This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2005_232_R_0042_01
2005/638/: Council Decision of 12 July 2005 concerning the conclusion of an agreement between the European Community and the Government of Ukraine on trade in certain steel products#Agreement between the European Community and the Government of Ukraine on trade in certain steel products
2005/638/: Rozhodnutí Rady ze dne 12. července 2005 o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a vládou Ukrajiny o obchodu s některými výrobky z oceli
Dohoda mezi Evropským společenstvím a vládou Ukrajiny o obchodu s některými výrobky z oceli
2005/638/: Rozhodnutí Rady ze dne 12. července 2005 o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a vládou Ukrajiny o obchodu s některými výrobky z oceli
Dohoda mezi Evropským společenstvím a vládou Ukrajiny o obchodu s některými výrobky z oceli
Úř. věst. L 232, 8.9.2005, p. 42–62
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Úř. věst. L 168M, 21.6.2006, p. 220–240
(MT)
8.9.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 232/42 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 12. července 2005
o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a vládou Ukrajiny o obchodu s některými výrobky z oceli
(2005/638/ES)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 ve spojení s čl. 300 odst. 2 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dohoda o partnerství a spolupráci mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy a Ukrajinou (1) vstoupila v platnost dnem 1. března 1998. |
(2) |
Ustanovení čl. 22 odst. 1 dohody o partnerství a spolupráci stanoví, že se obchod s některými výrobky z oceli řídí hlavou III uvedené dohody s výjimkou jejího článku 14 a ustanoveními další dohody. |
(3) |
V letech 1995 — 2001 byl obchod s některými výrobky z oceli předmětem dohod mezi stranami a v letech 2002, 2003 a do 19. listopadu 2004 podléhal zvláštnímu režimu. Dne 19. listopadu 2004 byla uzavřena další dohoda, která se vztahovala na období do 31. prosince 2004. Mezi stranami byla sjednána nová dohoda, která se vztahuje na období do 31. prosince 2006. |
(4) |
Dohoda by měla být schválena, |
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
Dohoda mezi Evropským společenstvím a vládou Ukrajiny o obchodu s některými výrobky z oceli se schvaluje jménem Společenství.
Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat dohodu zavazující Společenství.
V Bruselu dne 12. července 2005.
Za Radu
předseda
G. BROWN
(1) Úř. věst. L 49, 19.2.1998, s. 3.
DOHODA
mezi Evropským společenstvím a vládou Ukrajiny o obchodu s některými výrobky z oceli
EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ, dále jen „Společenství“,
na jedné straně a
VLÁDA UKRAJINY
na straně druhé,
dále jen společně „strany“,
VZHLEDEM K TOMU, ŽE Dohoda o partnerství a spolupráci mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy a Ukrajinou (dále jen „dohoda o partnerství a spolupráci“) vstoupila v platnost dnem 1. března 1998;
VZHLEDEM K TOMU, ŽE strany si přejí podporovat řádný a spravedlivý rozvoj vzájemného obchodu s ocelí;
VZHLEDEM K TOMU, ŽE čl. 22 odst. 1 dohody o partnerství a spolupráci stanoví, že se obchod s některými výrobky z oceli řídí hlavou III uvedené dohody s výjimkou jejího článku 14 a ustanoveními dohody o množstevních ujednáních;
VZHLEDEM K TOMU, ŽE je tato dohoda dohodou uvedenou v čl. 22 odst. 1 dohody o partnerství a spolupráci;
BEROUCE V ÚVAHU proces přistoupení Ukrajiny ke Světové obchodní organizaci (WTO) a podporu Společenství pro integraci Ukrajiny do mezinárodního obchodního systému;
VZHLEDEM K TOMU, ŽE v letech 1995 — 2001 byl obchod s některými výrobky z oceli předmětem dohod mezi stranami, v letech 2002, 2003 a 2004 podléhal zvláštnímu režimu a od listopadu 2004 byl předmětem další dohody, kterou je proto vhodné nahradit další dohodou;
VZHLEDEM K TOMU, ŽE strany znovu opakují svůj závazek dosáhnout, jakmile budou splněny podmínky, úplné liberalizace obchodu s výrobky z oceli, na něž se vztahuje tato dohoda;
VZHLEDEM K TOMU, ŽE by tuto dohodu měla provázet spolupráce obou stran týkající se jejich ocelářského průmyslu, včetně vhodných výměn informací, a to v rámci kontaktní skupiny pro otázky uhlí a oceli uvedené v čl. 22 odst. 2 dohody o partnerství a spolupráci,
SE DOHODLY NA NÁSLEDUJÍCÍCH USTANOVENÍCH:
Článek 1
1. Tato dohoda se použije pro obchod s výrobky z oceli uvedenými v příloze I, které pocházejí z Ukrajiny a ze Společenství.
2. Obchod s výrobky z oceli uvedenými v příloze II může podléhat množstevním limitům.
3. Obchod s výrobky z oceli, které nejsou uvedeny v příloze II, nepodléhá množstevním limitům.
4. V případě výrobků z oceli a záležitostí, na něž se tato dohoda nevztahuje, se použijí příslušná ustanovení dohody o partnerství a spolupráci.
Článek 2
1. Strany souhlasí se zavedením množstevních režimů, které stanoví limity uvedené v příloze III na vývoz výrobků uvedených v příloze II z Ukrajiny do Společenství, a s jejich zachováním po dobu platnosti této dohody. Tento vývoz podléhá systému dvojí kontroly, jak je uvedeno v protokolu A.
2. Strany znovu zdůrazňují svůj závazek dosáhnout úplné liberalizace obchodu s výrobky z oceli uvedenými v příloze II, jakmile pro to budou vytvořeny podmínky.
3. Strany souhlasí s tím, že se dovoz výrobků uvedených v příloze II z Ukrajiny do Společenství uskutečněný od 1. ledna 2005 do vstupu této dohody v platnost odečte od množstevních limitů uvedených v příloze III.
4. Dovozy množství, která přesahují množství uvedená v příloze III, se povolují v případě, že průmysl Společenství není schopen uspokojit vnitřní poptávku, což vede k nedostatečné nabídce jednoho nebo více výrobků uvedených v příloze II. Na žádost kterékoli strany musí být na základě objektivních důkazů okamžitě zahájeny konzultace s cílem určit míru takového nedostatku. Na základě závěrů konzultací vydá Společenství pokyn k zahájení vnitřních postupů ke zvýšení množstevních limitů uvedených v příloze III.
5. Kterákoli strana může kdykoli požádat o konzultace ohledně:
— |
výše množstevních limitů stanovených v příloze III, pokud se podmínky týkající se výrobků uvedených v příloze výrazně zhoršily nebo zlepšily, |
— |
možnosti převodu nevyužitých množství uvedených v příloze III z nedostatečně využitých skupin výrobků do jiných skupin. |
Článek 3
1. Dovoz výrobků uvedených v příloze II na celní území Společenství za účelem propuštění do volného oběhu je podmíněn předložením dovozního povolení vydaného příslušným orgánem členského státu po předložení vývozní licence vydané ukrajinskými orgány a dokladu o původu v souladu s ustanoveními protokolu A.
2. Dovoz výrobků uvedených v příloze II na celní území Společenství nepodléhá množstevním limitům uvedeným v příloze III, pokud jsou v rámci správního systému kontroly, jenž ve Společenství existuje, tyto výrobky prohlášeny za určené pro zpětný vývoz mimo Společenství v nezměněném stavu nebo po zpracování.
3. Převod příslušných objemů množstevních limitů, které nebyly v kterémkoliv kalendářním roce využity, do následujícího kalendářního roku se pro danou skupinu výrobků a pro rok, v němž nebyly využity, povoluje do výše 10 % příslušných množstevních limitů uvedených v příloze III. Vláda Ukrajiny informuje Společenství nejpozději 31. března následujícího roku o tom, zda hodlá tohoto ustanovení využít.
4. Se souhlasem obou stran může být až 15 % množstevního limitu stanoveného pro danou skupinu výrobků převedeno do jedné či více jiných skupin. Během kalendářního roku je možné u dané skupiny výrobků množstevní limit jednou upravit. Jakékoli úpravy množstevních limitů, ke kterým dochází v důsledku převodů, se dotýkají pouze právě probíhajícího kalendářního roku. Aniž jsou dotčena ustanovení výše uvedeného odstavce 3, odpovídá výše množstevních limitů na začátku následujícího kalendářního roku údajům uvedeným v příloze III. Ukrajina informuje Společenství nejpozději do 31. května o tom, zda hodlá tohoto ustanovení využít.
Článek 4
1. S cílem učinit systém dvojí kontroly co nejúčinnější a s cílem minimalizovat možnosti zneužívání a obcházení předpisů:
— |
informují orgány Společenství ukrajinské příslušné orgány, vždy k 28. dni každého měsíce, o dovozních povoleních vydaných během uplynulého měsíce, |
— |
informují ukrajinské příslušné orgány Společenství, vždy k 28. dni každého měsíce, o vývozních licencích vydaných během uplynulého měsíce. |
2. V případě jakéhokoli zásadního rozporu a s ohledem na časové faktory související s těmito informacemi může kterákoli strana požádat o konzultace, které musí být zahájeny okamžitě.
3. Aniž je dotčen odstavec 1 a s cílem zajistit účinné fungování této dohody, souhlasí strany s tím, že učiní všechny nezbytné kroky, aby se zabránilo možnému obcházení předpisů, aby se všechny případy obcházení předpisů prošetřily a aby byla přijata všechna nezbytná právní nebo správní opatření proti obcházení předpisů, zejména proti překládce, přesměrování, nepravdivému prohlášení o zemi nebo místu původu, padělání dokumentů, nepravdivému prohlášení o množství, popisu nebo zařazení zboží. V návaznosti na to strany souhlasí se zavedením nezbytných právních ustanovení a správních postupů, které umožní podniknout proti takovému obcházení předpisů účinné kroky, jež budou zahrnovat přijetí právně závazných nápravných opatření proti dotčeným vývozcům nebo dovozcům.
4. Pokud kterákoli ze stran dojde na základě dostupných informací k závěru, že je tato dohoda obcházena, může požádat druhou stranu o konzultace, jež musí být zahájeny okamžitě.
5. Než budou k dispozici závěry konzultací podle odstavce 3, přijme vláda Ukrajiny preventivně, pokud ji o to Společenství požádá a existuje-li dostatek důkazů o tom, že došlo k obcházení předpisů, všechna nezbytná opatření s cílem zajistit, aby byly úpravy množstevních limitů, které mohou vyplynout z konzultací uvedených v odstavci 3, provedeny pro kalendářní rok, kdy byla podána žádost o konzultace podle odstavce 3, nebo pro rok následující, pokud byl limit pro daný kalendářní rok již vyčerpán.
6. Pokud strany nebudou schopny dospět v průběhu konzultací uvedených v odstavci 3 k vzájemně uspokojivému řešení, má Společenství právo, pokud existuje dostatečný důkaz o tom, že při dovozu výrobků z oceli, na něž se vztahuje tato dohoda a které pocházejí z Ukrajiny, došlo k obcházení dohody, započítat příslušná množství do množstevních limitů stanovených v příloze III.
7. Pokud strany nebudou schopny dospět v průběhu konzultací uvedených v odstavci 3 k oboustranně uspokojivému řešení a pokud existuje dostatečný důkaz o tom, že bylo učiněno nepravdivé prohlášení o množství, popisu nebo zařazení zboží, má Společenství právo dovoz dotčených výrobků odmítnout.
8. Strany souhlasí s tím, že budou plně spolupracovat s cílem zabránit všem problémům vyplývajícím z obcházení této dohody a účinně je řešit.
Článek 5
1. Množstevní limity na dovoz výrobků uvedených v příloze II do Společenství stanovené v rámci této dohody Společenství nerozdělí na regionální podíly.
2. Strany spolupracují s cílem vyhnout se náhlým a škodlivým změnám v obvyklých obchodních tocích do Společenství. Pokud by k náhlé a škodlivé změně v obvyklých obchodních tocích (včetně regionální koncentrace nebo ztráty obvyklých zákazníků) došlo, má Společenství právo požádat o konzultace za účelem nalezení uspokojivého řešení tohoto problému. Takové konzultace se musí konat okamžitě.
3. Vládá Ukrajiny usiluje o zajištění co nejrovnoměrnějšího ročního rozložení vývozu výrobků uvedených v příloze II do Společenství. Pokud by došlo k náhlé a škodlivé změně v dovozu, má Společenství právo požádat o konzultace za účelem nalezení uspokojivého řešení problému. Takové konzultace se musí konat okamžitě.
4. Kromě povinnosti obsažené v odstavci 3 a aniž jsou dotčeny konzultace uvedené v čl. 2 odst. 5, může kterákoli strana, pokud licence vydané ukrajinskými orgány dosáhly 90 % množstevních limitů pro daný kalendářní rok, požádat o konzultace. Takové konzultace se musí konat okamžitě. Než budou k dispozici závěry těchto konzultací, mohou ukrajinské orgány nadále vydávat vývozní licence na výrobky uvedené v příloze II, pokud nepřekročí množství uvedená v příloze III.
Článek 6
1. Pokud je z Ukrajiny do Společenství dovážen nějaký výrobek uvedený v příloze II za takových podmínek, že to způsobuje závažnou újmu výrobcům obdobných výrobků ve Společenství nebo taková újma hrozí, poskytne Společenství Ukrajině veškeré příslušné informace ve snaze najít oboustranně přijatelné řešení. Strany zahájí neprodleně konzultace.
2. Pokud by se v rámci konzultací uvedených v odstavci 1 nepodařilo dosáhnout dohody do 30 dnů poté, co Společenství o konzultace požádalo, může Společenství podle ustanovení dohody o partnerství a spolupráci uplatnit své právo přijmout ochranná opatření.
3. Bez ohledu na ustanovení této dohody se použijí ustanovení článku 19 dohody o partnerství a spolupráci.
Článek 7
1. Zařazení výrobků, na které se vztahuje tato dohoda, vychází z celní a statistické nomenklatury Společenství (dále jen „kombinovaná nomenklatura“ nebo zkráceně „KN“). Žádná změna kombinované nomenklatury učiněná v souladu s postupy platnými ve Společenství, co se týče výrobků uvedených v příloze II, ani žádné rozhodnutí týkající se zařazení zboží nesmí vést ke snížení množstevních limitů u výrobků uvedených v příloze III.
2. Původ výrobků, na které se vztahuje tato dohoda, se určuje v souladu s platnými pravidly ve Společenství. Jakákoli změna těchto pravidel musí být oznámena vládě Ukrajiny a nesmí mít za následek snížení množstevních limitů této dohody. Postupy na kontrolu původu výše uvedených výrobků jsou stanoveny v protokolu A.
Článek 8
1. Aniž je dotčena pravidelná výměna informací o vývozních licencích a dovozních povoleních podle čl. 4 odst. 1, souhlasí strany s tím, že si budou vyměňovat dostupné statistické údaje týkající se obchodu s výrobky uvedenými v příloze II, a to ve vhodných intervalech, přičemž je třeba vzít v úvahu nejkratší období přípravy takových informací; tyto údaje musí zahrnovat i vývozní licence a dovozní povolení vydaná podle článku 3 a dovozní a vývozní statistiky týkající se dotčených výrobků.
2. Kterákoli strana může v případě jakéhokoli zásadního rozporu mezi vyměňovanými informacemi požádat o konzultace.
Článek 9
1. Aniž jsou dotčena ustanovení týkající se konzultací, k nimž dochází v souvislosti se zvláštními okolnostmi, jak je uvedeno v předchozích článcích, konají se na žádost kterékoli strany konzultace o jakýchkoli problémech vyplývajících z uplatňování této dohody. Všechny konzultace se konají v duchu spolupráce a ve snaze sladit rozdíly mezi stranami.
2. Pokud tato dohoda stanoví, že se konzultace musejí konat okamžitě, zajistí strany všemi možnými prostředky splnění této podmínky.
3. Všechny ostatní konzultace se řídí těmito ustanoveními:
— |
jakoukoli žádost o konzultace je třeba oznámit druhé straně písemně, |
— |
po žádosti musí případně v přiměřené lhůtě následovat zpráva udávající důvody konzultací, |
— |
konzultace budou zahájeny do jednoho měsíce ode dne obdržení žádosti, |
— |
konzultace by měly dospět k oboustranně přijatelnému závěru do jednoho měsíce od jejich zahájení, není-li toto období po dohodě obou stran prodlouženo. |
Článek 10
1. Tato dohoda vstupuje v platnost dnem svého podpisu. Je použitelná do31. prosince 2006, s výhradou změn odsouhlasených oběma stranami a není-li vypovězena či ukončena v souladu s příslušnými ustanoveními odstavce 3 nebo 4.
2. Kterákoli strana může kdykoli navrhnout změny této dohody, na nichž se musejí shodnout obě strany a které nabývají účinku dle vzájemné dohody obou stran.
3. Kterákoli strana může tuto dohodu vypovědět, avšak s alespoň šestiměsíční výpovědní lhůtou. V takovém případě, nedohodnou-li se strany jinak, platnost dohody končí ke dni uplynutí výpovědní lhůty a limity stanovené touto dohodou se sníží poměrně ke dni, kdy vstoupí vypovězení dohody v platnost.
4. V případě, že Ukrajina přistoupí k WTO před uplynutím platnosti této dohody, končí její platnost dnem přistoupení a k témuž dni se zruší množstevní limity.
5. Společenství si vyhrazuje právo přijmout kdykoli veškerá vhodná opatření, včetně znovuzavedení systému autonomních celních kvót na vývoz výrobků uvedených v příloze II z Ukrajiny, pokud strany nejsou v rámci konzultací uvedených v předchozích článcích schopny dospět k oboustranně uspokojivému řešení nebo je-li dohoda kteroukoli stranou vypovězena.
6. Přílohy I, II a III, prohlášení 1, 2, 3 a 4, dohodnutý zápis a protokol A, které jsou přiloženy k této dohodě, tvoří její nedílnou součást.
Článek 11
Tato dohoda je sepsána ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském a ukrajinském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles den
Geschehen zu Brüssel am
Brüsselis
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels,
Fait à Bruxelles, le
Fatto a Bruxelles, addi'
Briselē,
Priimta Briuselyje
Kelt Brüsszelben,
Magħmul fi Brussel,
Gedaan te Brussel,
Sporządzono w Brukseli, dnia
Feito em Bruxelas,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
Вчiнено в м.
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
За Eвропейське Спивтоварiство
Por el Gobierno de Ucrania
Za vládu Ukrajiny
For Ukraines regering
Für die Regierung der Ukraine
Ukraina valitsuse nimel
Για την Κυβέρνηση της Ουκρανίας
For the Government of Ukraine
Pour le gouvernement ukrainien
Per il governo dell'Ucraina
Ukrainas valdības vārdā
Ukrainos Vyriausybės vardu
Ukrajna kormánya részéről
Għall-Gvern ta' l-Ukrajna
Voor de regering van Oekraïne
W imieniu Rządu Ukrainy
Pelo Governo da Ucrânia
Za vládu Ukrajiny
Za Vlado Ukrajine
Ukrainan hallituksen puolesta
För Ukrainas regering
За Уряд Украйнi
PŘÍLOHA I
|
7201101100 |
|
7201101900 |
|
7201103000 |
|
7201109000 |
|
7201200000 |
|
7201501000 |
|
7201509000 |
|
7202112000 |
|
7202118000 |
|
7202991010 |
|
7203100000 |
|
7203900000 |
|
7204100000 |
|
7204211000 |
|
7204219000 |
|
7204290000 |
|
7204300000 |
|
7204411000 |
|
7204419100 |
|
7204419900 |
|
7204491000 |
|
7204493000 |
|
7204499000 |
|
7204500000 |
|
7206100000 |
|
7206900000 |
|
7207111100 |
|
7207111400 |
|
7207111600 |
|
7207121000 |
|
7207191210 |
|
7207191291 |
|
7207191299 |
|
7207198010 |
|
7207201100 |
|
7207201500 |
|
7207201700 |
|
7207203200 |
|
7207205200 |
|
7207208010 |
|
7208100000 |
|
7208250000 |
|
7208260000 |
|
7208270000 |
|
7208360000 |
|
7208370010 |
|
7208370090 |
|
7208380010 |
|
7208380090 |
|
7208390010 |
|
7208390090 |
|
7208400010 |
|
7208400090 |
|
7208512010 |
|
7208512091 |
|
7208512093 |
|
7208512097 |
|
7208512098 |
|
7208519100 |
|
7208519810 |
|
7208519891 |
|
7208519899 |
|
7208521000 |
|
7208529100 |
|
7208529900 |
|
7208531000 |
|
7208539000 |
|
7208540000 |
|
7208900010 |
|
7209150000 |
|
7209161000 |
|
7209169000 |
|
7209171000 |
|
7209179000 |
|
7209181000 |
|
7209189100 |
|
7209189900 |
|
7209250000 |
|
7209261000 |
|
7209269000 |
|
7209271000 |
|
7209279000 |
|
7209281000 |
|
7209289000 |
|
7209900010 |
|
7210110010 |
|
7210122010 |
|
7210128010 |
|
7210200010 |
|
7210300010 |
|
7210410010 |
|
7210490010 |
|
7210500010 |
|
7210610010 |
|
7210690010 |
|
7210701010 |
|
7210708010 |
|
7210903010 |
|
7210904010 |
|
7210908091 |
|
7211130000 |
|
7211140010 |
|
7211140090 |
|
7211190010 |
|
7211190090 |
|
7211232010 |
|
7211233010 |
|
7211233091 |
|
7211238010 |
|
7211238091 |
|
7211290010 |
|
7211900011 |
|
7212101000 |
|
7212109011 |
|
7212200011 |
|
7212300011 |
|
7212402010 |
|
7212402091 |
|
7212408011 |
|
7212502011 |
|
7212503011 |
|
7212504011 |
|
7212506111 |
|
7212506911 |
|
7212509013 |
|
7212600011 |
|
7212600091 |
|
7213100000 |
|
7213200000 |
|
7213911000 |
|
7213912000 |
|
7213914100 |
|
7213914900 |
|
7213917000 |
|
7213919000 |
|
7213991000 |
|
7213999000 |
|
7214200000 |
|
7214300000 |
|
7214911000 |
|
7214919000 |
|
7214991000 |
|
7214993100 |
|
7214993900 |
|
7214995000 |
|
7214997100 |
|
7214997900 |
|
7214999500 |
|
7215900010 |
|
7216100000 |
|
7216210000 |
|
7216220000 |
|
7216311010 |
|
7216311090 |
|
7216319000 |
|
7216321100 |
|
7216321900 |
|
7216329100 |
|
7216329900 |
|
7216331000 |
|
7216339000 |
|
7216401000 |
|
7216409000 |
|
7216501000 |
|
7216509100 |
|
7216509900 |
|
7216990010 |
|
7218100000 |
|
7218911000 |
|
7218918000 |
|
7218991100 |
|
7218992000 |
|
7219110000 |
|
7219121000 |
|
7219129000 |
|
7219131000 |
|
7219139000 |
|
7219141000 |
|
7219149000 |
|
7219211000 |
|
7219219000 |
|
7219221000 |
|
7219229000 |
|
7219230000 |
|
7219240000 |
|
7219310000 |
|
7219321000 |
|
7219329000 |
|
7219331000 |
|
7219339000 |
|
7219341000 |
|
7219349000 |
|
7219351000 |
|
7219359000 |
|
7219900010 |
|
7220110000 |
|
7220120000 |
|
7220202110 |
|
7220202910 |
|
7220204110 |
|
7220204910 |
|
7220208110 |
|
7220208910 |
|
7220900011 |
|
7220900031 |
|
7221001000 |
|
7221009000 |
|
7222111100 |
|
7222111900 |
|
7222118100 |
|
7222118900 |
|
7222191000 |
|
7222199000 |
|
7222309710 |
|
7222401000 |
|
7222409010 |
|
7224100000 |
|
7224900200 |
|
7224900300 |
|
7224900500 |
|
7224900700 |
|
7224901400 |
|
7224903100 |
|
7224903800 |
|
7225110000 |
|
7225191000 |
|
7225199000 |
|
7225200010 |
|
7225300000 |
|
7225401230 |
|
7225401290 |
|
7225404000 |
|
7225406000 |
|
7225409000 |
|
7225500000 |
|
7225910010 |
|
7225920010 |
|
7225990010 |
|
7226110010 |
|
7226191000 |
|
7226198010 |
|
7226200010 |
|
7226912000 |
|
7226919100 |
|
7226919900 |
|
7226920010 |
|
7226930010 |
|
7226940010 |
|
7226990010 |
|
7227100000 |
|
7227200000 |
|
7227901000 |
|
7227905000 |
|
7227909500 |
|
7228102000 |
|
7228201010 |
|
7228201091 |
|
7228209110 |
|
7228209190 |
|
7228302000 |
|
7228304100 |
|
7228304900 |
|
7228306100 |
|
7228306900 |
|
7228307000 |
|
7228308900 |
|
7228602010 |
|
7228608010 |
|
7228701000 |
|
7228709010 |
|
7228800010 |
|
7228800090 |
|
7301100000 |
|
7302102100 |
|
7302102300 |
|
7302102900 |
|
7302104000 |
|
7302105000 |
|
7302109000 |
|
7302400000 |
PŘÍLOHA II
SA Ploché válcované výrobky
SA1. (svitky)
|
7208100000 |
|
7208250000 |
|
7208260000 |
|
7208270000 |
|
7208360000 |
|
7208370010 |
|
7208370090 |
|
7208380010 |
|
7208380090 |
|
7208390010 |
|
7208390090 |
|
7211140010 |
|
7211190010 |
|
7219110000 |
|
7219121000 |
|
7219129000 |
|
7219131000 |
|
7219139000 |
|
7219141000 |
|
7219149000 |
|
7225200010 |
|
7225301000 |
|
7225309000 |
SA2. (tlustý plech)
|
7208400010 |
|
7208512010 |
|
7208512091 |
|
7208512093 |
|
7208512097 |
|
7208512098 |
|
7208519110 |
|
7208519190 |
|
7208519810 |
|
7208519891 |
|
7208519899 |
|
7208529110 |
|
7208529190 |
|
7208521000 |
|
7208529900 |
|
7208531000 |
|
7211130000 |
|
7225401230 |
|
7225404000 |
|
7225406000 |
|
7225990010 |
SA3. (ostatní ploché válcované výrobky)
|
7208400090 |
|
7208539000 |
|
7208540000 |
|
7208900010 |
|
7209150000 |
|
7209161000 |
|
7209169000 |
|
7209171000 |
|
7209179000 |
|
7209181000 |
|
7209189100 |
|
7209189900 |
|
7209250000 |
|
7209261000 |
|
7209269000 |
|
7209271000 |
|
7209279000 |
|
7209281000 |
|
7209289000 |
|
7209900010 |
|
7210110010 |
|
7210122010 |
|
7210128010 |
|
7210200010 |
|
7210300010 |
|
7210410010 |
|
7210490010 |
|
7210500010 |
|
7210610010 |
|
7210690010 |
|
7210701010 |
|
7210708010 |
|
7210903010 |
|
7210904010 |
|
7210908091 |
|
7211140090 |
|
7211190090 |
|
7211232010 |
|
7211233010 |
|
7211233091 |
|
7211238010 |
|
7211238091 |
|
7211290010 |
|
7211900011 |
|
7212101000 |
|
7212109011 |
|
7212200011 |
|
7212300011 |
|
7212402010 |
|
7212402091 |
|
7212408011 |
|
7212502011 |
|
7212503011 |
|
7212504011 |
|
7212506111 |
|
7212506911 |
|
7212509013 |
|
7212600011 |
|
7212600091 |
|
7219211000 |
|
7219219000 |
|
7219221000 |
|
7219229000 |
|
7219230000 |
|
7219240000 |
|
7219310000 |
|
7219321000 |
|
7219329000 |
|
7219331000 |
|
7219339000 |
|
7219341000 |
|
7219349000 |
|
7219351000 |
|
7219359000 |
|
7225401290 |
|
7225409000 |
SB Dlouhé výrobky
SB1. (nosníky)
|
7207198010 |
|
7207208010 |
|
7216311010 |
|
7216311090 |
|
7216319000 |
|
7216321100 |
|
7216321900 |
|
7216329100 |
|
7216329900 |
|
7216331000 |
|
7216339000 |
SB2. (válcovaný drát)
|
7213100000 |
|
7213200000 |
|
7213911000 |
|
7213912000 |
|
7213914100 |
|
7213914900 |
|
7213917000 |
|
7213919000 |
|
7213991000 |
|
7213999000 |
|
7221001000 |
|
7221009000 |
|
7227100000 |
|
7227200000 |
|
7227901000 |
|
7227905000 |
|
7227909500 |
SB3. (ostatní dlouhé výrobky)
|
7207191210 |
|
7207191291 |
|
7207191299 |
|
7207205200 |
|
7214200000 |
|
7214300000 |
|
7214911000 |
|
7214919000 |
|
7214991000 |
|
7214993100 |
|
7214993900 |
|
7214995000 |
|
7214997110 |
|
7214997190 |
|
7214997910 |
|
7214997990 |
|
7214999510 |
|
7214999590 |
|
7215900010 |
|
7216100000 |
|
7216210000 |
|
7216220000 |
|
7216401000 |
|
7216409000 |
|
7216501000 |
|
7216509100 |
|
7216509900 |
|
7216990010 |
|
7218992000 |
|
7222111100 |
|
7222111900 |
|
7222118110 |
|
7222118190 |
|
7222118910 |
|
7222118990 |
|
7222191000 |
|
7222199000 |
|
7222309710 |
|
7222401000 |
|
7222409010 |
|
7224900289 |
|
7224903100 |
|
7224903800 |
|
7228102000 |
|
7228201010 |
|
7228201091 |
|
7228209110 |
|
7228209190 |
|
7228302000 |
|
7228304100 |
|
7228304900 |
|
7228306100 |
|
7228306900 |
|
7228307000 |
|
7228308900 |
|
7228602010 |
|
7228608010 |
|
7228701000 |
|
7228709010 |
|
7228800010 |
|
7228800090 |
|
7301100000 |
PŘÍLOHA III
MNOŽSTEVNÍ LIMITY
(v tunách) |
||
Výrobky |
2005 |
2006 |
SA. Ploché válcované výrobky |
||
SA1. Svitky |
150 000 |
153 750 |
SA2. Tlustý plech |
348 000 |
356 700 |
SA3. Ostatní ploché válcované výrobky |
97 000 |
99 425 |
SB. Dlouhé výrobky |
||
SB1. Nosníky |
30 000 |
30 750 |
SB2. Válcovaný drát |
125 000 |
128 125 |
SB3. Ostatní dlouhé výrobky |
230 000 |
235 750 |
Poznámka: SA a SB jsou „kategorie“ SA1, SA2, SA3, SB1, SB2 a SB3 jsou „skupiny výrobků“ |
DOHODNUTÝ ZÁPIS
V souvislosti s touto dohodou se strany dohodly, že:
— |
v rámci výměny informací podle čl. 4 odst. 1, co se týče vývozních licencí a dovozních povolení, tyto informace poskytnou nejen Společenství jako celku, ale i jednotlivým členským státům, |
— |
než bude k dispozici uspokojivý výsledek konzultací podle čl. 5 odst. 2, bude Ukrajina na žádost Společenství spolupracovat, a to tím, že nebude vydávat vývozní licence, které by dále zhoršovaly problémy vyplývající z náhlých a škodlivých změn v obvyklých obchodních tocích, a |
— |
vláda Ukrajiny náležitě zohlední citlivou povahu malých regionálních trhů v rámci Společenství, jak co se týče jejich tradičních potřeb ve smyslu dodávek, tak i nutnosti zamezit regionálním koncentracím. |
PROHLÁŠENÍ č. 1
V souvislosti s touto dohodou, a zejména s jejím článkem 3, strany potvrzují své srozumění s tím, že tato dohoda nemá vliv na stávající systémy týkající se dovozu a cel, pokud jde o výrobky z oceli uvedené v příloze II dohody, které jsou určeny pro některé kategorie lodí, člunů a jiných plavidel a pro vrty nebo vrtné plošiny za účelem jejich výstavby, opravy, údržby nebo přestavby, a pokud jde o zboží určené na úpravu nebo vybavení takových lodí, člunů nebo jiných plavidel.
PROHLÁŠENÍ č. 2
Strany souhlasí s tím, že nebudou uplatňovat množstevní omezení, cla, poplatky či jakákoliv opatření s rovnocenným účinkem na vývoz odpadu a šrotu ze železa nebo oceli čísla 7204 kombinované nomenklatury.
Ukrajina však v současné době uplatňuje na vývozy šrotu ze železa nebo oceli daň ve výši 30 EUR za tunu. Množstevní limity stanovené v příloze III této dohody berou tuto daň v úvahu. Ukrajina je zavázána tuto daň nezvyšovat. Pokud Ukrajina tuto daň na všechny položky šrotu ze železa nebo oceli sníží nebo zruší, zvýší se množstevní limity uvedené v příloze III odpovídajícím způsobem nejvýše o 43 %. Zvýšení těchto množstevních limitů by bylo přímo úměrné snížení uvedené dávky.
V případě zrušení či snížení vývozní daně ve výši 30 EUR na vývozy určitých položek šrotu ze železa nebo oceli, např. rozstříhaného šrotu, zahájí strany okamžitě konzultace za účelem posouzení zvýšení množstevních limitů uvedených v příloze III.
PROHLÁŠENÍ č. 3
Obě strany usilují o dosažení úplné liberalizace obchodu s výrobky z oceli. V této souvislosti chtějí obě strany ukončit množstevní omezení, jakmile se Ukrajina stane členem WTO. Obě strany rovněž uznávají, že důležitou podmínkou podpory vzájemného obchodu je slučitelnost předpisů týkajících se hospodářské soutěže, státní podpory a životního prostředí, jež dotčené strany uplatňují. Za tímto účelem a na žádost ze strany ukrajinských orgánů Společenství poskytne technickou pomoc v rámci dostupných prostředků rozpočtu, která Ukrajině pomůže přijmout a provádět právní předpisy slučitelné s těmi, které byly přijaty a jsou uplatňovány ve Společenství. Tato pomoc se upřesní v projektech, které musí schválit obě strany a které obsahují jasné údaje, mimo jiné o cílech, prostředcích a časovém plánu.
PROHLÁŠENÍ č. 4
V případě, že by ukrajinské hospodářské subjekty zřídily ve Společenství servisní střediska, která by dále zpracovávala výrobky z oceli dovážené z Ukrajiny, které jsou uvedeny v příloze II, vláda Ukrajina prohlašuje, že by mohla požádat o zvýšení množstevních limitů uvedených v příloze III. V tom případě Společenství takovou žádost o zvýšení přezkoumá a strany co nejdříve zahájí konzultace.
PROTOKOL A
HLAVA I
ZAŘAZENÍ
Článek 1
1. Příslušné orgány Společenství se zavazují informovat příslušné orgány Ukrajiny o jakýchkoli změnách kombinované nomenklatury týkajících se výrobků, na něž se vztahuje tato dohoda, před tím, než tyto změny vstoupí ve Společenství v platnost.
2. Příslušné orgány Společenství se zavazují informovat příslušné orgány Ukrajiny o všech rozhodnutích týkajících se zařazení výrobků, na něž se vztahuje tato dohoda, nejpozději do jednoho měsíce od jejich přijetí.
Takové sdělení bude obsahovat:
a) |
popis dotčených výrobků; |
b) |
příslušné kódy KN; |
c) |
důvody daného rozhodnutí. |
3. Pokud v důsledku rozhodnutí o zařazení dojde u jakéhokoli výrobku, na který se vztahuje tato dohoda, ke změně zařazovacího postupu, poskytnou příslušné orgány Společenství třicetidenní lhůtu od data sdělení ze strany Společenství, než rozhodnutí nabude účinku. Pro výrobky odeslané přede dnem, kdy rozhodnutí nabude účinku, se nadále použije dřívější zařazovací postup, pokud byly tyto výrobky předány k dovozu do Společenství do 60 dnů od uvedeného dne.
4. Pokud bude mít rozhodnutí Společenství o zařazení mající za následek změnu zařazovacího postupu u jakéhokoli výrobku, na který se vztahuje tato dohoda, vliv na kategorii, která podléhá množstevním limitům, souhlasí strany s tím, že zahájí konzultace v souladu s postupy popsanými v čl. 9 odst. 3 dohody s cílem dostát povinnosti obsažené v čl. 7 odst. 1 dohody.
5. V případě, že se názory příslušných orgánů na Ukrajině a ve Společenství o zařazení výrobků, na něž se vztahuje tato dohoda, při vstupu do Společenství liší, bude zařazení do doby, než budou k dispozici závěry konzultací podle článku 9 dohody, jejichž cílem je dospět k dohodě o konečném zařazení dotčených výrobků, prozatímně vycházet z údajů, které poskytlo Společenství.
HLAVA II
PŮVOD
Článek 2
1. Výrobky pocházející z Ukrajiny podle platných nařízení Společenství, které jsou určeny na vývoz do Společenství v souladu s ustanoveními dohody, doprovází osvědčení o původu z Ukrajiny, které odpovídá vzoru, jenž je přiložen k tomuto protokolu.
2. Osvědčení o původu potvrzují oprávněné ukrajinské organizace s ohledem na to, zda je možné dotčené výrobky považovat za výrobky pocházející z Ukrajiny.
Článek 3
Osvědčení o původu se vydává pouze na základě písemné žádosti podané vývozcem nebo na odpovědnost vývozce jeho pověřeným zástupcem. Oprávněné ukrajinské organizace zajistí, aby bylo osvědčení o původu řádně vyplněno, a za tímto účelem si vyžádají jakoukoli nezbytnou dokumentaci nebo provedou jakoukoli kontrolu, již budou považovat za vhodnou.
Článek 4
Samotné zjištění mírných rozporů mezi údaji na osvědčení o původu a údaji v dokumentaci vydané celním úřadem za účelem vyřízení formalit pro dovoz výrobků nezpochybňuje údaje uvedené na osvědčení.
HLAVA III
SYSTÉM DVOJÍ KONTROLY PRO VÝROBKY PODLÉHAJÍCÍ MNOŽSTEVNÍM LIMITŮM
ODDÍL 1
Vývoz
Článek 5
Příslušné ukrajinské vládní orgány vydávají vývozní licence pro všechny zásilky výrobků z oceli, na něž se vztahuje tato dohoda, zasílané z Ukrajiny, až do výše množstevních limitů stanovených v příloze III dohody.
Článek 6
1. Vývozní licence odpovídá vzoru uvedenému v příloze tohoto protokolu a platí pro vývozy v rámci celého celního území Společenství.
2. Každá vývozní licence musí mimo jiné potvrzovat, že množství daného výrobku bylo započteno do příslušného množstevního limitu stanoveného pro dotčený výrobek v příloze III dohody.
Článek 7
Příslušné orgány Společenství musí být okamžitě informovány o odejmutí nebo změně jakékoli již vydané vývozní licence.
Článek 8
1. Vývozy se započítávají do množstevních limitů stanovených pro rok, kdy se zásilka zboží uskutečnila, a to i v případě, že je vývozní licence vydána až poté.
2. Pro účely použití odstavce 1 se zásilka zboží považuje za uskutečněnou ke dni, kdy bylo zboží naloženo na dopravní prostředek vývozu.
Článek 9
Dovozce musí předložit vývozní licenci nejpozději 31. března roku, který následuje po roce, kdy bylo zboží, na které se licence vztahuje, odesláno.
ODDÍL II
Dovoz
Článek 10
Podmínkou propuštění výrobků z oceli, na něž se vztahují množstevní limity, do volného oběhu ve Společenství je předložení dovozního povolení.
Článek 11
1. Příslušné orgány Společenství vydávají dovozní povolení uvedená v článku 10 do deseti pracovních dnů poté, co dovozce předložil originál příslušné vývozní licence.
2. Dovozní povolení jsou platná čtyři měsíce od data vydání pro dovoz v rámci celního území Společenství.
3. Pokud byla vývozní licence odejmuta, zruší příslušné orgány Společenství i odpovídající, již vydané dovozní povolení. Pokud je ale odejmutí nebo zrušení vývozní licence příslušným orgánům Společenství oznámeno až poté, co byly výrobky propuštěny do volného oběhu ve Společenství, započítají se příslušná množství do limitů stanovených pro daný výrobek.
Článek 12
Pokud příslušné orgány Společenství zjistí, že celková množství, na něž se vztahují vývozní licence vydané příslušnými orgány na Ukrajině, přesahují příslušný množstevní limit stanovený pro výrobky uvedené v příloze III dohody, pozastaví orgány Společenství u výrobků, na něž se vztahuje dotyčný množstevní limit, další vydávání dovozních povolení. V takovém případě příslušné orgány Společenství okamžitě informují příslušné orgány na Ukrajině a okamžitě se zahájí konzultace podle čl. 9 odst. 1 dohody.
HLAVA IV
FORMÁLNÍ NÁLEŽITOSTI A PŘEDKLÁDÁNÍ VÝVOZNÍCH LICENCÍ A OSVĚDČENÍ O PŮVODU A SPOLEČNÁ USTANOVENÍ TÝKAJÍCÍ SE VÝVOZŮ DO SPOLEČENSTVÍ
Článek 13
1. Vývozní licence a osvědčení o původu mohou zahrnovat dodatečné kopie, které musí být jako takové řádně označeny. Uvedené dokumenty se vyhotovují v angličtině. Jsou li vyplňovány rukou, vyplňují se inkoustem a hůlkovým písmem.
Tyto doklady mají rozměry 210 × 297 mm. Použitý papír musí být bílý bezdřevý papír klížený pro psaní o hmotnosti nejméně 25 g/m2. Sestávají-li z několika vyhotovení, je pouze vrchní z nich, tedy originál, opatřeno pozadím s tištěným gilošovaným vzorem. Toto vyhotovení musí být jasně označeno jako „originál“ a ostatní vyhotovení jako „kopie“. Příslušné orgány Společenství považují za dokument platný pro účely vývozu do Společenství v souladu s ustanoveními dohody pouze originál.
2. Každý dokument je označen standardizovaným pořadovým číslem, ať už tištěným či netištěným, které umožňuje identifikaci.
Toto číslo se skládá z těchto prvků:
— |
dvou písmen označujících zemi vývozu:
|
— |
dvou písmen označujících členský stát, v němž má dojít k celnímu odbavení:
|
— |
jednomístného čísla označujícího dotyčný rok podle poslední číslice, např. „5“ pro rok 2005, |
— |
dvoumístného čísla od 01 do 99 označujícího dotčený vydávající orgán vyvážející země, |
— |
pětimístného čísla jdoucího postupně od 00001 do 99999, přiděleného členskému státu, v němž má dojít k celnímu odbavení. |
Článek 14
Vývozní licence a osvědčení o původu mohou být vystaveny i po odeslání výrobků, na něž se vztahují. V takových případech musí být označeny poznámkou „issued retrospectively“.
Článek 15
1. V případě krádeže, ztráty nebo zničení vývozní licence nebo osvědčení o původu může vývozce požádat ukrajinské vládní orgány oprávněné vydávat licence nebo případně ukrajinské organizace oprávněné vydávat osvědčení o původu podle ukrajinských právních předpisů, aby na základě vývozních dokumentů, které vývozce vlastní, vyhotovily duplikát. Takto vydaný duplikát jakéhokoli takového osvědčení nebo licence musí být označen poznámkou „duplicate“.
2. Duplikát je označen datem původní vývozní licence nebo osvědčení o původu.
HLAVA V
SPRÁVNÍ SPOLUPRÁCE
Článek 16
Strany úzce spolupracují při provádění ustanovení tohoto protokolu. Za tímto účelem obě strany usnadňují navazování kontaktů a výměny názorů, včetně těch, které se týkají technických otázek.
Článek 17
S cílem zaručit správné uplatňování tohoto protokolu si strany vzájemně nabízejí pomoc při kontrole pravosti a správnosti vydaných vývozních licencí a osvědčení o původu i jakýchkoli prohlášení učiněných podle tohoto protokolu.
Článek 18
Příslušné orgány Ukrajiny zašlou Komisi Evropských společenství jména a adresy příslušných ukrajinských orgánů, které jsou oprávněny vydávat a ověřovat vývozní licence a osvědčení o původu, společně se vzory razítek a podpisů, které používají. Příslušné orgány Ukrajiny Komisi rovněž informují o jakékoli změně těchto informací.
Článek 19
1. Následné ověření osvědčení o původu nebo vývozních licencí se provádí namátkou nebo pokud mají příslušné orgány Společenství odůvodněné pochybnosti o pravosti osvědčení nebo licence nebo správnosti údajů týkajících se skutečného původu dotčených výrobků.
2. V takových případech vrátí příslušné orgány Společenství osvědčení o původu nebo vývozní licenci nebo jejich kopii příslušným ukrajinským orgánům, přičemž případně uvedou důvody formální nebo obsahové povahy, které ospravedlňují šetření. Pokud byla předložena faktura, přiloží se tato faktura nebo její kopie k osvědčení nebo licenci nebo jejich kopiím. Orgány rovněž předají jakékoli informace, které obdržely a které naznačují, že údaje uvedené na dotčeném osvědčení nebo licenci nejsou správné.
3. Ustanovení odstavce 1 se vztahují také na následná ověřování osvědčení o původu podle článku 2.
4. Výsledky následných ověření provedených v souladu s odstavci 1 a 2 se nejpozději do tří měsíců sdělí příslušným orgánům Společenství. Sdělené informace musí uvádět, zda se sporné osvědčení, licence nebo prohlášení týká skutečně vyváženého zboží a zda je toto zboží způsobilé pro vývoz podle ustanovení dohody. Na žádost Společenství se k těmto informacím přikládají rovněž kopie všech dokumentů nezbytných pro určení skutečností, zejména pravého původu zboží.
Pokud by taková ověřování odhalila systematické nesrovnalosti v používání osvědčení o původu, může Společenství na dovozy dotčených výrobků použít ustanovení čl. 2 odst. 1.
5. Za účelem následného ověření osvědčení o původu uchovávají příslušné ukrajinské orgány kopie osvědčení, jakož i všechny s nimi související vývozní doklady, po dobu alespoň jednoho roku od ukončení dohody.
6. Namátkový ověřovací postup podle tohoto článku nesmí představovat překážku propuštění dotčených výrobků do volného oběhu.
Článek 20
1. Pokud ověřovací postup podle článku 19 nebo informace dostupné příslušným orgánům Společenství nebo Ukrajiny naznačují nebo se zdá, že naznačují, že jsou ustanovení dohody obcházena nebo porušována, musejí obě strany úzce a s příslušnou naléhavostí spolupracovat s cílem zabránit takovému obcházení či porušování předpisů.
2. Za tímto účelem provádějí příslušné ukrajinské orgány z vlastního podnětu nebo na žádost Společenství vhodná šetření týkající se činností, které představují obcházení nebo porušování vhodná šetření, pokud jde o činnosti, které jsou obcházením nebo porušováním tohoto protokolu, nebo se tak Společenství jeví, nebo zajišťují, aby byla taková šetření provedena. Příslušné ukrajinské orgány sdělí výsledky těchto šetření Společenství, včetně jakýchkoli dalších souvisejících informací, které pomohou určit důvod obcházení nebo porušování předpisů, včetně skutečného původu zboží.
3. Po dohodě obou stran se šetření podle odstavce 2 mohou účastnit úředníci, kteří jsou k tomu Společenstvím určeni.
4. V rámci spolupráce podle odstavce 1 si příslušné orgány Společenství a Ukrajiny vyměňují jakékoli informace, které některá ze stran považuje za užitečné ve snaze zabránit obcházení nebo porušování ustanovení dohody. Tyto výměny mohou zahrnovat informace o obchodování s typem výrobků, na něž se vztahuje dohoda uzavřená mezi Ukrajinou a třetími zeměmi, zejména pokud má Společenství rozumný důvod se domnívat, že dotčené výrobky mohou být před dovozem do Společenství převáženy přes území Ukrajiny. Na žádost Společenství mohou být k těmto informacím případně přiloženy i kopie všech souvisejících dokladů.
5. Existuje-li dostatek důkazů o tom, že byla ustanovení tohoto protokolu obcházena nebo porušována, mohou se příslušné orgány Ukrajiny a Společenství dohodnout na přijetí opatření nutných k tomu, aby se zabránilo opětovnému obcházení nebo porušování předpisů.