips amitinus Eichhof, eller

c)  er det ved et mærke som »Kiln-dried«, »KD« eller et andet internationalt anerkendt mærke anbragt på træet eller dets emballage i overensstemmelse med handelssædvane godtgjort, at træet har gennemgået ovntørring til et vandindhold på under 20 % i tørstoffet på fremstillingstidspunktet ved hjælp af et passende tid/temperaturprogram.

EL, F (Korsika), IRL, UK

5.

Træ af nåletræer (Coniferales)

Uden at dette berører kravene, der gælder for træ som anført i henholdsvis bilag IV, del A, kapitel I, punkt 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 og 7, og bilag IV, del B, punkt 1, 2, 3 og 4

a)  er træet afbarket, eller

b)  er det officielt konstateret, at træet har oprindelse i et område, der vides at være fri for Ips cembrae Heer, eller

c)  er det ved et mærke som »Kiln-dried«, »KD« eller et andet internationalt anerkendt mærke anbragt på træet eller dets emballage i overensstemmelse med handelssædvane godtgjort, at træet har gennemgået ovntørring til et vandindhold på under 20 % i tørstoffet på fremstillingstidspunktet ved hjælp af et passende tid/temperaturprogram

EL, IRL, UK (N-IRL, Isle of Man)

6.

Træ af nåletræer (Coniferales)

Uden at dette berører kravene, der gælder for træ som anført i henholdsvis bilag IV, del A, kapitel I, punkt 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 og 7, og bilag IV, del B, punkt 1, 2, 3, 4 og 5

a)  er træet afbarket, eller

b)  er det officielt konstateret, at træet har oprindelse i et område, der vides at være fri for Ips sexdentatus Börner, eller

c)  er det ved et mærke som »Kiln-dried«, »KD« eller et andet internationalt anerkendt mærke anbragt på træet eller dets emballage i overensstemmelse med handelssædvane godtgjort, at træet har gennemgået ovntørring til et vandindhold på under 20 % i tørstoffet på fremstillingstidspunktet ved hjælp af et passende tid/temperaturprogram.

IRL, ►A1   CY, ◄ UK (N-IRL, Isle of Man)

▼M1 —————

▼M2 —————

▼M12

6.3.

Træ af Castanea Mill.

a)  Træet skal være afbarket

eller

b)  det er officielt konstateret, at træet:

i)  har oprindelse i områder, der vides at være fri for Cryphonectria parasitica (Murrill.) Barr.

eller

ii)  er ovntørret til et vandindhold på under 20 % i tørstoffet ved hjælp af et passende tid/temperaturprogram. Dette skal godtgøres ved et mærke som »kiln-dried« eller »K.D.« eller et andet internationalt anerkendt mærke anbragt på træet eller enhver emballage i overensstemmelse med handelssædvane.

CZ, ►M18  DK,  ◄ EL (Kreta, Lésvos), IRL, S, UK (undtagen Isle of Man)

▼B

7.

Planter af Abies Mill. Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. og Pseudotsuga Carr. af over 3 meters højde, dog ikke frugter og frø

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i henholdsvis bilag III, del A, punkt 1, bilag IV, del A, kapitel I, punkt 8.1, 8.2, 9 og 10, og bilag IV, del A, kapitel II, punkt 4 og 5, er det officielt konstateret, at dyrkningsstedet er fri for Dendroctonus micans Kugelan.

►M14  EL, IRL, UK (Nordirland, Isle of Man og Jersey) ◄

8.

Planter af Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. af over 3 meters højde, dog ikke frugter og frø

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i henholdsvis bilag III, del A, punkt 1, bilag IV, del A, kapitel I, punkt 8.1, 8.2, 9 og 10, bilag IV, del A, kapitel II, punkt 4 og 5, og bilag IV, del B, punkt 7, er det officielt konstateret, at dyrkningsstedet er fri for Ips duplicatus Sahlberg.

EL, IRL, UK

9.

Planter af Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. og Pseudotsuga Carr. af over 3 meters højde, dog ikke frugter og frø

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i henholdsvis bilag III, del A, punkt 1, bilag IV, del A, kapitel I, punkt 8.1, 8.2, 9 og 10, bilag IV, del A, kapitel II, punkt 4 og 5, og bilag IV, del B, punkt 7 og 8, er det officielt konstateret, at dyrkningsstedet er fri for Ips typographus Heer.

IRL, UK

10.

Planter af Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. og Pinus L. af over 3 meters højde, dog ikke frugter og frø

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i henholdsvis bilag III, del A, punkt 1, bilag IV, del A, kapitel I, punkt 8.1, 8.2, 9 og 10, bilag IV, del A, kapitel II, punkt 4 og 5, og bilag IV, del B, punkt 7, 8 og 9, er det officielt konstateret, at dyrkningsstedet er fri for Ips amitinus Eichhof.

EL, F (Korsika), IRL, UK

11.

Planter af Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. og Pseudotsuga Carr. af over 3 meters højde, dog ikke frugter og frø

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i henholdsvis bilag III, del A, punkt 1, bilag IV, del A, kapitel I, punkt 8.1, 8.2, 9 og 10, bilag IV, del A, kapitel II, punkt 4 og 5, og bilag IV, del B, punkt 7, 8, 9 og 10, er det officielt konstateret, at dyrkningsstedet er fri for Ips cembrae Heer.

EL, IRL, UK (N-IRL, Isle of Man)

12.

Planter af Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. og Pinus L. af over 3 meters højde, dog ikke frugter og frø

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i henholdsvis bilag III, del A, punkt 1, bilag IV, del A, kapitel I, punkt 8.1, 8.2, 9 og 10, bilag IV, del A, kapitel II, punkt 4 og 5, og bilag IV, del B, punkt 7, 8, 9, 10 og 11, er det officielt konstateret, at dyrkningsstedet er fri for Ips sexdentatus Börner.

IRL, ►A1   CY, ◄ UK (N-IRL, Isle of Man)

▼M1 —————

▼B

14.1.

Isoleret bark af nåletræer (Coniferales)

►M12  Det er officielt konstateret, at sendingen: ◄

a)  har været underkastet rygning eller anden egnet behandling mod barkbiller, eller

b)  har oprindelse i områder, der vides at være fri for Dendroctonus micans Kugelan.

►M14  EL, IRL, UK (Nordirland, Isle of Man og Jersey) ◄

14.2.

Isoleret bark af nåletræer (Coniferales)

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for bark som anført i ►M12   bilag III, del A, punkt 4, og ◄ bilag IV, del B, punkt 14.1, er det officielt konstateret, at sendingen

a)  har været underkastet rygning eller anden egnet behandling mod barkbiller, eller

b)  har oprindelse i områder, der vides at være fri for Ips amitinus Eichhof.

EL, F (Korsika), IRL, UK

14.3.

Isoleret bark af nåletræer (Coniferales)

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for bark som anført i ►M12   bilag III, del A, punkt 4, og ◄ bilag IV, del B, punkt 14.1 og 14.2, er det officielt konstateret, at sendingen

a)  har været underkastet rygning eller anden egnet behandling mod barkbiller, eller

b)  har oprindelse i områder, der vides at være fri for Ips cembrae Heer.

EL, IRL, UK (N-IRL, Isle of Man)

14.4.

Isoleret bark af nåletræer (Coniferales)

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for bark som anført i ►M12   bilag III, del A, punkt 4, og ◄ bilag IV, del B, punkt 14.1, 14.2 og 14.3, er det officielt konstateret, at sendingen

a)  har været underkastet rygning eller anden egnet behandling mod barkbiller, eller

b)  har oprindelse i områder, der vides at være fri for Ips duplicatus Sahlberg.

EL, IRL, UK

14.5.

Isoleret bark af nåletræer (Coniferales)

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for bark som anført i ►M12   bilag III, del A, punkt 4, og ◄ bilag IV, del B, punkt 14.1, 14.2, 14.3 og 14.4, er det officielt konstateret, at sendingen

a)  har været underkastet rygning eller anden egnet behandling mod barkbiller, eller

b)  har oprindelse i områder, der vides at være fri for Ips sexdentatus Börner.

IRL, ►A1   CY, ◄ UK (N-IRL, Isle of Man)

14.6.

Isoleret bark af nåletræer (Coniferales)

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for bark som anført i ►M12   bilag III, del A, punkt 4, og ◄ bilag IV, del B, punkt 14.1, 14.2, 14.3, 14.4 og 14.5, er det officielt konstateret, at sendingen

a)  har været underkastet rygning eller anden egnet behandling mod barkbiller, eller

b)  har oprindelse i områder, der vides at være fri for Ips typographus Heer.

IRL, UK

▼M2 —————

▼M1 —————

▼M12

14.9.

Isoleret bark af Castanea Mill.

Det er officielt konstateret, at den isolerede bark:

a)  har oprindelse i områder, der vides at være fri for Cryphonectria parasitica (Murrill.) Barr.

eller

b)  har undergået rygning eller anden passende behandling mod Cryphonectria parasitica (Murrill.) Barr. i overensstemmelse med en specifikation, der er godkendt efter proceduren i artikel 18, stk. 2. Dette skal være godtgjort ved, at der på certifikaterne omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), er angivet det aktive stof, træets minimumstemperatur, forhold (g/m3) og behandlingstid (t).

CZ, DK, EL (Kreta, Lésvos), IRL, S, UK (undtagen Isle of Man)

▼B

15.

Planter af Larix Mill. til udplantning, dog ikke frø

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i henholdsvis bilag III, del A, punkt 1, bilag IV, del A, kapitel I, punkt 8.1, 8.2 og 10, bilag IV, del A, kapitel II, punkt 5, og bilag IV, del B, punkt 7, 8, 9, 10, 11, 12 og 13, er det officielt konstateret, at planterne er tiltrukket på planteskoler, og at dyrkningsstedet er fri for Cephalcia lariciphila (Klug.).

IRL, UK (N-IRL, Isle of Man og Jersey)

16.

Planter af Pinus L., Picea A. Dietr., Larix Mill., Abies Mill. og Pseudotsuga Carr. til udplantning, dog ikke frø

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i henholdsvis bilag III, del A, punkt 1, bilag IV, del A, kapitel I, punkt 8.1, 8.2 og 9, bilag IV, del A, kapitel II, punkt 4, og bilag IV, del B, punkt 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 og 15, er det officielt konstateret, at planterne er tiltrukket på planteskoler, og at dyrkningsstedet er fri for Gremmeniella abietina (Lag.) Morelet.

IRL, UK (N-IRL)

▼M19 —————

▼B

18.

Planter af Picea A. Dietr. til udplantning, dog ikke frø

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i henholdsvis bilag III, del A, punkt 1, bilag IV, del A, kapitel I, punkt 8.1, 8.2 og 10, bilag IV, del A, kapitel II, punkt 5, og bilag IV, del B, punkt 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 og 16, er det officielt konstateret, at planterne er tiltrukket på planteskoler, og at dyrkningsstedet er fri for Gilpinia hercyniae (Hartig.).

EL, IRL, UK (N-IRL, Isle of Man og Jersey)

19.

Planter af Eucalyptus l'Herit, dog ikke frugter og frø

Det er officielt konstateret, at

a)  planterne er fri for jord og har gennemgået behandling mod Gonipterus scutellatus Gyll., eller

b)  planterne har oprindelse i områder, der vides at være fri for Gonipterus scutellatus Gyll.

►M7  EL, P (Azorerne) ◄

20.1.

Knolde af Solanum tuberosum L. til udplantning

Uden at dette berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i henholdsvis bilag III, del A, punkt 10 og 11, bilag IV, del A, kapitel I, punkt 25.1, 25.2, 25.3, 25.4, 25.5 og 25.6, og bilag IV, del A, kapitel II, punkt 18.1, 18.2, 18.3, 18.4 og 18.6, er det officielt konstateret, at knoldene

a)  er dyrket i områder, hvor BNYVV (beet necrotic yellow vein virus) vides ikke at forekomme, eller

b)  er dyrket på jord eller i vækstmedium bestående af jord, der vides at være fri for BNYVV eller er officielt undersøgt ved egnede metoder og fundet fri for BNYVV, eller

c)  er blevet vasket fri af jord.

►M10   ►M14  DK,  ◄ F (Bretagne), FI, IRL, ►M17   LT, ◄ P (Azorerne), LT, UK (Nordirland) ◄

▼M3

20.2.

Andre knolde af Solanum tuberosum L. end dem, der er nævnt i bilag IV, del B, punkt 20.1

a)  Sendingen eller partiet må ikke indeholde over 1 vægtprocent jord

eller

b)  knoldene er besemt til forarbejdning på steder med oficielt godkendte faciliteter til bortskaffelse af affald som sikrer, at er ikke er nogen risiko for spredning af BNYVV

►M10   ►M14  DK,  ◄ F (Bretagne), FI, IRL, ►M17   LT, ◄ P (Azorerne), LT, UK (Nordirland) ◄

▼B

20.3.

Knolde af Solanum tuberosum L.

Officielt konstateret, at bestemmelserne er overholdt med hensyn til Globodera pallida (Stone) Behrens og Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens, som er i overensstemmelse med bestemmelserne i Rådets direktiv 69/465/EØF af 8. december 1969 om bekæmpelse af kartoffelnematod (1), jf. dog kravene i bilag IV, del A, kapitel II, punkt 18.1, 18.2 og 18.5

►M10  LV, SI, SK, FI ◄

▼M10

21.

Planter og levende pollen til bestøvning af Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Cratae-gus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem., Pyrus L. og Sorbus L., dog ikke frugter og frø

Uden at dette berører forbuddene, der gælder for planter som anført i henholdsvis bilag III, del A, punkt 9, 9.1 og 18, og bilag III, del B, punkt 1, er det officielt konstateret, at:

a)  planterne har oprindelse i tredjelande, der er anerkendt som værende fri for Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. efter proceduren i artikel 18, stk. 2

eller

b)  planterne har oprindelse i skadegørerfri områder i tredjelande, der er fastlagt med hensyn til Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. i overensstemmelse med den relevante internationale standard for plantesundhedsforanstaltninger og er anerkendt som sådanne efter proceduren i artikel 18, stk. 2

eller

►M19  

c)  planterne har oprindelse i en af følgende kantoner i Schweiz: Freiburg, Waadt og Wallis, eller

 ◄

d)  planterne har oprindelse i de beskyttede zoner, der er anført i højre kolonne

eller

e)  planterne er tiltrukket eller, hvis de flyttes ind i en stødpudezone, holdt og opbevaret i mindst 7 måneder, inklusive perioden 1. april til 31. oktober, af den sidste, afsluttede vækstperiode på en mark

aa)  der ligger mindst 1 km inde i en officielt udpeget stødpudezone på mindst 50 km2, hvor værtsplanter er underkastet en officielt godkendt kontrolordning under tilsyn, som senest er indført inden begyndelsen af den afsluttede vækstperiode forud for den sidste, afsluttede vækstperiode med henblik på at minimere risikoen for spredning af Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. fra planter, der vokser der. En nærmere beskrivelse af denne stødpudezone skal holdes til rådighed for Kommissionen og for de øvrige medlemsstater. Når stødpudezonen er oprettet, foretages der officielle inspektioner i zonen, bortset fra marken og en 500 m bred zone omkring marken, mindst en gang efter begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode på det mest velegnede tidspunkt, og alle værtsplanter, der viser symptomer på Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al., fjernes straks. Resultaterne af disse inspektioner forelægges den 1. maj hvert år for Kommissionen og de øvrige medlemsstater, og

bb)  der tillige med stødpudezonen er blevet officielt godkendt inden begyndelsen af den afsluttede vækstperiode forud for den sidste, afsluttede vækstperiode til dyrkning af planter på de betingelser, der er fastsat i dette punkt, og

cc)  der tillige med den omgivende, mindst 500 m brede zone er fundet fri for Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode ved officielle inspektioner foretaget mindst:

— to gange på marken på det mest velegnede tidspunkt, dvs. én gang i perioden juni til august og én gang i perioden august til november

— og

— én gang i den nævnte omgivende zone på det mest velegnede tidspunkt, dvs. i perioden august til november, og

dd)  hvor planterne har undergået officielle undersøgelser for latent smitte efter en passende laboratoriemetode af prøver udtaget officielt på de mest velegnede tidspunkter.

Mellem 1. april 2004 og 1. april 2005 gælder disse bestemmelser ikke for planter, der flyttes til og inden for de beskyttede zoner som angivet i højre kolonne, og som er produceret og opbevaret på marker, der ligger i stødpudezoner, som er udpeget officielt i henhold til de relevante krav, som var gældende før 1. april 2004.

►M19  E, EE, F (Korsika), IRL, I (Abruzzo, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (provinserne Parma og Piacenza), Friuli-Venezia Giulia, Lazio, Liguria, Lombardia (undtagen provinsen Mantua), Marche, Molise, Piemonte, Puglia, Sardinien, Sicilien, Toscana, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (undtagen i provinsen Rovigo kommunerne Castelbaldo, Barbona, Piacenza d’Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, i provinsen Padova kommunen Masi og i provinsen Verona området syd for hovedvej A4)), LV, LT, A (Burgenland, Kärnten, Niederösterreich, Tirol (det administrative distrikt Lienz), Steiermark og Wien), P, SI (undtagen regionerne Gorenjska, Koroška, Notranjska og Maribor), SK (undtagen kommunerne Blahová, Horné Mýto og Okoč (regionen Dunajská Streda), Hronovce og Hronské Kľačany (regionen Levice), Veľké Ripňany (regionen Topoľčany), Málinec (regionen Poltár), Hrhov (regionen Rožňava), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše og Zatín (regionen Trebišov)), FI, UK (Nordirland, Isle of Man og Kanaløerne). ◄

▼M9 —————

▼M14

21.1.

Planter af Vitis L., dog ikke frugter og frø

Uden at det berører forbuddet mod indførsel i Fællesskabet af planter af Vitis L., undtagen frugter fra tredjelande (bortset fra Schweiz), som anført i bilag III, del A, punkt 15, er det officielt konstateret, at planterne

a)  har oprindelse i et område, der vides at være fri for Daktulosphaira vitifoliae (Fitch)

eller

b)  er dyrket på steder, som er fundet fri for Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) ved officielle inspektioner foretaget i løbet af de seneste to afsluttede vækstperioder

eller

c)  har været underkastet rygning eller anden egnet behandling mod Daktulosphaira vitifoliae (Fitch).

CY

▼A1

21.2.

Frugter af Vitis L.

Frugterne er fri for blade,

og

det er officielt konstateret, at frugterne

a)  har oprindelse i et område, der vides at være fri for Daktulosphaira vitifoliae (Fitch)

eller

b)  er dyrket i på steder, som er fundet fri for Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) ved officielle inspektioner foretaget i løbet af de seneste to afsluttede vækstperioder

eller

c)  de har været underkastet rygning eller anden egnet behandling mod Daktulosphaira vitifoliae (Fitch).

CY

▼M10

21.3.

Bistader fra 15. marts til 30. juni

Der skal foreligge dokumentation for, at bistaderne:

a)  har oprindelse i tredjelande, der er anerkendt som værende fri for Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. efter proceduren i artikel 18, stk. 2

eller

►M19  

b)  har oprindelse i en af følgende kantoner i Schweiz: Freiburg, Waadt og Wallis, eller

 ◄

c)  har oprindelse i beskyttede zoner som angivet i højre kolonne

eller

d)  har været omfattet af en passende karantæneforanstaltning inden flytningen.

►M19  E, EE, F (Korsika), IRL, I (Abruzzo, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (provinserne Parma og Piacenza), Friuli-Venezia Giulia, Lazio, Liguria, Lombardia (undtagen provinsen Mantua), Marche, Molise, Piemonte, Puglia, Sardinien, Sicilien, Toscana, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (undtagen i provinsen Rovigo kommunerne Castelbaldo, Barbona, Piacenza d’Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, i provinsen Padova kommunen Masi og i provinsen Verona området syd for hovedvej A4)), LV, LT, A (Burgenland, Kärnten, Niederösterreich, Tirol (det administrative distrikt Lienz), Steiermark og Wien), P, SI (undtagen regionerne Gorenjska, Koroška, Notranjska og Maribor), SK (undtagen kommunerne Blahová, Horné Mýto og Okoč (regionen Dunajská Streda), Hronovce og Hronské Kľačany (regionen Levice), Veľké Ripňany (regionen Topoľčany), Málinec (regionen Poltár), Hrhov (regionen Rožňava), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše og Zatín (regionen Trebišov)), FI, UK (Nordirland, Isle of Man og Kanaløerne). ◄

▼M3

22.

Andre planter af Allium porrum L., Apium L., og Beta L. end dem, der er nævnt i bilag IV, del B, punkt 25, og dem der er bestemt til foderbrug, Brassica napus L., Brassica rapa L., Daucus L., dog ikke planter til udplantning

a)  Sendingen eller partiet må ikke indeholde over 1 vægtprocent jord

eller

b)  planterne er bestemt til forarbejdning på steder med officielt godkendte faciliteter til bortskaffelse af affald, som sikrer, at der ikke er nogen risiko for spredning af BNYVV

►M10   ►M14  DK,  ◄ F (Bretagne), FI, IRL, ►M17   LT, ◄ P (Azorerne), LT, UK (Nordirland) ◄

▼B

23.

Planter af Beta vulgaris L. til udplantning, dog ikke frø

a)  Uden at dette berører kravene, der gælder for planter som anført i henholdsvis bilag IV, del A, kapitel I, punkt 35.1 og 35.2, bilag IV, del A, kapitel II, punkt 25, og bilag IV, del B, punkt 22, er det officielt konstateret, at planterne

aa)  er blevet officielt undersøgt enkeltvis og fundet fri for BNYVV (beet necrotic yellow vein virus), eller

bb)  er tiltrukket af frø, der opfylder kravene i bilag IV, del B, punkt 27.1 og 27.2, og

— er dyrket i områder, hvor BNYVV vides ikke at forekomme, eller

— er dyrket på jord eller i vækstmedium, der er officielt prøvet efter egnede metoder og fundet fri for BNYVV, og

— prøveudtaget og prøven undersøgt og fundet fri for BNYVV

b)  den instans eller det forskningsinstitut, der opbevarer materialet, skal underrette deres officielle planteværnstjeneste om dette materiale.

►M10   ►M14  DK,  ◄ F (Bretagne), FI, IRL, ►M17   LT, ◄ P (Azorerne), LT, UK (Nordirland) ◄

▼M3

24.1

Stiklinger uden rod af Euphorbia pulcherrima Willd., til udplantning

Uden at dette berører kravene, der gælder for planter som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 45.1, er det i givet fald officielt konstateret

a)  at stiklingerne uden rod har oprindelse i et område, der vides at være fri for Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer),

eller

b)  at der ikke er iagtaget symptomer på Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer) på stiklingerne eller på de planter, som stiklingerne hidrører fra, og som opbevares eller produceres på produktionsstedet, ved officielle undersøgelser, der mindst er blevet gennemført hver tredje uge i hele disse planters produktionsperiode på dette produktionssted,

eller

c)  i tilfælde, hvor der er konstateret Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer) på produktionsstedet, at stiklingerne eller de planter, som stiklingerne hidrører fra, og som opbevares eller produceres på dette produktionssted, har undersået en passende behandling til at sikre, at de er fri for Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer), og at dette produktionssted derefter er fundet fri for Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer) ved hjælp af egnede procedurer, der er iværksat med henblik på udryddelse af Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer), både ved officielle undersøgelser, som er gennemført en gang om ugen i de sidste tre uger inden flytningen fra dette produktionssted, og ved overvågning i hele den nævnte periode. Den sidste af de ovennævnte ugentlige undersøgelser skal gennemføres umiddelbart inden den ovennævnte flytning

IRL, P ( ►M17  Azorerne, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Madeira, Ribatejo e Oeste (kommunerne Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche og Torres Vedras) og Trás-os-Montes ◄ ), FI, S, UK

24.2

Planter af Euphorbia pulcherrima Willd., til udplantning, dog ikke:

— frø

— planter, for hvis vedkommende det på grundlag af emballagen eller deres blomsterudvikling (eller dæksbladsudvikling) eller godtgjort, at de er bestemt til salg til endelige forbrugere, der ikke beskæftiger sig med erhvervmæssig planteproduktion

— de i punkt 24.1 anførte

Uden at dette berører kravene, der gælder for planter som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 45.1, er det i givet fald officielt konsateret:

a)  at planterne har oprindelse i et område, der vides at være fri for Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer),

eller

b)  at der ikke er iagttaget nogen symptomer på Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer) på planter på produktionsstedet ved officielle undersøgelser, der mindst er blevet gennemført en gang hver tredje uge i de sidste ni uger inden afsætning,

eller

c)  i tilfælde, hvor der er konstateret Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer) på produktionsstedet, at planterne, som opbevares eller produceres på dette produktionssted, har undergået en passende behandling til at sikre, at de er fri for Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer) og at dette produktionssted derefter er fundet fri for Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer), ved hjælp af egnede procedurer, der er iværksat med henblik på udryddelse af Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer), både ved officielle undersøgelser, som er gennemført en gang om ugen i de sidste tre uger inden flytning fra dette produktionssted, og ved overvågning i hele den nævnte periode. Den sidste af de ovennævnte ugentlige undersøgelser skal gennemføres umiddelbart inden den ovennnævnte flytning,

og

d)  at det er dokumenteret, at planterne kommer fra stiklinger, der:

da)  har oprindelse i et område, som vides at være fri for Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer),

eller

db)  er dyrket på et produktionssted, hvor der ikker er iagttaget symptomer på Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer) ved officielle undersøgelser, som er gennemført mindst en gang hver tredje uge i hele disse planters produktionsperiode

eller

IRL, P ( ►M17  Azorerne, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Madeira, Ribatejo e Oeste (kommunerne Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche og Torres Vedras) og Trás-os-Montes ◄ ), FI, S, UK

 
 

dc)  i tilfælde, hvor der er konstateret Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer) på produktionsstedet, at planterne, som opbevares eller produceres på dette produktionssted, har undergået en passende behandling til at sikre, at de er fri for Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer), og at dette produktionssted derefter er fundet fri for Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer) ved hjælp af egnede procedurer, der er iværksat med henblik på udryddelse af Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer), både ved officielle undersøgelser, som er gennemført en gang om ugen i de sidste tre uger inden flytning fra dette produktionssted, og ved overvågning i hele den nævnte periode. Den sidste af de ovennævnte ugentlige undersøgelser skal gennemføres umiddelbart inden den ovennævnte flytning

 

24.3

Planter af Begonia L., til udplantning, dog ikke frø, rodknolde og stængelknolde, og planter af Ficus L. of Hibiscus L., til udplantning, dog ikke frø, bortset fra planter, for hvis vedkommende det på grundlag af emballagen eller deres blomsterudvikling eller på anden måde er godtgjort, at de er bestemt til salg til endelige forbrugere, der ikke beskæftiger sig med erhversmæssig

Uden at dette berører kravene, der gælder for planter som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 45.1, er det i givet fald officielt konstateret:

a)  at planterne har oprindelse i et område, der vides at være fri for Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer)

eller

b)  at der ikke er iagttaget symptomer på Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer) på planter på produktionsstedet ved officielle undersøgelser, der mindst er blevet gennemført en gang hver tredje uge i de sidste ni uger inden afsætning

eller

c)  i tilfælde, hvor der er konstateret Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer) på produktionsstedet, at planterne, som opbevares eller produceres på dette produktionssted, har undergået en passende behandling til at sikre, at de er fri for Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer), og at dette produktionssted derefter er fundet fri for Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer) ved hjælp af egnede procedurer, der er iværksat med henblik på udryddelse af Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer), både ved officielle undersøgelser, som er gennemført en gang om uger i de sidste tre uger inden flytning fra dette produktionssted, og ved overvågning i hele den nævnte periode. Den sidste af de ovennævnte ugentlige undersøgelser skal gennemføres unmiddelbart inden den ovennævnte flytning

IRL, P ( ►M17  Azorerne, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Madeira, Ribatejo e Oeste (kommunerne Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche og Torres Vedras) og Trás-os-Montes ◄ ), FI, S, UK

▼M3 —————

▼M3

25

Planter af Beta vulgaris L., til industriel forarbejdning

Det er officielt konstateret:

a)  at planterne transporteres på en sådan måde, at der ikke er nogen risiko for spredning af BNYVV, og er bestemt for levering til en forarbejdningsvirksomhed med officielt godkendte faciliteter til bortskaffelse af affald, som sikrer, at der ikke er nogen risiko for spredning af BNYVV

eller

b)  at planterne er blevet dyrket i et område, hvor BNYVV vides ikke at forekomme

►M10   ►M14  DK,  ◄ F (Bretagne), FI, IRL, ►M17   LT, ◄ P (Azorerne), LT, UK (Nordirland) ◄

26.

Jord fra roer og usteriliseret affald fra roer (Beta vulgaris L.)

Det er officielt konstateret, at jorden eller affaldet:

a)  er blevet behandlet for at udelukke kontamination med (BNYVV)

eller

b)  skal transporteres til bortskaffelse på en officielt godkendt måde

eller

c)  kommer fra Beta vulgaris-planter, der er dyrket i et område, hvor BNYVV vides ikke at forekomme

►M10   ►M14  DK,  ◄ F (Bretagne), FI, IRL, ►M17   LT, ◄ P (Azorerne), LT, UK (Nordirland) ◄

▼B

27.1.

Sukker- og foderroefrø af arten Beta vulgaris L.

Uden at det berører bestemmelserne i Rådets direktiv 66/400/EØF af 14. juni 1966 om handel med bederoefrø (2), er det officielt konstateret, at

a)  frø af kategorierne »basisfrø« og »certificeret frø« opfylder betingelserne i bilag I, del B, punkt 3, i direktiv 66/400/EØF, eller

b)  at frøene, når det gælder »frø, der ikke er endeligt certificeret«,

— opfylder betingelserne i artikel 15, stk. 2, i direktiv 66/400/EØF, og

— skal undergå en bearbejdning, der opfylder betingelserne i bilag I, del B, i direktiv 66/400/EØF og leveres til en bearbejdningsvirksomhed med officielt godkendt kontrolleret bortskaffelse af affald, så spredning af BNYVV (Beet necrotic yellow vein virus) forhindres, eller

c)  frøene kommer fra en afgrøde, der er dyrket i et område, hvor BNYVV ikke vides at forekomme

►M10   ►M14  DK,  ◄ F (Bretagne), FI, IRL, ►M17   LT, ◄ P (Azorerne), LT, UK (Nordirland) ◄

27.2.

Grønsagsfrø af arten Beta vulgaris L.

Uden at det berører bestemmelserne i Rådets direktiv 70/458/EØF af 29. september 1970 om handel med grøntsagsfrø (3), er det officielt konstateret, at

a)  indholdet af affald i de bearbejdede frø ikke overstiger 0,5 vægtprocent; for pelleterede frø skal denne norm opfyldes inden pelletering, eller

b)  frøene, for ikke-bearbejdede frø,

— emballeres officielt, således at det sikres, at der ikke er nogen risiko for spredning af BNYVV, og

— er bestemt til bearbejdning, som opfylder betingelserne i litra a) og leveres til en bearbejdningsvirksomhed med officielt godkendt bortskaffelse af affald, så spredning af BNYVV forhindres, eller

c)  frøene kommer fra en afgrøde, der er dyrket i et område, hvor BNYVV ikke vides at forekomme.

►M10   ►M14  DK,  ◄ F (Bretagne), FI, IRL, ►M17   LT, ◄ P (Azorerne), LT, UK (Nordirland) ◄

28.

Frø af Gossypium spp.

Det er officielt konstateret, at

a)  frøene er blevet syrebehandlet for at fjerne bomuldshårene, og

b)  der ikke er iagttaget symptomer på Glomerella gossypii Edgerton på dyrkningsstedet siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode, og at en repræsentativ prøve er blevet undersøgt og ved sådanne prøver er fundet fri for Glomerella gossypii Edgerton.

EL

28.1.

Frø af Gossypium spp.

Det er officielt konstateret, at frøene er blevet syrebehandlet.

EL, E (Andalusien, Catalonien, Extremadura, Murcia, Valencia)

29.

Frø af Mangifera spp.

Det er officielt konstateret, at frøene har oprindelse i områder, der vides at være fri for Sternochetus mangiferae Fabricius.

E (Granada og Malaga), P (Alentejo, Algarve og Madeira)

30.

Brugte landbrugsmaskiner

►M3  

a)  Maskinerne skal være rengjort og fri for jord og planterester, når de bringes ind på produktionssteder, hvor der dyrkes roer

eller

b)  maskinerne skal komme fra et område, hvor BNYVV vides ikke at forekomme.

 ◄

►M10   ►M14  DK,  ◄ F (Bretagne), FI, IRL, ►M17   LT, ◄ P (Azorerne), LT, UK (Nordirland) ◄

▼M14

31.

Frugter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. og hybrider heraf med oprindelse i E, F (bortset fra Korsika), CY og I

Uden at det berører kravet om, at emballagen skal være forsynet med oprindelsesmærke, jf. bilag IV, del A, kapitel II, punkt 30.1:

a)  er frugterne fri for blade og stilke, eller

b)  er det, når det gælder frugter med blade og stilke, officielt konstateret, at frugterne er emballeret i lukkede beholdere, som er blevet officielt forseglet og forbliver officielt forseglet under transporten gennem en beskyttet zone, som er anerkendt for disse frugter, og er forsynet med et mærke, der gengives i plantepasset.

►M19  EL, F (Korsika), M, P (undtagen Madeira) ◄

▼M18

32.

Planter af Vitis L., dog ikke frugter og frø

Uden at det berører bestemmelserne, der gælder for planter som anført i bilag III, del A, punkt 15, bilag IV, del A, kapitel II, punkt 17, og bilag IV, del B, punkt 21.1, er det officielt konstateret:

a)  at planterne har oprindelse på og er dyrket på et produktionssted i et land, hvor Grapevine flavescence dorée MLO ikke vides at forekomme, eller

b)  at planterne har oprindelse på og er dyrket på et produktionssted i et område, hvorom den nationale plantebeskyttelsesmyndighed har fastslået, at det er fri for Grapevine flavescence dorée MLO i overensstemmelse med de relevante internationale normer, eller

c)  at planterne har oprindelse i og er dyrket i enten Tjekkiet, Frankrig (Champagne-Ardenne, Lorraine og Alsace) eller Italien (Basilicata), eller

d)  at planterne har oprindelse på og er dyrket på et produktionssted, hvor:

aa)  der ikke er iagttaget symptomer på Grapevine flavescence dorée MLO på moderstokkene siden begyndelsen af de sidste to afsluttede vækstperioder, og hvor

bb)  enten

i)  der ikke er konstateret symptomer på Grapevine flavescence dorée MLO på planterne på produktionsstedet, eller

ii)  planterne er blevet behandlet med varmt vand med en temperatur på mindst 50 °C i 45 minutter med henblik på at eliminere Grapevine flavescence dorée MLO.

CZ, FR (Champagne-Ardenne, Lorraine og Alsace), IT (Basilicata)

▼B

(1)   EFT L 323 af 24.12.1969, s. 3.

(2)   EFT 125 af 11.7.1966, s. 2290/66. Direktivet er senest ændret ved direktiv 98/96/EF (EFT L 25 af 1.2.1999, s. 27).

(3)   EFT L 225 af 12.10.1970, s. 7. Direktivet er senest ændret ved direktiv 98/96/EF.




BILAG V

PLANTER, PLANTEPRODUKTER OG ANDRE OBJEKTER, DER SKAL UNDERKASTES PLANTESUNDHEDSKONTROL PÅ PRODUKTIONSSTEDET, HVIS DE HAR OPRINDELSE I FÆLLESSKABET, FØR DE FLYTTES I FÆLLESSKABET, ELLER I OPRINDELSESLANDET ELLER AFSENDERLANDET, HVIS DE HAR OPRINDELSE I TREDJELANDE, FØR DE MÅ FØRES IND I FÆLLESSKABET

DEL A

PLANTER, PLANTEPRODUKTER OG ANDRE OBJEKTER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET

I.   Planter, planteprodukter og andre objekter, som er potentielle bærere af skadegørere af betydning for hele Fællesskabet, og som skal ledsages af et plantepas

1. Planter og planteprodukter:

▼M8

1.1. Planter til udplantning, dog ikke frø, af Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Prunus L., bortset fra Prunus laurocerasus L. og Prunus lusitanica L., Pyracantha Roem., Pyrus L. og Sorbus L.

▼B

1.2. Planter af Beta vulgaris L. og Humulus lupulus L. til udplantning, bortset fra frø.

1.3. Planter af Solanum L., der danner udløbere eller knolde, og hybrider heraf, til udplantning.

1.4. Planter af Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf samt Vitis L., bortset fra frugter og frø.

1.5. Planter af Citrus L. og hybrider heraf, bortset fra frugter og frø, jf. dog nr. 1.6.

1.6. Frugter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. og hybrider heraf, med stilk og blade.

▼M12

1.7. Træ i henhold til artikel 2, stk. 2, første afsnit, såfremt det:

a) helt eller delvis er fremstillet af Platanus L., også træ, som ikke har bevaret sin naturlige runding

og

b) svarer til en af nedenstående beskrivelser, som er fastsat i del II i bilag I til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 af 23. juli 1987 om told og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif ( 15 ):



KN-kode

Varebeskrivelse

4401 10 00

Brænde

4401 22 00

Andet træ end nåletræ i form af flis eller spåner

ex440130 90

Træaffald (dog ikke savsmuld), ikke agglomereret til briketter eller lignende former

4403 10 00

Ubearbejdet træ, malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler, også afbarket, afgrenet eller groft firhugget

ex44 03 99

Andet ubearbejdet træ end nåletræ (dog ikke tropisk træ som specificeret i underpositionsbestemmelse 1 til kapitel 44 eller andet tropisk træ, eg (Quercus spp.) eller bøg (Fagus spp.)), også afbarket, afgrenet eller groft firhugget, ikke malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler

ex440420 00

Stolper, pæle, stokke og lign. af andet træ end nåletræ, kløvede eller tilspidsede, men ikke savskårne i længderetningen

ex44 07 99

Andet træ end nåletræ (dog ikke tropisk træ som specificeret i underpositionsbestemmelse 1 til kapitel 44 eller andet tropisk træ, eg (Quercus spp.) eller bøg (Fagus spp.)), savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende, af tykkelse over 6 mm

▼M12 —————

▼B

2. Planter, planteprodukter og andre objekter fremstillet af producenter, som har tilladelse til at producere eller sælge til personer, der har planteavl som erhverv, bortset fra planter, planteprodukter og andre objekter, som er forberedt og rede til salg til den endelige forbruger, og for hvilke medlemsstatens ansvarlige officielle organer sikrer, at produktionen er klart adskilt fra andre produkter.

2.1. Planter til udplantning, bortset fra frø, af Abies Mill., Apium graveolens L., Argyranthemum spp., Aster spp., Brassica L., Castanea Mill., Cucumis spp., Dendranthema (DC) Des Moul., Dianthus L. og hybrider, Exacum spp., Fragaria L., Gerbera Cass., Gypsophila L., alle sorter af Ny Guinea-hybrider, Impatiens L., Lactuca spp., Larix Mill., Leucanthemum L., Lupinus L., Pelargonium l'Hérit. ex Ait., Picea A. Dietr., Pinus L., Platanus L., Populus L., Prunus laurocerasus L., Prunus lusitanica L., Pseudotsuga Carr., Quercus L., Rubus L., Spinacia L., Tanacetum L., Tsuga Carr.,Verbena L. ►M3  og andre planter af urteagtige arter, bortset fra planter af Gramineae-familien, til udplantning, dog ikke løg, stængelknolde, jordstængler, frø og rodknolde. ◄

2.2. Planter af Solanaceae, bortset fra de planter, der er omhandlet under punkt 1.3, til udplantning, bortset fra frø.

2.3. Planter af Araceae, Marantaceae, Musaceae, Persea spp. og Strelitziaceae, rodede eller med vedhængende eller tilsat vækstmedium.

2.4. 

 Frø og løg af Allium ascalonicum L., Allium cepa L. og Allium schoenoprasum L. til udplantning samt planter af Allium porrum L. til udplantning

 Frø af Medicago sativa L.

▼M15

 Frø af Helianthus annuus L., Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. og Phaseolus L.

▼B

3. Løg og knolde af Camassia Lindl., Chionodoxa Boiss., Crocus flavus Weston »Golden Yellow«, Galanthus L., Galtonia candicans (Baker) Decne., Miniaturekultivarer og hybrider heraf af slægten Gladiolus Tourn. ex L., såsom Gladiolus callianthus Marais, Gladiolus colvillei Sweet, Gladiolus nanus hort., Gladiolus ramosus hort. og Gladiolus tubergenii hort., Hyacinthus L., Iris L., Ismene Herbert, Muscari Miller, Narcissus L., Orinthogalum L., Puschkinia Adams, Scilla L., Tigridia Juss., samt Tulipa L., til udplantning, bortset fra løg og knolde fremstillet af producenter, som har tilladelse til at producere eller sælge til personer, der har planteavl som erhverv, bortset fra planter, planteprodukter og andre objekter, som er forberedt og rede til salg til den endelige forbruger, og for hvilke medlemsstatens ansvarlige officielle organer sikrer, at produktionen er klart adskilt fra andre produkter.

II.   Planter, planteprodukter og andre objekter, som er potientielle bærere af skadegørere af betydning for visse beskyttede zoner, og som skal ledsages af et plantepas, der er gyldigt for den pågældende zone, når de føres ind i eller flyttes inden for zonen

Med forbehold af planter, planteprodukter og andre objekter i kapitel I.

1. Planter, planteprodukter og andre objekter:

1.1. Planter af Albies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. og Pseudotsuga Carr.

1.2. Planter af Populus L. og Beta vulgaris L., til udplantning, bortset fra frø.

▼M18

1.3. Planter, dog ikke frugter og frø, af Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Eucalyptus L'Herit., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem., Pyrus L., Sorbus L. og Vitis L.

▼M8

1.4. Levende pollen til bestøvning af Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem., Pyrus L. og Sorbus L.

▼B

1.5. Knolde af Solanum tuberosum L., til udplantning.

▼M3

1.6. Planter af Beta vulgaris L., til industriel forarbejdning.

1.7. Jord fra roer og usteriliseret affald fra roer (Beta vulgaris L.).

▼B

1.8. Frø af Beta vulgaris L., Dolichos Jacq., Gossypium spp. og Phaseolus vulgaris L.

1.9. Frugter (frøkapsler) af Gossypium spp. og ikke renset bomuld ►A1  , frugter af Vitis L. ◄

▼M12

1.10. Træ i henhold til artikel 2, stk. 2, første afsnit, såfremt det:

a) helt eller delvis stammer fra

 nåletræer (Coniferales), bortset fra afbarket træ

  Castanea Mill., bortset fra afbarket træ

og

b) svarer til en af nedenstående beskrivelser, som er fastsat i del II i bilag I til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87:



KN-kode

Varebeskrivelse

4401 10 00

Brænde

4401 21 00

Træ af nåletræ i form af flis eller spåner

4401 22 00

Andet træ end nåletræ i form af flis eller spåner

ex44 01 30

Træaffald (dog ikke savsmuld), ikke agglomereret til briketter eller lignende former

ex440310 00

Ubearbejdet træ, malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler, ikke afbarket, afgrenet eller firhugget

ex44 03 20

Ubearbejdet træ af nåletræ, ikke afbarket, afgrenet eller groft firhugget, ikke malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler

ex44 03 99

Andet ubearbejdet træ end nåletræ (dog ikke tropisk træ som specificeret i underpositionsbestemmelse 1 til kapitel 44 eller andet tropisk træ, eg (Quercus spp.) eller bøg (Fagus spp.)), også afbarket, afgrenet eller groft firhugget, ikke malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler

ex44 04

Stolper, pæle, stokke og lign. af træ, kløvede eller tilspidsede, men ikke savskårne i længderetningen

4406

Jernbane og sporvejssveller af træ

4407 10

Træ af nåletræ, savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende, af tykkelse over 6 mm

ex44 07 99

Andet træ end nåletræ (dog ikke tropisk træ som specificeret i underpositionsbestemmelse 1 til kapitel 44 eller andet tropisk træ, eg (Quercus spp.) eller bøg (Fagus spp.)), savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende, af tykkelse over 6 mm

1.11. Isoleret bark af Castanea Mill. og nåletræer (Coniferales)

▼B

2. Planter, planteprodukter og andre objekter fremstillet af producenter, som har tilladelse til at producere eller sælge til personer, der har planteavl som erhverv, bortset fra planter, planteprodukter og andre objekter, som er forberedt og rede til salg til den endelige forbruger, og for hvilke medlemsstatens ansvarlige officielle organer sikrer, at produktionen er klart adskilt fra andre produkter:

▼M3

2.1. Planter af Begonia L. til udplantning, dog ikke stængelknolde, frø og rodknolde, og planter afEuphorbia pulcherrima Willd., Ficus L. og Hibiscus L., til udplantning, dog ikke frø.

▼B

DEL B

PLANTER, PLANTEPRODUKTER OG ANDRE OBJEKTER MED OPRINDELSE I ANDRE TERRITORIER END DE I DEL A OMHANDLEDE

I.   Planter, planteprodukter og andre objekter, som er potentielle bærere af skadegørere af betydning for hele Fællesskabet

1. Planter til udplantning, bortset fra frø, dog også frø af Cruciferae, Gramineae, Trifolium spp., med oprindelse i Argentina, Australien, Bolivia, Chile, New Zealand og Uruguay, slægterne Triticum, Secale og X Triticosecale fra Afghanistan, Indien ►M9  , Iran ◄ , Irak, Mexico, Nepal, Pakistan ►M5  , Sydafrika ◄ og USA, Capsicum spp., Helianthus annuus L., Lycopersicon lycopersicum L. Karsten ex Farw., Medicago sativa L., Prunus L., Rubus L., Oryza spp., Zea mays L., Allium ascalonicum L., Allium cepa L., Allium porrum L., Allium schoenoprasum L. og Phaseolus L.

2. Dele af planter, bortset fra frugter og frø, af:

►M7  

 Castanea Mill., Dendranthema (DC) Des. Moul., Dianthus L., Gypsophila L., Pelargonium l'Herit. ex Ait, Phoenix spp., Populus L., Quercus L., Solidago L. og afskårne blomster af Orchidaceae

 nåletræer (Coniferales)

▼M12

  Acer saccharum Marsh., med oprindelse i USA og Canada

▼B

 Prunus L. med oprindelse i ikke-europæiske lande

 afskårne blomster af Aster spp., Eryngium L., Hypericum L., Lisianthus L., Rosa L. og Trachelium L. med oprindelse i ikke-europæiske lande

 bladgrøntsager af Apium graveolens L. og Ocimum L.

 ◄

3. Frugter af:

  Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf ►M3  Momordica L. og Solanum melongena L. ◄

  Annona L., Cydonia Mill., Diospyros L., Malus Mill., Mangifera L., Passiflora L., Prunus L., Psidium L., Pyrus L., Ribes L., Syzygium Gaertn., og Vaccinium L., med oprindelse i ikke-europæiske lande.

4. Knolde af Solanum tuberosum L.

5. Isoleret bark af:

▼M12

 nåletræer (Coniferales), med oprindelse i ikke-europæiske lande

▼B

  Acer saccharum Marsh., Populus L., og Quercus L., undtagen Quercus suber L.

▼M12

6. Træ i henhold til artikel 2, stk. 2, første afsnit, såfremt det:

a) helt eller delvis kommer fra en af nedenstående ordener, slægter eller arter, bortset fra træemballeringsmateriale som defineret i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 2:

  Quercus L., herunder træ, som ikke har bevaret sin naturlige runding, med oprindelse i USA, bortset fra træ, der svarer til beskrivelsen i litra b) i KN-kode 4416 00 00, såfremt der foreligger dokumentarisk bevis for, at træet er blevet forarbejdet eller fremstillet ved varmebehandling, hvorved der er opnået en minimumstemperatur på 176 °C i 20 minutter

  Platanus, herunder træ, som ikke har bevaret sin naturlige runding, med oprindelse i USA eller Armenien

  Populus L., herunder træ, som ikke har bevaret sin naturlige runding, med oprindelse i lande på det amerikanske kontinent

  Acer saccharum Marsh., herunder træ, som ikke har bevaret sin naturlige runding, med oprindelse i USA og Canada

 Nåletræer (Coniferales), herunder træ, som ikke har bevaret sin naturlige runding, med oprindelse i ikke-europæiske lande, Kasakhstan, Rusland og Tyrkiet

og

b) svarer til en af nedenstående beskrivelser, som er fastsat i del II i bilag I til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87:



KN-kode

Varebeskrivelse

4401 10 00

Brænde

4401 21 00

Træ af nåletræ i form af flis eller spåner

4401 22 00

Andet træ end nåletræ i form af flis eller spåner

4401 30 10

Savsmuld

ex440130 90

Andet træaffald, ikke agglomereret til briketter eller lignende former

4403 10 00

Træ, malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler, også afbarket, afgrenet eller groft firhugget

4403 20

Ubearbejdet træ af nåletræ, ikke malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler, også afbarket, afgrenet eller groft firhugget

4403 91

Træ af eg (Quercus spp.), ikke malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler, også afbarket, afgrenet eller groft firhugget

ex44 03 99

Andet ubearbejdet træ end nåletræ (dog ikke tropisk træ som specificeret i underpositionsbestemmelse 1 til kapitel 44 eller andet tropisk træ, eg (Quercus spp.) eller bøg (Fagus spp.)), også afbarket, afgrenet eller groft firhugget, ikke malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler

ex44 04

Stolper, pæle, stokke og lign. af træ, kløvede eller tilspidsede, men ikke savskårne i længderetningen

4406

Jernbane- og sporvejssveller af træ

4407 10

Træ af nåletræ, savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende, af tykkelse over 6 mm

4407 91

Træ af eg (Quercus spp.), savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende, af tykkelse over 6 mm

ex44 07 99

Andet træ end nåletræ (dog ikke tropisk træ som specificeret i underpositionsbestemmelse 1 til kapitel 44 eller andet tropisk træ, eg (Quercus spp.) eller bøg (Fagus spp.)), savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende, af tykkelse over 6 mm

4415

Pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande af træ; kabeltromler af træ; lastpaller og lignende af træ; pallerammer af træ

4416 00 00

Fade, tønder, kar, baljer, bøtter og andre bødkerarbejder samt dele dertil, af træ, herunder tøndestaver

9406 00 20

Præfabrikerede bygninger af træ

▼B

7. 

a) Jord og vækstmedium som sådant, der helt eller delvis består af jord eller faste, organiske stoffer såsom plantedele, humus, også med tørvejord eller bark, bortset fra sådant, der udelukkende består af tørvejord.

b) Jord og vækstmedium, der hænger ved eller er forbundet med planterne, og som helt eller delvis består af materiale som anført i litra a) eller delvis består af et fast, uorganisk stof, der er bestemt til at styrke planternes livskraft, med oprindelse i:

►M3  

  ►M7  ————— ◄ Tyrkiet

 Belarus, ►A1  ————— ◄ Georgien, ►A1  ————— ◄ Moldova, Rusland, Ukraine

 ikke-europæiske lande bortset fra Algeriet, Egypten, Israel, Libyen, Marokko og Tunesien

 ◄

8. Kerner af slægterne Triticum, Secale og X Triticosecale med oprindelse i Afghanistan, Indien ►M9  , Iran ◄ , Irak, Mexico, Nepal, Pakistan ►M5  , Sydafrika ◄ og USA.

II.   Planter, planteprodukter og andre objekter, som er potentielle bærere af skadegørere af betydning for bestemte beskyttede zoner

Med forbehold af planter, planteprodukter og andre objekter i kapitel I.

▼M3

1. Planter af Beta vulgaris L., til industriel forarbejdning.

2. Jord fra roer og usteriliseret affald fra roer (Beta vulgaris L.).

▼M8

3. Levende pollen til bestøvning af Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem., Pyrus L. og Sorbus L.

4. Dele af planter, dog ikke frugter og frø, af Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem., Pyrus L. og Sorbus L.

▼B

5. Frø af Dolichos Jacq., Mangifera spp., Beta vulgaris L. og Phaseolus vulgaris L.

6. Frø og frugter (frøkapsler) af Gossypium spp. og ikke renset bomuld

▼A1

6 a) Frugter af Vitis L.

▼M12

7. Træ i henhold til artikel 2, stk. 2, første afsnit, såfremt det:

a) helt eller delvis stammer fra nåletræer (Coniferales), bortset fra afbarket træ, med oprindelse i europæiske tredjelande, og Castanea Mill., bortset fra afbarket træ

og

b) svarer til en af nedenstående beskrivelser, som er fastsat i del II i bilag I til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87:



KN-kode

Varebeskrivelse

4401 10 00

Brænde

4401 21 00

Træ af nåletræ i form af flis eller spåner

4401 22 00

Andet træ end nåletræ i form af flis eller spåner

ex44 01 30

Træaffald (dog ikke savsmuld), ikke agglomereret til briketter eller lignende former

ex440310 00

Ubearbejdet træ, malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler, ikke afbarket, afgrenet eller groft firhugget

ex44 03 20

Ubearbejdet træ af nåletræ, ikke malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler, ikke afbarket, afgrenet eller groft firhugget

ex44 03 99

Andet ubearbejdet træ end nåletræ (dog ikke tropisk træ som specificeret i underpositionsbestemmelse 1 til kapitel 44 eller andet tropisk træ, eg (Quercus spp.) eller bøg (Fagus spp.)), også afbarket, afgrenet eller groft firhugget, ikke malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler

ex44 04

Stolper, pæle, stokke og lign. af træ, kløvede eller tilspidsede, men ikke savskårne i længderetningen

4406

Jernbane- og sporvejssveller af træ

4407 10

Træ af nåletræ, savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende, af tykkelse over 6 mm

ex44 07 99

Andet træ end nåletræ (dog ikke tropisk træ som specificeret i underpositionsbestemmelse 1 til kapitel 44 eller andet tropisk træ, eg (Quercus spp.) eller bøg (Fagus spp.)), savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende, af tykkelse over 6 mm

4415

Pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande af træ; kabeltromler af træ; lastpaller og lignende af træ; pallerammer af træ

9406 00 20

Præfabrikerede bygninger af træ

▼B

8. Dele af planter af Eucalyptus l'Hérit

▼M12

9. Isoleret bark af nåletræ (Coniferales), med oprindelse i europæiske tredjelande.

▼B




BILAG VI

PLANTER OG PLANTEPRODUKTER, DER KAN UNDERKASTES EN SÆRLIG ORDNING

1. Konsorter og deres biprodukter

2. Tørrede bælgfrugter

3. Maniokknolde og deres biprodukter

4. Affald fra fremstilling af planteolier




BILAG VII

MODELLER TIL CERTIFIKATER

Følgende modeller til certifikater er fastsat for så vidt angår:

 teksten

 formater

 rubikkernes layout og størrelse

 papirets og trykningens farve ►C3   ( 16 ) ◄ .

A.   Model til plantesundhedscertifikat

image

▼M4

B.   Model til plantesundhedscertifikat for reeksport

▼B

image

►(1) M4  

C.   Forklarende bemærkninger

1.   Ad rubrik 2

Referencenummeret på certifikaterne skal være sammensat af:

 udtrykket »EF«

 medlemsstatens initial(er)

 det enkelte certifikats mærke bestående af tal eller en kombination af bogstaver og tal, idet bogstaverne repræsenterer den landsdel, det område osv. i den pågældende medlemsstat, hvor certifikatet er udstedt.

2.   Ad den unummererede rubrik

Denne rubrik er forbeholdt myndighederne.

3.   Ad rubrik 8

Med »art af kolli« menes kolli-typen.

4.   Ad rubrik 9

Mængden skal udtrykkes enten i antal eller i vægt.

5.   Ad rubrik 11

Hvis pladsen er utilstrækkelig for den supplerende erklæring som helhed, fortsættes teksten på blankettens bagside.




BILAG VIII

DEL A

OPHÆVET DIREKTIV MED EFTERFØLGENDE ÆNDRINGER

(jf. artikel 27)



Rådets direktiv 77/93/EØF (EFT L 26 af 31.1.1977, s. 20)

bortset fra artikel 19

Rådets direktiv 80/392/EØF (EFT L 100 af 17.4.1980, s. 32)

 

Rådets direktiv 80/393/EØF (EFT L 100 af 17.4.1980, s. 35)

 

Rådets direktiv 81/7/EØF (EFT L 14 af 16.1.1981, s. 23)

 

Rådets direktiv 84/378/EØF (EFT L 207 af 2.8.1984, s. 1)

 

Rådets direktiv 85/173/EØF (EFT L 65 af 6.3.1985, s. 23)

 

Rådets direktiv 85/574/EØF (EFT L 372 af 31.12.1985, s. 25)

 

Kommissionens direktiv 86/545/EØF (EFT L 323 af 18.11.1986, s. 14)

 

Kommissionens direktiv 86/546/EØF (EFT L 323 af 18.11.1986, s. 16)

 

Kommissionens direktiv 86/547/EØF (EFT L 323 af 18.11.1986, s. 21)

 

Rådets direktiv 86/651/EØF (EFT L 382 af 31.12.1986, s. 13)

 

Rådets direktiv 87/298/EØF (EFT L 151 af 11.6.1987, s. 1)

 

Kommissionens direktiv 88/271/EØF (EFT L 116 af 4.5.1988, s. 13)

 

Kommissionens direktiv 88/272/EØF (EFT L 116 af 4.5.1988, s. 19)

 

Kommissionens direktiv 88/430/EØF (EFT L 208 af 2.8.1988, s. 36)

 

Rådets direktiv 88/572/EØF (EFT L 313 af 19.11.1988, s. 39)

 

Rådets direktiv 89/359/EØF (EFT L 153 af 16.6.1989, s. 28)

 

Rådets direktiv 89/439/EØF (EFT L 212 af 22.7.1989, s. 106)

 

Rådets direktiv 90/168/EØF (EFT L 92 af 7.4.1990, s. 49)

 

Kommissionens direktiv 90/490/EØF (EFT L 271 af 3.10.1990, s. 28)

 

Kommissionens direktiv 90/506/EØF (EFT L 282 af 13.10.1990, s. 67)

 

Rådets direktiv 90/654/EØF (EFT L 353 af 17.12.1990, s. 48)

udelukkende hvad angår bilag I, punkt 2

Kommissionens direktiv 91/27/EØF (EFT L 16 af 22.1.1991, s. 29)

 

Rådets direktiv 91/683/EØF (EFT L 376 af 31.12.1991, s. 29)

 

Kommissionens direktiv 92/10/EØF (EFT L 70 af 17.3.1992, s. 27)

 

Rådets direktiv 92/98/EØF (EFT L 352 af 2.12.1992, s. 1)

 

Kommissionens direktiv 92/103/EØF (EFT L 363 af 11.12.1992, s. 1)

 

Rådets direktiv 93/19/EØF (EFT L 96 af 22.4.1993, s. 33)

 

Kommissionens direktiv 93/110/EF (EFT L 303 af 10.12.1993, s. 19)

 

Rådets direktiv 94/13/EF (EFT L 92 af 9.4.1994, s. 27)

 

Kommissionens direktiv 95/4/EF (EFT L 44 af 28.2.1995, s. 56)

 

Kommissionens direktiv 95/41/EF (EFT L 182 af 2.8.1995, s. 17)

 

Kommissionens direktiv 95/66/EF (EFT L 308 af 21.12.1995, s. 77)

 

Kommissionens direktiv 96/14/EF (EFT L 68 af 19.3.1996, s. 24)

 

Kommissionens direktiv 96/78/EF (EFT L 321 af 12.12.1996, s. 20)

 

Rådets direktiv 97/3/EF (EFT L 27 af 30.1.1997, s. 30)

 

Kommissionens direktiv 97/14/EF (EFT L 87 af 2.4.1997, s. 17)

 

Kommissionens direktiv 98/1/EF (EFT L 15 af 21.1.1998, s. 26)

 

Kommissionens direktiv 98/2/EF (EFT L 15 af 21.1.1998, s. 34)

 

Kommissionens direktiv 1999/53/EF (EFT L 142 af 5.6.1999, s. 29)

 

DEL B

GENNEMFØRELSES- OG/ELLER ANVENDELSESFRISTER



Direktiv

Gennemførelsesfrist

Anvendelsesfrist

77/93/EØF

23.12.1980 (artikel 11, stk. 3) (1) (2) (3) (4)

1.5.1980 (øvrige bestemmelser) (1) (2) (3) (4)

 

80/392/EØF

1.5.1980

 

80/393/EØF

1.1.1983 (artikel 4, punkt 11)

1.5.1980 (øvrige bestemmelser)

 

81/7/EØF

1.1.1981 (artikel 1, punkt 1)

1.1.1983 (artikel 1 punkt 2, litra a), 3, litra a), 3, litra b), 4, litra a), 4, litra b))

1.1.1983 (5) (øvrige bestemmelser)

 

84/378/EØF

1.7.1985

 

85/173/EØF

 

1.1.1983

85/574/EØF

1.1.1987

 

86/545/EØF

1.1.1987

 

86/546/EØF

 
 

86/547/EØF

 

Finder anvendelse indtil 31.12.1989

86/651/EØF

1.3.1987

 

87/298/EØF

1.7.1987

 

88/271/EØF

1.1.1989 (6)

 

88/272/EØF

 

Finder anvendelse indtil 31.12.1989

88/430/EØF

1.1.1989

 

88/572/EØF

1.1.1989

 

89/359/EØF

 
 

89/439/EØF

1.1.1990

 

90/168/EØF

1.1.1991

 

90/490/EØF

1.1.1991

 

90/506/EØF

1.1.1991

 

90/654/EØF

 
 

91/27/EØF

1.4.1991

 

91/683/EØF

1.6.1993

 

92/10/EØF

30.6.1992

 

92/98/EØF

16.5.1993

 

92/103/EØF

16.5.1993

 

93/19/EØF

1.6.1993

 

93/110/EF

15.12.1993

 

94/13/EF

1.1.1995

 

95/4/EF

1.4.1995

 

95/41/EF

1.7.1995

 

95/66/EF

1.1.1996

 

96/14/EF

1.4.1996

 

96/78/EF

1.1.1997

 

97/3/EF

1.4.1998

 

97/14/EF

1.5.1997

 

98/1/EF

1.5.1998

 

98/2/EF

1.5.1998

 

1999/53/EF

15.7.1999

 

(1)   Efter fremgangsmåden i artikel 19 kan medlemsstaterne efter anmodning opnå tilladelse til først at efterkomme visse af dette direktivs bestemmelser fra en senere dato end den 1.5.1980, men dog senest den 1.1.1981.

(2)   For Grækenland: den 1.1.1985 (artikel 11, stk. 3) og den 1.3.1985 (øvrige bestemmelser).

(3)   For Spanien og Portugal: den 1.3.1987.

(4)   Inden for rammerne af den traditionelle samhandel og for at opfylde virksomhedernes produktionsbehov i den tidligere Tyske Demokratiske Republik kan Tyskland efter anmodning og ►M4  efter proceduren i artikel 18, stk. 2 ◄ bemyndiges til at efterkomme artikel 4, stk. 1, artikel 5, stk. 1, og de relevante bestemmelser i artikel 13, for så vidt angår den tidligere Tyske Demokratiske Republiks område, på en senere dato end den 1.5.1980, men dog senest den 31.12.1992.

(5)   På forespørgsel af de beskyttede medlemsstater.

(6)   Den 31.3.1989 hvad angår artikel 1, stk. 3, litra a) (planter af Juniperus, jf. direktiv 89/83/EØF, som ændrer direktiv 88/271/EØF).

▼M4




BILAG VIIIa

Det i artikel 13d, stk. 2, omhandlede standardgebyr fastsættes som følger:



(EUR)

Gruppe

Mængde

Pris

a)  For dokumentkontrol

Pr. forsendelse

7

b)  For identitetskontrol

Pr. forsendelse

 

—  op til et vognlæs, et godsvognlæs eller indholdet af en container af tilsvarende størrelse

7

—  større end ovennævnte

14

c)  For plantesundhedskontrol i henhold til følgende specifikationer:

 
 

—  stiklinger, frøbedsplanter (undtagen forstligt formeringsmateriale), unge jordbær- eller grøntsagsplanter

Pr. forsendelse

 

—  op til 10 000 stk.

17,5

—  for hver yderligere 1 000 stk.

0,7

—  maksimumspris

140

—  buske, træer (bortset fra fældede juletræer), andre træagtige planteskoleplanter, herunder forstligt formeringsmateriale (bortset fra frø)

Pr. forsendelse

 

—  op til 1 000 stk.

17,5

—  for hver yderligere 100 stk.

0,44

—  maksimumspris

140

—  løg, jordstængler, rod- og stængelknolde til plantning (bortset fra kartoffelknolde)

Pr. forsendelse

 

—  op til 200 kg

17,5

—  for hver yderligere 10 kg

0,16

—  maksimumspris

140

—  frø, vævskulturer

Pr. forsendelse

 

—  op til 100 kg

17,5

—  for hver yderligere 10 kg

0,175

—  maksimumspris

140

—  andre udplantningsplanter, som ikke er anført andetsteds i denne tabel

Pr. forsendelse

 

—  op til 5 000 stk.

17,5

—  for hver yderligere 100 stk.

0,18

—  maksimumspris

140

—  afskårne blomster

Pr. forsendelse

 

—  op til 20 000 stk.

17,5

—  for hver yderligere 1 000 stk.

0,14

—  maksimumspris

140

—  grene med løv, dele af nåletræer (bortset fra fældede juletræer)

Pr. forsendelse

 

—  op til 100 kg

17,5

—  for hver yderligere 100 kg

1,75

—  maksimumspris

140

—  fældede juletræer

Pr. forsendelse

 

—  op til1 000 stk.

17,5

—  for hver yderligere 100 stk.

1,75

—  maksimumspris

140

—  blade af planter, såsom urter, krydderurter og bladgrøntsager

Pr. forsendelse

 

—  op til 100 kg

17,5

—  for hver yderligere 10 kg

1,75

—  maksimumspris

140

—  frugt, grøntsager (bortset fra bladgrøntsager)

Pr. forsendelse

 

—  op til 25 000 kg

17,5

—  for hver yderligere 1 000 kg

0,7

—  kartoffelknolde

Pr. parti

 

—  op til 25 000 kg

52,5

—  for hver yderligere 25 000 kg

52,5

—  træ (bortset fra bark)

Pr. forsendelse

 

—  op til 100 m3

17,5

—  for hver yderligere m3

0,175

—  jord og vækstmedium, bark

Pr. forsendelse

 

—  op til 25 000 kg

17,5

—  for hver yderligere 1 000 kg

0,7

—  maksimumspris

140

—  korn

Pr. forsendelse

 

—  op til 25 000 kg

17,5

—  for hver yderligere 1 000 kg

0,7

—  maksimumspris

700

—  andre planter eller planteprodukter, som ikke er anført andetsteds i denne tabel

Pr. forsendelse

17,5

Når en forsendelse ikke udelukkende består af produkter, der svarer til beskrivelsen i det relevante led, skal de dele af forsendelsen, som består af produkter, der svarer til beskrivelsen i det relevante led (parti eller partier), behandles som en særskilt forsendelse.

▼B




BILAG IX

SAMMENLIGNINGSTABEL



Direktiv 77/93/EØF

Nærværende direktiv

Artikel 1, stk. 1

Artikel 1, stk. 1, første afsnit

Artikel 1, stk. 2

Artikel 1, stk. 3

Artikel 1, stk. 3

Artikel 1, stk. 1, andet afsnit, litra b)

Artikel 1, stk. 3a

Artikel 1, stk. 1, andet afsnit, litra c)

Artikel 1, stk. 4

Artikel 1, stk. 2

Artikel 1, stk. 5

Artikel 1, stk. 1, andet afsnit, litra a)

Artikel 1, stk. 6

Artikel 1, stk. 4

Artikel 1, stk. 7

Artikel 1, stk. 5

Artikel 1, stk. 8

Artikel 1, stk. 6

Artikel 2, stk. 1, litra a)

Artikel 2, stk. 1, litra a)

Artikel 2, stk. 1, litra b)

Artikel 2, stk. 1, litra b)

Artikel 2, stk. 1, litra c)

Artikel 2, stk. 1, litra c)

Artikel 2, stk. 1, litra d)

Artikel 2, stk. 1, litra d)

Artikel 2, stk. 1, litra e)

Artikel 2, stk. 1, litra e)

Artikel 2, stk. 1, litra f)

Artikel 2, stk. 1, litra f)

Artikel 2, stk. 1, litra g) a)

Artikel 2, stk. 1, litra g), nr. i)

Artikel 2, stk. 1, litra g) b)

Artikel 2, stk. 1, litra g), nr. ii)

Artikel 2, stk. 1, litra h)

Artikel 2, stk. 1, litra h)

Artikel 2, stk. 1, litra i)

Artikel 2, stk. 1, litra i)

Artikel 2, stk. 2

Artikel 2, stk. 2

Artikel 3, stk. 1 til 6

Artikel 3, stk. 1 til 6

Artikel 3, stk. 7, litra a)

Artikel 3, stk. 7, første afsnit

Artikel 3, stk. 7, litra a)

Artikel 3, stk. 7, første afsnit, litra a)

Artikel 3, stk. 7, litra b)

Artikel 3, stk. 7, første afsnit, litra b)

Artikel 3, stk. 7, litra c)

Artikel 3, stk. 7, første afsnit, litra c)

Artikel 3, stk. 7, litra d)

Artikel 3, stk. 7, andet afsnit

Artikel 3, stk. 7, litra e)

Artikel 3, stk. 7, tredje afsnit

Artikel 3, stk. 7, litra f)

Artikel 3, stk. 7, fjerde afsnit

Artikel 4, stk. 1

Artikel 4, stk. 1

Artikel 4, stk. 2, litra a)

Artikel 4, stk. 2

Artikel 4, stk. 2, litra b)

Artikel 4, stk. 3, 4 og 5

Artikel 4, stk. 3, 4 og 5

Artikel 4, stk. 6, litra a)

Artikel 4, stk. 6, første afsnit

Artikel 4, stk. 6, litra b)

Artikel 4, stk. 6, andet afsnit

Artikel 4, stk. 6, litra c)

Artikel 4, stk. 6, tredje afsnit

Artikel 5, stk. 1 til 5

Artikel 5, stk. 1 til 5

Artikel 5, stk. 6, litra a)

Artikel 5, stk. 6, første afsnit

Artikel 5, stk. 6, litra b)

Artikel 5, stk. 6, andet afsnit

Artikel 5, stk. 6, litra c)

Artikel 5, stk. 6, tredje afsnit

Artikel 6, stk. 1

Artikel 6, stk. 1

Artikel 6, stk. 1a

Artikel 6, stk. 2

Artikel 6, stk. 2

Artikel 6, stk. 3

Artikel 6, stk. 3

Artikel 6, stk. 4

Artikel 6, stk. 4

Artikel 6, stk. 5

Artikel 6, stk. 5

Artikel 6, stk. 6

Artikel 6, stk. 6

Artikel 6, stk. 7

Artikel 6, stk. 7

Artikel 6, stk. 8

Artikel 6, stk. 8

Artikel 6, stk. 9

Artikel 6, stk. 9

Artikel 7, stk. 1, første afsnit

Artikel 7, stk. 1, første afsnit

Artikel 7, stk. 1, andet afsnit

Artikel 7, stk. 1, andet afsnit

Artikel 7, stk. 1, tredje afsnit

Artikel 7, stk. 2

Artikel 7, stk. 2

Artikel 7, stk. 3

Artikel 7, stk. 3

Artikel 8, stk. 1

Artikel 8, stk. 1

Artikel 8, stk. 2, første afsnit

Artikel 8, stk. 2, første afsnit

Artikel 8, stk. 2, andet afsnit

Artikel 8, stk. 2, andet afsnit

Artikel 8, stk. 2, tredje afsnit

Artikel 8, stk. 3

Artikel 8, stk. 3

Artikel 9

Artikel 9

Artikel 10, stk. 1

Artikel 10, stk. 1

Artikel 10, stk. 2, litra a)

Artikel 10, stk. 2, første afsnit

Artikel 10, stk. 2, litra b)

Artikel 10, stk. 2, andet afsnit

Artikel 10, stk. 2, litra c)

Artikel 10, stk. 2, tredje afsnit

Artikel 10, stk. 3

Artikel 10, stk. 3

Artikel 10, stk. 4

Artikel 10, stk. 4

Artikel 10, stk. 5

Artikel 10a

Artikel 11

Artikel 11, stk. 1

Artikel 11, stk. 2

Artikel 12, stk. 1

Artikel 11, stk. 3

Artikel 11, stk. 3a

Artikel 11, stk. 4

Artikel 12, stk. 2

Artikel 11, stk. 5

Artikel 12, stk. 3

Artikel 11, stk. 6

Artikel 12, stk. 4

Artikel 11, stk. 7

Artikel 12, stk. 5

Artikel 11, stk. 8

Artikel 12, stk. 6

Artikel 11, stk. 9

Artikel 12, stk. 7

Artikel 11, stk. 10

Artikel 12, stk. 8

Artikel 12, stk. 1

Artikel 13, stk. 1

Artikel 12, stk. 2

Artikel 13, stk. 2

Artikel 12, stk. 3

Artikel 12, stk. 3a

Artikel 13, stk. 3

Artikel 12, stk. 3b

Artikel 13, stk. 4

Artikel 12, stk. 3c

Artikel 13, stk. 5

Artikel 12, stk. 3d, nr. i)

Artikel 13, stk. 6, første afsnit

Artikel 12, stk. 3d, nr. ii)

Artikel 13, stk. 6, andet afsnit

Artikel 12, stk. 3d, nr. iii)

Artikel 13, stk. 6, tredje afsnit

Artikel 12, stk. 4

Artikel 12, stk. 5

Artikel 13, stk. 7

Artikel 12, stk. 6

Artikel 13, stk. 8

Artikel 12, stk. 6a

Artikel 13, stk. 9

Artikel 12, stk. 7

Artikel 13, stk. 10

Artikel 12, stk. 8

Artikel 13, stk. 11

Artikel 13, stk. 1

Artikel 14, stk. 1

Artikel 13, andet afsnit

Artikel 14, stk. 2

Artikel 13, andet afsnit, første led

Artikel 14, stk. 2, litra a)

Artikel 13, andet afsnit, første led, første underled

Artikel 14, stk. 2, litra a), nr. i)

Artikel 13, andet afsnit, første led, andet underled

Artikel 14, stk. 2, litra a), nr. ii)

Artikel 13, andet afsnit, første led, tredje underled

Artikel 14, stk. 2, litra a), nr. iii)

Artikel 13, andet afsnit, andet led

Artikel 14, stk. 2, litra b)

Artikel 13, andet afsnit, andet led, første underled

Artikel 14, stk. 2, litra b), nr. i)

Artikel 13, andet afsnit, andet led, andet underled

Artikel 14, stk. 2, litra b), nr. ii)

Artikel 13, andet afsnit, tredje led

Artikel 14, stk. 2, litra c)

Artikel 13, andet afsnit, fjerde led

Artikel 14, stk. 2, litra d)

Artikel 14

Artikel 15

Artikel 15, stk. 1

Artikel 16, stk. 1

Artikel 15, stk. 2, litra a)

Artikel 16, stk. 2, første afsnit

Artikel 15, stk. 2, litra b)

Artikel 16, stk. 2, andet afsnit

Artikel 15, stk. 2, litra c)

Artikel 16, stk. 2, tredje afsnit

Artikel 15, stk. 3

Artikel 16, stk. 3

Artikel 15, stk. 4

Artikel 16, stk. 4

Artikel 16

Artikel 17

Artikel 16a

Artikel 18

Artikel 17

Artikel 19

Artikel 18

Artikel 20

Artikel 19

Artikel 19a, stk. 1

Artikel 21, stk. 1

Artikel 19a, stk. 2

Artikel 21, stk. 2

Artikel 19a, stk. 3

Artikel 21, stk. 3

Artikel 19a, stk. 4

Artikel 21, stk. 4

Artikel 19a, stk. 5, litra a)

Artikel 21, stk. 5, første afsnit

Artikel 19a, stk. 5, litra b)

Artikel 21, stk. 5, andet afsnit

Artikel 19a, stk. 5, litra c)

Artikel 21, stk. 5, tredje afsnit

Artikel 19a, stk. 5, litra d)

Artikel 21, stk. 5, fjerde afsnit

Artikel 19a, stk. 6

Artikel 21, stk. 6

Artikel 19a, stk. 7

Artikel 21, stk. 7

Artikel 19a, stk. 8

Artikel 21, stk. 8

Artikel 19b

Artikel 22

Artikel 19c, stk. 1

Artikel 23, stk. 1

Artikel 19c, stk. 2, første led

Artikel 23, stk. 2, litra a)

Artikel 19c, stk. 2, første led, første underled

Artikel 23, stk. 2, litra a), nr. i)

Artikel 19c, stk. 2, første led, andet underled

Artikel 23, stk. 2, litra a), nr. ii)

Artikel 19c, stk. 2, første led, tredje underled

Artikel 23, stk. 2, litra a), nr. iii)

Artikel 19c, stk. 2, første led, fjerde underled

Artikel 23, stk. 2, litra a), nr. iv)

Artikel 19c, stk. 2, andet led

Artikel 23, stk. 2, litra b)

Artikel 19c, stk. 2, tredje led

Artikel 23, stk. 2, litra c)

Artikel 19c, stk. 3

Artikel 23, stk. 3

Artikel 19c, stk. 4

Artikel 23, stk. 4

Artikel 19c, stk. 5

Artikel 23, stk. 5

Artikel 19c, stk. 6

Artikel 23, stk. 6

Artikel 19c, stk. 7

Artikel 23, stk. 7

Artikel 19c, stk. 8

Artikel 23, stk. 8

Artikel 19c, stk. 9

Artikel 23, stk. 9

Artikel 19c, stk. 10, første afsnit, første led

Artikel 23, stk. 10, første afsnit, litra a)

Artikel 19c, stk. 10, første afsnit, første underled

Artikel 23, stk. 10, første afsnit, litra a), nr. i)

Artikel 19c, stk. 10, første afsnit, andet underled

Artikel 23, stk. 10, første afsnit, litra a), nr. ii)

Artikel 19c, stk. 10, første afsnit, andet led

Artikel 23, stk. 10, første afsnit, litra b)

Artikel 19c, stk. 10, første afsnit, tredje led

Artikel 23, stk. 10, første afsnit, litra c)

Artikel 19c, stk. 10, andet afsnit

Artikel 23, stk. 10, andet afsnit

Artikel 19c, stk. 10, tredje afsnit

Artikel 23, stk. 10, tredje afsnit

Artikel 19d

Artikel 24

Artikel 25 (1)

Artikel 26 (2)

Artikel 20

Artikel 27

Artikel 28

Artikel 29

Bilag I, del A

Bilag I, del A

Bilag I, del B a) 1

Bilag I, del B a) 1

Bilag I, del B a) 1a

Bilag I, del B a) 2

Bilag I, del B a) 2

Bilag I, del B a) 3

Bilag I, del B d)

Bilag I, del B b)

Bilag II, del A, afsnit I

Bilag II, del A, kapitel I

Bilag II, del A, afsnit II a)

Bilag II, del A, kapitel II a)

Bilag II, del A, afsnit II b) 1

Bilag II, del A, kapitel II b) 1

Bilag II, del A, afsnit II b) 2

Bilag II, del A, kapitel II b) 2

Bilag II, del A, afsnit II b) 3

Bilag II, del A, kapitel II b) 3

Bilag II, del A, afsnit II b) 4

Bilag II, del A, kapitel II b) 4

Bilag II, del A, afsnit II b) 5

Bilag II, del A, kapitel II b) 5

Bilag II, del A, afsnit II b) 7

Bilag II, del A, kapitel II b) 6

Bilag II, del A, afsnit II b) 8

Bilag II, del A, kapitel II b) 7

Bilag II, del A, afsnit II b) 9

Bilag II, del A, kapitel II b) 8

Bilag II, del A, afsnit II b) 10

Bilag II, del A, kapitel II b) 9

Bilag II, del A, afsnit II b) 11

Bilag II, del A, kapitel II b) 10

Bilag II, del A, afsnit II b) 12

Bilag II, del A, kapitel II b) 11

Bilag II, del A, afsnit II c)

Bilag II, del A, kapitel II c)

Bilag II, del A, afsnit II d)

Bilag II, del A, kapitel II d)

Bilag II, del B

Bilag II, del B

Bilag III

Bilag III

Bilag IV, del A, afsnit I, punkt 1.1 til 16.3

Bilag IV, del A, kapitel I, punkt 1.1 til 16.3

Bilag IV, del A, afsnit I, punkt 16.3a

Bilag IV, del A, kapitel I, punkt 16.4

Bilag IV, del A, afsnit I, punkt 16.4

Bilag IV, del A, kapitel I, punkt 16.5

Bilag IV, del A, afsnit I, punkt 17 til 54

Bilag IV, del A, kapitel I, punkt 17 til 54

Bilag IV, del A, afsnit II, punkt 1 til 16

Bilag IV, del A, kapitel II, punkt 1 til 16

Bilag IV, del A, afsnit II, punkt 18

Bilag IV, del A, kapitel II, punkt 17

Bilag IV, del A, afsnit II, punkt 19.1

Bilag IV, del A, kapitel II, punkt 18.1

Bilag IV, del A, afsnit II, punkt 19.2

Bilag IV, del A, kapitel II, punkt 18.2

Bilag IV, del A, afsnit II, punkt 19.3

Bilag IV, del A, kapitel II, punkt 18.3

Bilag IV, del A, afsnit II, punkt 19.4

Bilag IV, del A, kapitel II, punkt 18.4

Bilag IV, del A, afsnit II, punkt 19.5

Bilag IV, del A, kapitel II, punkt 18.5

Bilag IV, del A, afsnit II, punkt 19.6

Bilag IV, del A, kapitel II, punkt 18.6

Bilag IV, del A, afsnit II, punkt 19.7

Bilag IV, del A, kapitel II, punkt 18.7

Bilag IV, del A, afsnit II, punkt 20

Bilag IV, del A, kapitel II, punkt 19

Bilag IV, del A, afsnit II, punkt 21

Bilag IV, del A, kapitel II, punkt 20

Bilag IV, del A, afsnit II, punkt 22.1

Bilag IV, del A, kapitel II, punkt 21.1

Bilag IV, del A, afsnit II, punkt 22.2

Bilag IV, del A, kapitel II, punkt 21.2

Bilag IV, del A, afsnit II, punkt 23

Bilag IV, del A, kapitel II, punkt 22

Bilag IV, del A, afsnit II, punkt 24

Bilag IV, del A, kapitel II, punkt 23

Bilag IV, del A, afsnit II, punkt 25

Bilag IV, del A, kapitel II, punkt 24

Bilag IV, del A, afsnit II, punkt 26

Bilag IV, del A, kapitel II, punkt 25

Bilag IV, del A, afsnit II, punkt 27

Bilag IV, del A, kapitel II, punkt 26

Bilag IV, del A, afsnit II, punkt 27.1

Bilag IV, del A, kapitel II, punkt 26.1

Bilag IV, del A, afsnit II, punkt 28

Bilag IV, del A, kapitel II, punkt 27

Bilag IV, del A, afsnit II, punkt 29.1

Bilag IV, del A, kapitel II, punkt 28.1

Bilag IV, del A, afsnit II, punkt 29.2

Bilag IV, del A, kapitel II, punkt 28.2

Bilag IV, del A, afsnit II, punkt 30

Bilag IV, del A, kapitel II, punkt 29

Bilag IV, del A, afsnit II, punkt 31.1

Bilag IV, del A, kapitel II, punkt 30.1

Bilag IV, del B

Bilag IV, del B

Bilag V

Bilag V

Bilag VII

Bilag VI

Bilag VIII

Bilag VII

Bilag VIII

Bilag IX

(1)   Artikel 2 i direktiv 97/3/EF.

(2)   Artikel 3 i direktiv 97/3/EF.



( 1 ) Udtalelse afgivet den 15.2.2000 (endnu ikke offentliggjort i EFT).

( 2 ) EFT C 129 af 27.4.1998, s. 36.

( 3 ) EFT L 26 af 31.1.1977, s. 20. Direktivet er senest ændret ved Kommissionens direktiv 1999/53/EF (EFT L 142 af 5.6.1999, s. 29).

( 4 ) Se bilag VIII, del A.

( 5 ) EFT L 171 af 29.6.1991, s. 1. Forordningen er senest ændret ved forordning (EF) nr. 2674/1999 (EFT L 326 af 18.12.1999, s. 3).

( 6 ) EFT L 171 af 29.6.1991, s. 5.

( 7 ) EFT L 340 af 9.12.1976, s. 25.

( 8 ) EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2787/2000 (EFT L 330 af 27.12.2000, s. 1).

( 9 ) EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2700/2000 (EFT L 311 af 12.12.2000, s. 17).

( 10 ) EFT L 126 af 12.5.1984, s. 1.

( 11 ) EFT L 340 af 9.12.1976, s. 25.

( 12 ) EFT L 161 af 26.6.1999, s. 1.

( 13 ) EFT L 160 af 26.6.1999, s. 103.

( 14 ) EUT L 165 af 30.4.2004, s. 1.

( 15 ) EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1558/2004 (EUT L 283 af 2.9.2004, s. 7).

( 16 ) Papirets farve skal være hvid. Trykningens farve være skal være grøn på plantesundhedscertifikater og brun på plantesundhedscertifikater for videresendelse.

Top