EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2007:130:FULL

Úřední věstník Evropské unie, C 130, 12. červen 2007


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-5163

Úřední věstník

Evropské unie

C 130

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 50
12. června 2007


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2007/C 130/01

Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES — Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 )

1

2007/C 130/02

Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES — Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 )

3

2007/C 130/03

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.4545 – Statoil/Hydro) ( 1 )

8

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2007/C 130/04

Směnné kurzy vůči euru

9

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2007/C 130/05

Souhrnné údaje sdělené členskými státy týkající se státní podpory poskytované na základě nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na státní podporu pro malé a střední podniky působící v produkci zemědělských produktů

10

2007/C 130/06

Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 70/2001 o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na státní podpory malým a středním podnikům ( 1 )

13

 

V   Oznámení

 

SPRÁVNÍ POSTUPY

 

Komise

2007/C 130/07

Výzva k předkládání návrhů v rámci pracovního programu sedmého rámcového programu ES pro výzkum, technický rozvoj a demonstrace

16

2007/C 130/08

Výzva k předkládání nabídek TREN/PIL/2007

16

 

POSTUPY TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY

 

Komise

2007/C 130/09

Oznámení o pozbytí platnosti některých antidumpingových opatření

17

 

POSTUPY TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Komise

2007/C 130/10

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.4703 – Fujitsu/GFI Informatique) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

18

2007/C 130/11

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.4685 – ENEL/Acciona/Endesa) ( 1 )

19

2007/C 130/12

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.4673 – Deutsche Bank/STRABAG Invest/Dmitri Garkusha/JV) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

20

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

12.6.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 130/1


Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES

Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 130/01)

Datum přijetí rozhodnutí

13. 4. 2007

Podpora č.

N 809/06

Členský stát

Rakousko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Richtlinien für die Gewährung von Investitionszuschüssen gemäß § 13d Ökostromgesetz

Právní základ

Bundesgesetz, mit dem die Neuregelungen auf dem Gebiet der Elektrizitätserzeugung aus erneuerbaren Energieträgern und auf dem Gebiet der Kraft-Wärme-Kopplung erlassen werden (Ökostromgesetz)

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Ochrana životního prostředí

Forma podpory

Přímá dotace

Rozpočet

Celková částka plánované podpory: 110 mil. EUR

Míra podpory

40 %

Délka trvání programu

1. 1. 2007-30. 9. 2012

Hospodářská odvětví

Energetika

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Energiesektion

Stubenring 1

A-1010 Wien

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí

7. 2. 2007

Podpora č.

N 885/06

Členský stát

Itálie

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Riduzione del livello di tassazione per i prodotti petroliferi in emulsione con acqua (proroga di un regime esistente)

Právní základ

Legge 27 dicembre 2006 n. 296 (Legge finanziaria 2007)

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Ochrana životního prostředí

Forma podpory

Snížení daňové sazby

Rozpočet

Předpokládané roční výdaje: 10,2 mil. EUR; Celková částka plánované podpory: 10,2 mil. EUR

Míra podpory

Délka trvání programu

1. 1. 2007-31. 12. 2007

Hospodářská odvětví

Chemický a farmaceutický průmysl

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministero dell'Economia e delle finanze

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


12.6.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 130/3


Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES

Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 130/02)

Datum přijetí rozhodnutí

19. 7. 2006

Podpora č.

N 246/06

Členský stát

Polsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Pomoc dla Ohsung [Dong Seo] Display Poland Sp. z o.o.

Právní základ

1)

Umowa Inwestycyjna zawarta dnia 30 listopada 2005 r. pomiędzy (i) Ministrem Gospodarki Rzeczypospolitej Polskiej; (ii) Ministrem Transportu i Budownictwa Rzeczypospolitej Polskiej; (iii) Agencją Rozwoju Przemysłu SA; (iv) Miastem Wrocław; (v) gminą Kobierzyce; (vi) powiatem wrocławskim; (vii) samorządem województwa dolnośląskiego; (viii) Polską Agencją Informacji i Inwestycji Zagranicznych S.A. — z jednej strony a (ix) Ohsung [Dong Seo] Display Co., Ltd i (x) Ohsung [Dong Seo] Display Poland Sp. z o.o. — z drugiej strony;

2)

Art. 80 Ustawy z dnia 26 listopada 1998 r. o finansach publicznych (tekst jednolity: Dz.U. z 2003 r., nr 15, poz. 148, z późn. zm.);

3)

Uchwała Rady Ministrów nr 268/2005 z dnia 18 października 2005 r. zmieniona uchwałą Rady Ministrów nr 296/2005 z dnia 15 listopada 2005 r.;

4)

Umowa o Grant pomiędzy Ministrem Gospodarki a Ohsung [Dong Seo] Display Poland Sp. z o.o. z dnia 30 listopada 2005 r.;

5)

§ 1, § 2.1 pkt 5, § 3, § 4, § 6 i § 7 Uchwały Sejmiku Województwa Dolnośląskiego z dnia 31 marca 2005 r. w sprawie określenia szczegółowych zasad i trybu umarzania wierzytelności Terenowego Funduszu Ochrony Gruntów Rolnych Województwa Dolnośląskiego z tytułu należności pieniężnych, do których nie stosuje się przepisów ustawy — Ordynacja podatkowa, udzielania innych ulg w spłacaniu tych należności oraz wskazania organów do tego uprawnionych (Dziennik Urzędowy Województwa Dolnośląskiego nr 79, poz. 1724).

Název opatření

Individuální podpora

Cíl

Regionální rozvoj, Zaměstnanost

Forma podpory

Transakce neprobíhající za tržních podmínek, Daňová úleva

Rozpočet

Celková částka plánované podpory: 14 807 728 PLN

Míra podpory

16,28 %

Délka trvání programu

do 31. 12. 2017

Hospodářská odvětví

Zpracovatelský průmysl

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí

19. 7. 2006

Podpora č.

N 248/06

Členský stát

Polsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Pomoc dla Dong Yang Electronics Sp. z o.o.

Právní základ

1)

Umowa Inwestycyjna zawarta dnia 30 listopada 2005 r. pomiędzy (i) Ministrem Gospodarki Rzeczypospolitej Polskiej; (ii) Ministrem Transportu i Budownictwa Rzeczypospolitej Polskiej; (iii) Agencją Rozwoju Przemysłu SA; (iv) Miastem Wrocław; (v) gminą Kobierzyce; (vi) powiatem wrocławskim; (vii) samorządem województwa dolnośląskiego; (viii) Polską Agencją Informacji i Inwestycji Zagranicznych S.A. — z jednej strony a (ix) Dong Yang Industrial Co., Ltd. i (x) Dong Yang Electronics Sp. z o.o. –— z drugiej strony;

2)

Art. 80 Ustawy z dnia 26 listopada 1998 r. o finansach publicznych (tekst jednolity: Dz.U. z 2003 r., nr 15, poz. 148, z późn. zm.);

3)

Uchwała Rady Ministrów nr 272/2005 z dnia 18 października 2005 r. zmieniona uchwałą Rady Ministrów nr 292/2005 z dnia 15 listopada 2005 r.;

4)

Umowa o Grant pomiędzy Ministrem Gospodarki a Dong Yang Electronics Sp. z o.o. z dnia 30 listopada 2005 r.;

5)

§ 1, § 2.1 pkt 5, § 3, § 4, § 6 i § 7 Uchwały Sejmiku Województwa Dolnośląskiego z dnia 31 marca 2005 r. w sprawie określenia szczegółowych zasad i trybu umarzania wierzytelności Terenowego Funduszu Ochrony Gruntów Rolnych Województwa Dolnośląskiego z tytułu należności pieniężnych, do których nie stosuje się przepisów ustawy — Ordynacja podatkowa, udzielania innych ulg w spłacaniu tych należności oraz wskazania organów do tego uprawnionych (Dziennik Urzędowy Województwa Dolnośląskiego nr 79, poz. 1724).

Název opatření

Individuální podpora

Cíl

Regionální rozvoj, Zaměstnanost

Forma podpory

Transakce neprobíhající za tržních podmínek, Daňová úleva

Rozpočet

Celková částka plánované podpory: 18 988 827 PLN

Míra podpory

15,13 %

Délka trvání programu

Do 31. 12. 2017

Hospodářská odvětví

Zpracovatelský průmysl

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí

19. 7. 2006

Podpora č.

N 249/06

Členský stát

Polsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Pomoc dla Heesung Electronics Poland Sp. z o.o.

Právní základ

1)

Umowa Inwestycyjna zawarta dnia 30 listopada 2005 r. pomiędzy (i) Ministrem Gospodarki Rzeczypospolitej Polskiej; (ii) Ministrem Transportu i Budownictwa Rzeczypospolitej Polskiej; (iii) Agencją Rozwoju Przemysłu SA; (iv) Miastem Wrocław; (v) gminą Kobierzyce; (vi) powiatem wrocławskim; (vii) samorządem województwa dolnośląskiego; (viii) Polską Agencją Informacji i Inwestycji Zagranicznych S.A. — z jednej strony a (ix) Heesung Electronics Co., Ltd i (x) Heesung Electronics Poland Sp. z o.o. — z drugiej strony;

2)

Art. 80 Ustawy z dnia 26 listopada 1998 r. o finansach publicznych (tekst jednolity: Dz.U. z 2003 r., nr 15, poz. 148, z późn. zm.);

3)

Uchwała Rady Ministrów nr 271/2005 z dnia 18 października 2005 r. zmieniona uchwałą Rady Ministrów nr 293/2005 z dnia 15 listopada 2005 r.;

4)

Umowa o Grant pomiędzy Ministrem Gospodarki a Heesung Electronics Poland Sp. z o.o. z dnia 30 listopada 2005 r.;

5)

§ 1, § 2.1 pkt 5, § 3, § 4, § 6 i § 7 Uchwały Sejmiku Województwa Dolnośląskiego z dnia 31 marca 2005 r. w sprawie określenia szczegółowych zasad i trybu umarzania wierzytelności Terenowego Funduszu Ochrony Gruntów Rolnych Województwa Dolnośląskiego z tytułu należności pieniężnych, do których nie stosuje się przepisów ustawy — Ordynacja podatkowa, udzielania innych ulg w spłacaniu tych należności oraz wskazania organów do tego uprawnionych (Dziennik Urzędowy Województwa Dolnośląskiego nr 79, poz. 1724).

Název opatření

Individuální podpora

Cíl

Regionální rozvoj, Zaměstnanost

Forma podpory

Transakce neprobíhající za tržních podmínek, Daňová úleva

Rozpočet

Celková částka plánované podpory: 67 465 618 PLN

Míra podpory

16,71 %

Délka trvání programu

do 31. 12. 2017

Hospodářská odvětví

Zpracovatelský průmysl

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí

24. 4. 2007

Podpora č.

N 51/07

Členský stát

Francie

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Modification de l'aide à l'emploi dans le secteur des hôtels, cafés et restaurants

Právní základ

La loi du 9 août 2004 no 2004/804 relative à la consommation et à l'investissement (article 10), modifiée par la loi du 30 décembre 2005 no 2005/1720 (article 103) de finances rectificative pour 2005 et par l'article 138 de la loi de finances pour 2007

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Zaměstnanost

Forma podpory

Přímá dotace

Rozpočet

Celková částka plánované podpory: 685 mil. EUR

Míra podpory

Délka trvání programu

1. 1. 2007 -31. 12. 2007

Hospodářská odvětví

Hoteliérství a provoz restaurací (cestovní ruch)

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministère de l'emploi, de la cohésion sociale et du logement — Délégation générale à l'emploi et à la formation professionnelle

7, Square Max Hymans

F-75741 Paris Cedex 15

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí

8. 5. 2007

Podpora č.

N 58/07

Členský stát

Nizozemsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Vrijstelling accijns minerale oliën en energiebelasting voor niet-koolwaterstoffen, bestemd voor verwarmingsdoeleinden

Právní základ

Artikel 67, Wet op de accijns

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Ochrana životního prostředí

Forma podpory

Sleva na dani

Rozpočet

Celková částka plánované podpory: 4 mil. EUR

Míra podpory

Délka trvání programu

1. 1. 2007-31. 12. 2017

Hospodářská odvětví

Zemědělství, Zpracovatelský průmysl, Stavebnictví

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Belastingdienst

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


12.6.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 130/8


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ č. COMP/M.4545 – Statoil/Hydro)

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 130/03)

Dne 3. května 2007 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:

na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství,

v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32007M4545. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes internet. (http://eur-lex.europa.eu)


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

12.6.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 130/9


Směnné kurzy vůči euru (1)

11. června 2007

(2007/C 130/04)

1 euro=

 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,3355

JPY

japonský jen

162,55

DKK

dánská koruna

7,4457

GBP

britská libra

0,67840

SEK

švédská koruna

9,3367

CHF

švýcarský frank

1,6534

ISK

islandská koruna

85,15

NOK

norská koruna

8,1195

BGN

bulharský lev

1,9558

CYP

kyperská libra

0,5835

CZK

česká koruna

28,442

EEK

estonská koruna

15,6466

HUF

maďarský forint

253,88

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,6965

MTL

maltská lira

0,4293

PLN

polský zlotý

3,8330

RON

rumunský lei

3,2676

SKK

slovenská koruna

34,277

TRY

turecká lira

1,7893

AUD

australský dolar

1,5849

CAD

kanadský dolar

1,4186

HKD

hongkongský dolar

10,4352

NZD

novozélandský dolar

1,7810

SGD

singapurský dolar

2,0615

KRW

jihokorejský won

1 245,49

ZAR

jihoafrický rand

9,7020

CNY

čínský juan

10,2342

HRK

chorvatská kuna

7,3399

IDR

indonéská rupie

12 119,66

MYR

malajsijský ringgit

4,6322

PHP

filipínské peso

62,101

RUB

ruský rubl

34,7070

THB

thajský baht

43,200


(1)  

Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

12.6.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 130/10


Souhrnné údaje sdělené členskými státy týkající se státní podpory poskytované na základě nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na státní podporu pro malé a střední podniky působící v produkci zemědělských produktů

(2007/C 130/05)

Číslo podpory: XA 29/07

Členský stát: Spojené království

Region: Severozápadní Anglie

Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Collaborative Advisory Service (North West England).

Právní základ: Section 5 of the Regional Development Agencies Act 1998.

Roční výdaje plánované v rámci režimu podpory nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: 4. dubna 2007–31. března 2008: 180 000 GBP

Maximální míra podpory:: Míra podpory činí 100 %.

Datum uskutečnění: Režim podpory bude zahájen dne 4. dubna 2007

Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: Režim podpory bude zahájen dne 4. dubna 2007. Ukončen bude dne 31. března 2008. Poslední platba bude provedena dne 31. září 2008

Cíl podpory: Rozvoj odvětví. Režim umožní poskytovat poradenské služby zemědělcům, podnikům řízeným zemědělci (FCB) a dalším družstevním podnikům v rámci zemědělského dodavatelského řetězce v severozápadní Anglii. Režim umožní poskytovat poradenství o tom, jak zlepšit výkonnost a účinnost zemědělských podniků prostřednictvím spolupráce a účinného dodavatelského řetězce.

Podpora bude vyplácena v souladu s článkem 15 nařízení č. 1857/2006 a způsobilými náklady budou výdaje na poradenské služby

Dotčená hospodářská odvětví: Tento režim je v první řadě určen podnikům působícím v oblasti zemědělské produkce. Způsobilými se však mohou stát i některé podniky působící v jiných částech šířeji chápaného dodavatelského řetězce (včetně zpracování a uvádění na trh). Režim je otevřen podnikům, které vyrábějí (či zpracovávají nebo uvádějí na trh) jakýkoli typ zemědělských produktů

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:

North West Regional Development Agency

PO Box 37

Renaissance House

Centre Park

Warrington

Cheshire WA1 1XB

United Kingdom

Statutárním subjektem odpovědným za tento režim je:

North West Regional Development Agency

PO Box 37

Renaissance House

Centre Park

Warrington

Cheshire WA1 1XB

United Kingdom

Organizací spravující režim podpory je:

English Farming & Food Partnerships

45 Ludgate Hill

London EC4M 7JU

United Kingdom

Internetová adresa: http://www.effp.com/x1345.xml

Případně můžete informace o tomto režimu získat prostřednictvím ústředního webového seznamu Spojeného království, v němž jsou uvedeny režimy státních podpor v zemědělství, na které se vztahuje výjimka

www.defra.gov.uk/farm/state-aid/setup/exist-exempt.htm

Další informace: Tento režim bude k dispozici všem podnikům, které působí v šířeji chápaném dodavatelském řetězci zemědělských produktů. Některé podniky proto nemusí působit v zemědělské výrobě. Podpora nezemědělským podnikům bude vyplácena v souladu s nařízením Komise č. 1998/2006 o podpoře de minimis.

Příjemci si nebudou moci vybrat poskytovatele služby. Poskytovatelem služby bude společnost English Farming and Food Partnerships, která vzešla z výběrového řízení na základě tržních zásad podle čl. 15 odst. 3 nařízení č. 1857/2006.

Výrobcům, kterým je poskytována technická pomoc podle článku 15 nařízení, nebude podpora vyplácena.

Další a podrobnější údaje o způsobilosti a pravidlech režimu naleznete na výše uvedených internetových stránkách.

Podepsáno a datováno jménem Ministerstva pro životní prostředí, výživu a záležitosti venkova (Department of Environment, Food and Rural Affairs) – příslušného orgánu Spojeného království

Neil Marr

Agricultural State Aid

Defra

8B 9 Millbank

c/o 17 Smith Square

London SW1P 3JR

United Kingdom

Podpora č.: XA 46/07

Členský stát: Belgie

Region: Vlaams interprovinciaal verbond van fokkers van neerhofdieren vzw.

Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Vlaams interprovinciaal verbond van fokkers van neerhofdieren vzw

Právní základ:

2 juni 1998 — Koninklijk besluit betreffende de zoötechnische en genealogische voorschriften voor de verbetering en de instandhouding van de pluimvee- en konijnenrassen.

17 maart 2005 — Ministerieel besluit houdende de erkenning en subsidiëring van organisaties in het kader van de aanmoediging en de verbetering van de pluimvee- en konijnenfokkerij.

2 juin 1998 — Arrêté royal du 2 juin 1998 relatif aux conditions zootechniques et généalogiques régissant l'amélioration et la conservation des races avicoles et cunicoles.

17 mars 2005 — Arrêté ministériel portant agrément et subventionnement des organisations dans le cadre de la promotion et de l'amélioration de l'élevage de volailles et de lapins.

Roční výdaje plánované v rámci režimu podpory nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: 7 500 EUR

Maximální míra podpory: Ustanovení čl. 16 odst. 1 písm. a): podpora až do 100 % na pokrytí administrativních nákladů na zřízení a vedení plemenných knih

Datum uskutečnění:

Doba trvání režimu podpory nebo jednotlivé podpory: Subvence se poskytne na rozpočtový rok 2007

Cíl podpory: Ustanovení čl. 16 odst. 1 písm. a): podpora až do 100 % na pokrytí administrativních nákladů na zřízení a vedení plemenných knih

Dotčené hospodářské odvětví/dotčená hospodářská odvětví: drobná hospodářská zvířata

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:

Departement Landbouw en Visserij

Duurzame Landbouwontwikkeling

Ellips, 6e verdieping

Koning Albert II laan 35, bus 40

B-1030 Brussel

Adresa internetových stránek: http://www2.vlaanderen.be/ned/sites/landbouw/dier/pluim.html

Další údaje: —

Jules Van Liefferinge

generální tajemník

Číslo podpory: XA 48/07

Členský stát: Belgie

Region: Vlaamse Overheid: Departement Landbouw en Visserij – (Vlámská vláda: ministerstvo zemědělství a rybolovu)

Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Vlaams Varkensstamboek vzw.

Právní základ:

2 september 1992 — Koninklijk besluit betreffende de verbetering van de fokvarkens.

3 september 1992 — Ministerieel besluit betreffende de verbetering van de fokvarkens.

2 septembre 1992 — Arrêté royal relatif à l'amélioration des reproducteurs porcins.

3 septembre 1992 — Arrêté ministériel relatif à l'amélioration des reproducteurs porcins.

Roční výdaje plánované v rámci režimu podpory nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: 457 000 EUR

Maximální míra podpory: Ustanovení čl. 16 odst. 1 písm. a): podpora až do 100 % na pokrytí administrativních nákladů na zřízení a vedení plemenných knih.

Ustanovení čl. 16 odst. 1 písm. b): podpora až do 70 % nákladů na testy vykonávané třetí stranou nebo jejich jménem s cílem určení genetické jakosti nebo užitkovosti hospodářských zvířat, kromě kontrol prováděných vlastníkem hospodářských zvířat a pravidelných kontrol jakosti mléka.

Datum uskutečnění:

Doba trvání režimu podpory nebo jednotlivé podpory: Subvence se poskytne na rozpočtový rok 2007

Cíl podpory: Podpora malých a středních podniků a rozvoje odvětví.

Ustanovení čl. 16 odst. 1 písm. a): podpora až do 100 % na pokrytí administrativních nákladů na zřízení a vedení plemenných knih

Ustanovení čl. 16 odst. 1 písm. b): podpora až do 70 % nákladů na testy vykonávané třetí stranou nebo jejich jménem s cílem určení genetické jakosti nebo užitkovosti hospodářských zvířat, kromě kontrol prováděných vlastníkem hospodářských zvířat a pravidelných kontrol jakosti mléka

Dotčená hospodářská odvětví: prasata

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:

Departement Landbouw en Visserij

Duurzame Landbouwontwikkeling

Ellips, 6e verdieping

Koning Albert II laan 35, bus 40

B-1030 Brussel

Adresa internetových stránek: http://www2.vlaanderen.be/ned/sites/landbouw/dier/vark.html

Další údaje: —

Jules Van Liefferinge

generální tajemník


12.6.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 130/13


Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 70/2001 o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na státní podpory malým a středním podnikům

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 130/06)

Podpora č.

XS 148/07

Členský stát

Rakousko

Region

Vorarlberg

Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory

Wirtschaftsförderungsprogramm 2007-2013

Právní základ

KMU-Gruppenfreistellungsverordnung, Wirtschaftsförderungsprogramm 2007-2013, Vorarlberg

Název opatření

Režim podpory

Rozpočet

Předpokládané roční výdaje: 4,1 mil. EUR; Celková částka plánované podpory: –

Maximální míra podpory

V souladu s čl. 4 odst. 2 až 6 a článkem 5 nařízení

Datum uskutečnění

16. 5. 2007

Délka trvání programu

30. 6. 2008

Cíl

Malé a střední podniky

Hospodářská odvětví

Všechna odvětví způsobilá pro státní podpory malým a středním podnikům

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Amt der Vorarlberger Landesregierung, Abteilung VIa, Allgemeine Wirtschaftsangelegenheiten

Römerstraße 15

A-6900 Bregenz


Podpora č.

XS 150/07

Členský stát

Slovensko

Region

Všetky regióny Slovenskej republiky (Západné, Stredné, Východné Slovensko a Bratislava)

Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory

Schéma štátnej pomoci poskytovanej formou odpustenia povinnosti zaplatiť penále alebo zníženia penále podľa § 240 ods. 3 a 241 ods. 3 v spojení s § 277 ods. 2 a § 277a zákona č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení zákona č. 721/2004 Z. z. – poskytovanie štátnej pomoci malým a stredným podnikateľom

Právní základ

Ustanovenie § 240 ods. 3 a § 241 ods. 3 v spojení s ustanovením § 277a zákona č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení zákona č. 721/2004 Z. z.;

Ustanovenie § 5 ods. 2 písm. b) zákona 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci;

Metodické usmernenie Sociálnej poisťovne č. 30/2005;

Nariadenie Komisie (ES) č. 70/2001 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy ES na štátnu pomoc malým a stredným podnikom, zverejnené v Úradnom vestníku ES L 10, 13.1.2001, s. 33), v znení nariadenia Komisie (ES) č. 364/2004, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001 vzhľadom na rozšírenie jeho pôsobnosti na pomoc na výskum a vývoj (uverejnené v Úradnom vestníku EÚ L 63, 28.2.2004, s. 22), nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy o štátnej pomoci pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace v poľnohospodárskej výrobe, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001 (uverejnené v Úradnom vestníku EÚ L 358, 16.12.2006 s. 3), nariadenia Komisie (ES) č. 1976/2006, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia Komisie (ES) č. 2204/2002, (ES) č. 70/2001 a (ES) č. 68/2001, pokiaľ ide o predĺženie obdobia ich uplatňovania uverejnené v Úradnom vestníku EÚ L 368, 23.12.2006, s. 85)

Název opatření

Režim podpory

Rozpočet

Předpokládané roční výdaje: 600 mil. SKK; Celková částka plánované podpory: –

Maximální míra podpory

V souladu s čl. 4 odst. 2 až 6 a článkem 5 nařízení

Datum uskutečnění

1. 5. 2007

Délka trvání programu

30. 6. 2008

Cíl

Malé a střední podniky

Hospodářská odvětví

Všechna odvětví způsobilá pro státní podpory malým a středním podnikům

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Sociálna poisťovňa, so sídlom ul. 29. augusta č. 8-10

SK-813 63 Bratislava

www.socpoist.sk


Podpora č.

XS 151/07

Členský stát

Slovinsko

Region

Slovenija

Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory

Program ukrepov za spodbujanje podjetništva in konkurenčnosti za obdobje 2007-2013, majhna in srednje velika podjetja

Právní základ

Program ukrepov za spodbujanje podjetništva in konkurenčnosti za obdobje 2007-2013:

ukrep 1.3.1 – Vavčersko svetovanje (za delujoča podjetja)

http://www.mg.gov.si/fileadmin/mg.gov.si/pageuploads/

DPK/Program_ukrepov__koncno_06.03.07.pdf

Název opatření

Režim podpory

Rozpočet

Předpokládané roční výdaje: 3 mil. EUR; Celková částka plánované podpory: –

Maximální míra podpory

V souladu s čl. 4 odst. 2 až 6 a článkem 5 nařízení

Datum uskutečnění

26. 4. 2007

Délka trvání programu

31. 12. 2013

Cíl

Malé a střední podniky

Hospodářská odvětví

Výroba motorových vozidel; Ostatní Zpracovatelský Průmysl; Ostatní činnosti

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministrstvo za gospodarstvo

Direktorat za podjetništvo in konkurenčnost

Kotnikova 5

SLO-1000 Ljubljana

(386-1) 478 33 11

gp.mg@gov.si


Podpora č.

XS 152/07

Členský stát

Rakousko

Region

Kärnten

Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory

Richtlinie für die Übernahme von Ausfallsbürgschaften durch das Land Kärnten für Offensivmaßnahmen für KMU

Právní základ

§ 1 des Kärntner Wirtschaftsförderungsgesetzes LGBl.Nr.6/1993 i.d.F.59/2006, Richtlinie für die Übernahme von Ausfallsbürgschaften durch das Land Kärnten für Offensivmaßnahmen für KMU; der Beschluss des Kärntner Landtages im Hinblick auf die Haftungsermächtigung ist noch einzuholen

Název opatření

Režim podpory

Rozpočet

Předpokládané roční výdaje: 1,5 mil. EUR; Celková částka plánované podpory: –

Maximální míra podpory

V souladu s čl. 4 odst. 2 až 6 a článkem 5 nařízení

Datum uskutečnění

1. 5. 2007

Délka trvání programu

30. 6. 2008

Cíl

Malé a střední podniky

Hospodářská odvětví

Všechna odvětví způsobilá pro státní podpory malým a středním podnikům

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Amt der Kärntner Landesregierung, Abteilung 4, Finanzen, Wirtschaft, Wohnungs- und Siedlungswesen

Arnulfplatz 1

A-9020 Klagenfurt


V Oznámení

SPRÁVNÍ POSTUPY

Komise

12.6.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 130/16


Výzva k předkládání návrhů v rámci pracovního programu sedmého rámcového programu ES pro výzkum, technický rozvoj a demonstrace

(2007/C 130/07)

Tímto se oznamuje zahájení výzvy k předkládání návrhů v rámci pracovního programu sedmého rámcového programu Evropského společenství pro výzkum, technický rozvoj a demonstrace (2007 až 2013).

Předkládat lze návrhy k této výzvě ve specifickém programu Spolupráce: Informační a komunikační technologie FP7-ICT-2007-2.

Nabídková dokumentace včetně termínu a rozpočtu je uvedena ve znění výzvy, které je uveřejněno na webových stránkách informační služby CORDIS na adrese:

http://cordis.europa.eu/fp7/calls/


12.6.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 130/16


Výzva k předkládání nabídek TREN/PIL/2007

(2007/C 130/08)

Komise hodlá přidělit grant pilotnímu projektu na podporu bezpečných odpočívadel podél transevropských silničních sítí, který byl vyhlášen v pracovním programu DG TREN na rok 2007. Informace o výzvě k předkládání nabídek jsou uvedeny na následující internetové adrese:

http://ec.europa.eu/dgs/energy_transport/grants/proposal_en.htm


POSTUPY TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY

Komise

12.6.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 130/17


Oznámení o pozbytí platnosti některých antidumpingových opatření

(2007/C 130/09)

V návaznosti na zveřejnění oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti (1), po němž nebyla obdržena žádná žádost o přezkum, Komise oznamuje, že níže uvedená antidumpingová opatření pozbudou zanedlouho platnosti.

Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s čl. 11 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (2).

Produkt

Země původu nebo vývozu

Opatření

Odkaz

Datum ukončení platnosti

Záznamové kompaktní disky (CD-R)

Tchaj-wan

Antidumpingové clo

Nařízení Rady (ES) č. 1050/2002 (Úř. věst. L 160, 18.6.2002, s. 2)

18. 6. 2007


(1)  Úř. věst. C 228, 22.9.2006, s. 3.

(2)  Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č. 2117/2005 (Úř. věst. L 340, 23.12.2005, s. 17).


POSTUPY TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Komise

12.6.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 130/18


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc č. COMP/M.4703 – Fujitsu/GFI Informatique)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 130/10)

1.

Komise dne 4. června 2007 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik FS Participation SAS (Francie) ovládaný společností Fujitsu Limited („Fujitsu“, Japonsko) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady cestou veřejného návrhu smlouvy o koupi akcií učiněného dne 25. května 2007 kontrolu nad celým podnikem GIF Informatique („GFI“, Francie).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

Fujitsu: výroba a prodej počítačových produktů, elektronických zařízení, telekomunikačních produktů a poskytování služeb IT,

GFI: poskytování služeb IT (převážně ve Francii).

3.

Komise po předběžném přezkoumání zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů od zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou, s uvedením čísla jednacího COMP/M.4703 – Fujitsu/GFI Informatique, na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.


12.6.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 130/19


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc č. COMP/M.4685 – ENEL/Acciona/Endesa)

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 130/11)

1.

Komise dne 31. května 2007 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky Enel S.p.A. („Enel“, Itálie) a Acciona S.A. („Acciona“, Španělsko) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady na základě nabídky na společné převzetí podniku a na základě dohody mezi podniky ENEL a Acciona společnou kontrolu nad podnikem Endesa S.A. („Endesa“, Španělsko). Podniky Enel a Acciona následně prodají určité části a majetek podniků ENEL a Endesa ve Španělsku a v Itálii, stejně jako příbuzné části podniků ve Francii, v Polsku a v Turecku, německé korporaci German corporation E.on AG („E.on“).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku ENEL: výroba, distribuce a dodávky elektrické energie a nákup a prodej zemního plynu určeného k domácí výrobě elektřiny,

podniku Acciona: budování a správa infrastruktur a projektů v oblasti nemovitostí, poskytování dopravních služeb, městských služeb a služeb v oblasti životního prostředí, a budování a provozování obnovitelných energií,

podniku Endesa: výroba, distribuce a dodávky elektrické energie. Podniká i v odvětví plynu a v omezené míře v oblasti nemovitostí.

3.

Komise po předběžném přezkoumání zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu je však vyhrazeno.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby Komisi předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů od zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou, s uvedením čísla jednacího COMP/M.4685 – ENEL/Acciona/Endesa, na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


12.6.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 130/20


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc č. COMP/M.4673 – Deutsche Bank/STRABAG Invest/Dmitri Garkusha/JV)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 130/12)

1.

Komise dne 1. června 2007 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1) kterým společnosti Deutsche Bank AG (Německo) and STRABAG Invest GmbH, jež je dceřinnou společností ve výlučném vlastnictví své mateřské společnosti STRABAG SE, Vídeň (Rakousko), a p. Dmitri Garkusha získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií společnou kontrolu nad nově založenou společností tvořící společný podnik.

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků/osob je:

Deutsche Bank AG: bankovní, finanční a související služby,

STRABAG Invest GmbH: investice do stavebních projektů, vypracovávání projektů, stavební činnost a výroba stavebních hmot;

p. Dmitri Garkusha: konzultantské služby ohledně financování projektů rozvoje nemovitostí v Moskvě.

3.

Komise po předběžném přezkoumání zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů od zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou, s uvedením čísla jednacího COMP/M.4673 – Deutsche Bank/STRABAG Invest/Dmitri Garkusha, na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.


Top