Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62011CN0670

    Věc C-670/11: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Conseil d'État (Francie) dne 29. prosince 2011 — Établissement national des produits de l'agriculture et de la mer (FranceAgriMer) v. Société Vinifrance SA

    Úř. věst. C 89, 24.3.2012, p. 6–7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    24.3.2012   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    C 89/6


    Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Conseil d'État (Francie) dne 29. prosince 2011 — Établissement national des produits de l'agriculture et de la mer (FranceAgriMer) v. Société Vinifrance SA

    (Věc C-670/11)

    2012/C 89/09

    Jednací jazyk: francouzština

    Předkládající soud

    Conseil d'État

    Účastníci původního řízení

    Navrhovatel: Établissement national des produits de l'agriculture et de la mer (FranceAgriMer)

    Odpůrkyně: Société Vinifrance SA

    Předběžné otázky

    1)

    Jestliže se jeví, že výrobce, který obdržel podpory Společenství na skladování zahuštěného hroznového moštu v návaznosti na to, že s vnitrostátním intervenčním orgánem uzavřel smlouvu o skladování, hroznový mošt, který následně nechal sám zahustit předtím, než jej uskladnil, nakoupil od fiktivní nebo neexistující společnosti, lze jej považovat za „vlastníka“ zahuštěného hroznového moštu ve smyslu ustanovení čl. 2 odst. 2 nařízení Komise (EHS) č. 1059/83 ze dne 29. dubna 1983 (1)? Je použitelný článek 17 téhož nařízení, jestliže je smlouva o skladování uzavřená s vnitrostátním intervenčním orgánem stižena vadou zvláštní závažnosti, spočívající zejména v okolnosti, že společnost, která uzavřela smlouvu s vnitrostátním intervenčním orgánem, nelze považovat za vlastníka skladovaných výrobků?

    2)

    Jestliže takové odvětvové nařízení, jako je nařízení Rady (EHS) č. 822/87 ze dne 16. března 1987 (2), zavádí systém podpor Společenství, aniž by stanovilo sankční režim v případě porušení ustanovení, která obsahuje, použije se v případě takového porušení nařízení Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 (3)?

    3)

    Jestliže hospodářský subjekt nesplnil povinnosti vymezené takovým odvětvovým nařízením Společenství, jako je nařízení č. 1059/83, a podmínky, které stanoví k založení nároku na poskytnutí podpor Společenství a jestliže toto odvětvové nařízení stanoví — jak je tomu v případě článku 17 výše uvedeného nařízení — režim opatření či sankcí, použije se tento režim s vyloučením jakéhokoli jiného režimu stanoveného právem Evropské unie, třebaže jsou předmětným nesplněním dotčeny finanční zájmy Evropské unie? Nebo je naopak v případě takového nesplnění použitelný pouze režim správních opatření a sankcí stanovený v nařízení č. 2988/95? Anebo jsou použitelná obě nařízení?

    4)

    Je-li použitelné odvětvové nařízení i nařízení č. 2988/95, jak mají být zkombinována jejich ustanovení za účelem určení uplatněných opatření a sankcí?

    5)

    Jestliže se hospodářský subjekt dopustil několika porušení unijního práva a jestliže některá z těchto porušení spadají do působnosti režimu opatření nebo sankcí odvětvového nařízení, zatímco jiná porušení představují nesrovnalosti ve smyslu nařízení č. 2988/95, použije se pouze posledně uvedené nařízení?


    (1)  Nařízení Komise (EHS) č. 1059/83 ze dne 29. dubna 1983 o smlouvách na skladování stolního vína, hroznového moštu, zahuštěného hroznového moštu a rektifikovaného moštového koncentrátu (Úř. věst. L 116, s. 77)

    (2)  Nařízení Rady (EHS) č. 822/87 ze dne 16. března 1987 o společné organizaci trhu s vínem (Úř. věst. L 84, s. 1)

    (3)  Nařízení Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských společenství (Úř. věst. L 312, s. 1)


    Top