EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2007:079:FULL

Úřední věstník Evropské unie, C 79, 12. duben 2007


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-5163

Úřední věstník

Evropské unie

C 79

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 50
12. dubna 2007


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2007/C 079/01

Směnné kurzy vůči euru

1

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2007/C 079/02

Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 70/2001 o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na státní podpory malým a středním podnikům ( 1 )

2

 

V   Oznámení

 

SPRÁVNÍ POSTUPY

 

Komise

2007/C 079/03

Výzva k předkládání návrhů – Akce GŘ ENTR č. ENT5/CIP/07/B/N02C00 — Projekt na zvýšení povědomí o právech duševního vlastnictví a jejich prosazování (včetně asistenční služby pro otázky duševního vlastnictví)

9

 

POSTUPY TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Komise

2007/C 079/04

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.4620 – Swisscom/Fastweb) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

12

2007/C 079/05

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.4649 – Charterhouse/ista) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

13

2007/C 079/06

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.4643 – CVC/Victor Rijssen/Volker Wessels) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

14

2007/C 079/07

Stažení oznámení o spojení podniků (Případ č. j. COMP/M.4397 – CVC/Ferd/SIG)

15

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

12.4.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 79/1


Směnné kurzy vůči euru (1)

11. dubna 2007

(2007/C 79/01)

1 euro=

 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,3418

JPY

japonský jen

160,00

DKK

dánská koruna

7,4548

GBP

britská libra

0,67880

SEK

švédská koruna

9,2570

CHF

švýcarský frank

1,6382

ISK

islandská koruna

89,10

NOK

norská koruna

8,0930

BGN

bulharský lev

1,9558

CYP

kyperská libra

0,5811

CZK

česká koruna

28,003

EEK

estonská koruna

15,6466

HUF

maďarský forint

245,23

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,7055

MTL

maltská lira

0,4293

PLN

polský zlotý

3,8284

RON

rumunský lei

3,3380

SKK

slovenská koruna

33,397

TRY

turecká lira

1,8375

AUD

australský dolar

1,6263

CAD

kanadský dolar

1,5348

HKD

hongkongský dolar

10,4843

NZD

novozélandský dolar

1,8422

SGD

singapurský dolar

2,0350

KRW

jihokorejský won

1 251,16

ZAR

jihoafrický rand

9,5650

CNY

čínský juan

10,3654

HRK

chorvatská kuna

7,3995

IDR

indonéská rupie

12 190,25

MYR

malajsijský ringgit

4,6292

PHP

filipínské peso

64,239

RUB

ruský rubl

34,7830

THB

thajský baht

43,875


(1)  

Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

12.4.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 79/2


Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 70/2001 o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na státní podpory malým a středním podnikům

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 79/02)

Podpora č.

XS 167/06

Členský stát

Itálie

Region

Regione Lazio

Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory

Podpory malým a středním podnikům na vědecký výzkum

Právní základ

Articolo 41, comma 1, della legge regionale 17 febbraio 2005, n. 9

Deliberazione giunta regionale 23 dicembre 2005, n. 1178

Deliberazione giunta regionale del 3.8.2006 n. 504 pubblicata sul Bollettino ufficiale della Regione Lazio (BURL) del 30.9.2006 n. 27

Roční výdaje plánované v rámci režimu podpory nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku

Režim podpory

Celková roční částka na rok 2006

3 000 000 EUR

Zajištěné půjčky

 

Jednotlivá podpora

Celková výše podpory

 

Zajištěné půjčky

 

Maximální míra podpory

1.

Výše uvedené příspěvky se poskytují na průmyslový výzkum, jak je vymezeno v článku 2 nařízení (ES) č. 70/2001 ve znění pozdějších předpisů.

2.

Výše zmíněné příspěvky se poskytují v míře 50 % způsobilých soukromých nákladů

Datum uskutečnění

Podpora může být poskytnuta po uveřejnění nabídkového řízení v Úředním věstníku oblasti Lazio (BURL – Bollettino Ufficiale della Regione Lazio)

Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory

Neomezena, režim je nicméně osvobozen od oznamovací povinnosti podle čl. 88 odst. 3 Smlouvy o ES do 31. prosince 2006, kdy končí platnost nařízení (ES) č. 70/2001, ledaže bude platnost nařízení prodloužena

Cíl podpory

Podpora je určena k rozvoji výzkumu, technologické inovace a zvláště ke zlepšení přístupu k výsledkům výzkumu ze strany podniků za účelem zvýšení konkurenceschopnosti v oblastním výrobním systému

Dotčená hospodářská odvětví

Podpora je určena malým a středním podnikům, které jsou činné v následujících odvětvích:

a)

Zdravotnictví: biotechnologie a technologie pro lidské zdraví, výzkum lidského zdraví, neurověda, optimalizace poskytování zdravotních služeb evropským občanům.

b)

Potraviny, zemědělství a biotechnologie: udržitelná produkce a správa biologických zdrojů v zemědělství, zalesňování a vodohospodářství, „fork to farm“, potraviny, zdraví a životní podmínky, vědy o živé přírodě a biotechnologie pro udržitelné nepotravinářské výrobky a procesy.

c)

Informace a komunikační technologie: informační a komunikační technologie (ICT), integrace technologií, aplikovaný výzkum, budoucí a vznikající technologie.

d)

Nanovědy, nanotechnologie, materiály a nové výrobní technologie: včetně integrace technologií k průmyslovému využití

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Regione Lazio

Via Cristoforo Colombo, 212

I-00147 Roma


Podpora č.

XS 168/06

Členský stát

Itálie

Region

Regione Marche

Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory

Regionální program pro inovační akce 2000 – 2006 – rok 2005/06 – Akce 7.3 – Nabídkové řízení podskupiny b) „Návrhy k energetické účinnosti s ohledem na životní prostředí ve významných výrobních oblastech“

Právní základ

Programma regionale di azioni innovative (PRAI) — „Innovazione e sviluppo sostenibile come fattori identificativi per la competitività regionale (I.S.SO.CO.RE.)“

Roční výdaje plánované v rámci režimu podpory nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku

Režim podpory

Celková roční částka

Celková částka na celou dobu trvání režimu: 200 000 EUR

Zajištěné půjčky

 

Jednotlivá podpora

Celková výše podpory

 

Zajištěné půjčky

 

Maximální míra podpory

Podpora se řídí režimem „de minimis “(nařízení (ES) č. 69/2001) nebo nařízením (ES) č. 70/2001 podle toho, pro co se subjekt žádající podporu rozhodne.

V případě volby režimu „de minimis“:

Podpora až do výše 100 % způsobilých nákladů v souladu s maximální částkou stanovenou v rámci režimu „de minimis“;

V případě volby režimu podle nařízení (ES) č. 70/2001:

Podpora ve výši 50 % způsobilých nákladů souvisejících se službami poskytnutými poradci (nařízení (ES) č. 70/2001, čl. 5)

Datum uskutečnění

Podpora bude poskytnuta na náklady, které nese konečný příjemce podpory, a to od data uveřejnění výzvy k podání žádosti v Úředním věstníku regionu Marche

Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory

Doba trvání režimu je totožná s dobou trvání PRAI (Regionální program pro inovační akce) 2005 – 2006; režim tedy skončí 30. 6. 2008, jeho možné prodloužení o šest měsíců je nyní předmětem jednání Evropské komise

Cíl podpory

Podpora regionálního plánování, projektování, uvádění do provozu a správy výrobních oblastí s ohledem na účinné energetické hospodářství

Způsobilé výdaje: Výdaje za poradenství v oblasti projektování, komunikace a informací

Dotčená hospodářská odvětví

Způsobilé jsou všechny žádosti předložené konsorcii a sdruženími malých a středních podniků, a také kooperativami s působištěm v dané zájmové oblasti (v souladu s doporučením (ES) 2003/361/ES začleněným do nařízení (ES) č. 364/2004), a to v rámci výjimek a omezení, která právní předpisy Společenství uplatňují v problematice státních podpor

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Regione Marche — Servizio Ambiente e difesa del suolo

PF Aree protette, Protocollo di Kyoto, Riqualificazione urbana

Via Tiziano 44

I-60100 Ancona

Tel. (39) 071 8061


Podpora č.

XS 169/06

Členský stát

Itálie

Region

Regione Marche

Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory

Regionální program pro inovační akce 2000 – 2006 – rok 2005/06 – Akce 7.3 – Nabídkové řízení podskupiny a) „Návrhy k regulaci dopadů na životní prostředí ve významných výrobních oblastech podle vzoru ekologicky vybavených výrobních oblastí.“

Právní základ

Programma regionale di azioni innovative (PRAI) „Innovazione e sviluppo sostenibile come fattori identificativi per la competitività regionale (I.S.SO.CO.RE.)“

Roční výdaje plánované v rámci režimu podpory nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku

Režim podpory

Celková roční částka

Celková částka na celou dobu trvání režimu: 300 000 EUR

Zajištěné půjčky

 

Jednotlivá podpora

Celková výše podpory

 

Zajištěné půjčky

 

Maximální míra podpory

Podpora se řídí režimem „de minimis“ (nařízení (ES) č. 69/2001) nebo nařízením (ES) č. 70/2001 podle toho, pro co se subjekt žádající podporu rozhodne.

Pokud si zvolí režim „de minimis“:

bude mu poskytnuta podpora až do výše 100 % způsobilých nákladů v souladu s maximální částkou stanovenou v rámci režimu „de minimis“;

Pokud si zvolí režim podle nařízení (ES) č. 70/2001:

bude mu poskytnuta podpora ve výši 50 % způsobilých nákladů souvisejících se službami poskytnutými poradci (nařízení (ES) č. 70/2001, čl. 5)

Datum uskutečnění

Podpora bude poskytnuta na náklady, které nese konečný příjemce podpory, a to od data uveřejnění výzvy k podání žádosti v Úředním věstníku regionu Marche

Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory

Doba trvání režimu je totožná s dobou trvání PRAI (Regionální program pro inovační akce) 2005 – 2006; režim tedy skončí 30. 6. 2008, jeho možné prodloužení o šest měsíců je nyní předmětem jednání Evropské komise

Cíl podpory

Podpora regionálního plánování, projektování, uvádění do provozu a správy výrobních oblastí s ohledem na životní prostředí.

Způsobilé výdaje: Výdaje za poradenství v oblasti projektování, komunikace a informací

Dotčená hospodářská odvětví

Způsobilé jsou všechny žádosti předložené konsorcii a sdruženími malých a středních podniků a v souladu s doporučením (ES) 2003/361/ES začleněným do nařízení (ES) č. 364/2004 také kooperativami s působištěm v dané zájmové oblasti, a to s ohledem na výjimky a omezení, která právní předpisy Společenství uplatňují v problematice státních podpor

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Regione Marche — Servizio Ambiente e difesa del suolo

PF Aree protette, Protocollo di Kyoto, Riqualificazione urbana

Via Tiziano 44

I-60100 Ancona

Tel. (39) 071 8061


Podpora číslo

XS 176/06

Členský stát

Rakousko

Region

Oberösterreich

Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory

Program na podporu hospodářství (Wirtschafts-Impulsprogramm) –

přechodná opatření 1. 1. 2007 – 30. 6. 2007

Právní základ

Beschluss der oberösterreichischen Landesregierung

Roční výdaje plánované v rámci režimu podpory nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku

Režim podpory

Celková roční částka

5,5 milionu EUR

Zajištěné půjčky

 

Jednotlivá podpora

Celková výše podpory

 

Zajištěné půjčky

 

Maximální míra podpory

V souladu s čl. 4 odst. 2 až 6 a článkem 5 nařízení

Ano

Datum uskutečnění

1. 1. 2007

Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory

Do 30. 6. 2007

Cíl podpory

Podpora malým a středním podnikům

Ano

Dotčená hospodářská odvětví

Všechna odvětví způsobilá pro státní podpory malým a středním podnikům

Ano

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Land Oberösterreich

für die Durchführung verantwortliche staatl. Stelle:

Amt der oberösterreichischen Landesregierung, Abteilung Gewerbe/Wirtschaftspolitik

Anschrift

Bahnhofsplatz 1

A-4021 Linz

Jednotlivé podpory velké výše

Nejsou plánovány


Podpora číslo

XS 177/06

Členský stát

Rakousko

Region

Oberösterreich

Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory

Program na podporu cestovního ruchu –

přechodná opatření na období 1. 1. 2007 – 30. 6. 2007

Právní základ

Beschluss der oberösterreichischen Landesregierung

Roční výdaje plánované v rámci režimu podpory nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku

Režim podpory

Celková roční částka

5 milionů EUR

Zajištěné půjčky

 

Jednotlivá podpora

Celková výše podpory

 

Zajištěné půjčky

 

Maximální míra podpory

V souladu s čl. 4 odst. 2 až 6 a článkem 5 nařízení

Ano

Datum uskutečnění

1. 1. 2007

Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory

Do 30. 6. 2007

Cíl podpory

Podpora malým a středním podnikům

Ano

Dotčená hospodářská odvětví

Všechna odvětví způsobilá pro státní podpory malým a středním podnikům

Ne

Podpora omezená na určitá odvětví

Ano

Průmysl cestovního ruchu a volného času

 

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Land Oberösterreich

für die Durchführung verantwortliche staatl. Stelle:

Amt der oberösterreichischen Landesregierung, Abteilung Gewerbe/Wirtschaftspolitik

Anschrift

Bahnhofsplatz 1

A-4021 Linz

Jednotlivé podpory velké výše

Nejsou plánovány


Podpora č.

XS 178/06

Členský stát

Itálie

Region

Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory

Garanční fond pro malé a středně velké podniky

Právní základ

Legge n. 662 del 23.12.1996, art. 2, comma 100, lettera a)

Legge n. 266 del 7.8.1997, art. 15

Razionalizzazione dei fondi pubblici di garanzia

Decreto del ministro dell'Industria del commercio e artigianato, di concerto con il ministro del Tesoro, n. 248 del 31 maggio 1999, pubblicato sulla Gazzetta ufficiale del 30.7.1999

Regolamento recante criteri e modalità per la concessione della garanzia e per la gestione del Fondo di garanzia per le piccole e medie imprese

Decreto del ministro dell'Industria del commercio e artigianato, di concerto con il ministro del Tesoro, n. 226 del 24.7.2002 pubblicato sulla Gazzetta ufficiale del 16.10.2002

Regolamento recante modificazioni al decreto ministeriale 31 maggio 1999, n. 248, recante criteri e modalità per la concessione della garanzia e per la gestione del Fondo per le piccole e medie imprese di cui all'art. 2, comma 100, lettera a) della legge 23 dicembre 1996, n. 662 e all'art. 15 della legge 7 agosto 1997, n. 266

Decreto del ministro delle Attività produttive e del ministro per l'Innovazione e le tecnologie del 23.9.2005 (G.U. n. 230 del 3.10.2005)

Approvazione delle condizioni di ammissibilità e delle disposizioni di carattere generale per l'amministrazione del Fondo di garanzia per le piccole e medie imprese, di cui all'art. 2, comma 100, lettera a), della legge 23 dicembre 1996, n. 662, a seguito di rideterminazione delle caratteristiche degli interventi del Fondo stesso, ai sensi del decreto ministeriale 20 giugno 2005

Roční výdaje plánované v rámci režimu podpory nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku

90 milionů EUR

Maximální míra podpory

Nejvyšší hrubá míra podpory je 4 %

Datum uskutečnění

1. 1. 2007

Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory

Časové omezení neplánováno

Cíl podpory

Podpora přístupu malých a středních podniků k půjčkám

Dotčená hospodářská odvětví

Všechna odvětví s výjimkou ocelářství, těžby uhlí, stavby lodí, výroby umělých vláken, automobilového průmyslu, dopravního průmyslu, zemědělského průmyslu a rybářství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministero dello Sviluppo economico

Via Veneto, 33

I-00187 Roma


Podpora č.

XS 180/06

Členský stát

Nizozemsko

Region

Provincie Flevoland

Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory

Groepsaccommodatie „De Vuurtoren ”V.O.F.

Právní základ

Decentralisatie-convenant Rijk/Flevoland m.b.t. het Leader+ programma Regio Randstad 2000-2006 d.d. 11 april 2001.

Leader+ overeenkomst tussen de provincie Flevoland en Groepsaccommodatie „De Vuurtoren ”V.O.F.

Roční výdaje plánované v rámci režimu podpory nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku

Režim podpory

Celková roční částka

 

Zajištěné půjčky

 

Jednotlivá podpora

Celková výše podpory

30 750 EUR

Zajištěné půjčky

 

Maximální míra podpory

V souladu s čl. 4 odst. 2 až 6 a článkem 5 nařízení

Ano.

Míra podpory činí 15 %. Toto je v souladu s čl. 4 odst. 2 písm. a) nařízení č. 70/2001

Datum uskutečnění

Rozhodnutí je účinné ode dne zveřejnění oznámení Evropskou komisí

Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory

Do 1. 5. 2007

Cíl podpory

Podpora malým a středním podnikům

Ano.

Poskytují se podpory pro hmotný majetek (čl. 4 odst. 1). Cíl podpory je příspěvek k investičním nákladům pro vytvoření skupinového ubytování pro max. 48 osob

Dotčená hospodářská odvětví

Všechna odvětví způsobilá pro státní podpory malým a středním podnikům

Ano

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Provincie Flevoland

Postbus 55

8200 AB Lelystad

Nederland

Jednotlivé podpory velké výše

V souladu s článkem 6 nařízení

Ano


V Oznámení

SPRÁVNÍ POSTUPY

Komise

12.4.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 79/9


VÝZVA K PŘEDKLÁDÁNÍ NÁVRHŮAKCE GŘ ENTR Č. ENT5/CIP/07/B/N02C00

Projekt na zvýšení povědomí o právech duševního vlastnictví a jejich prosazování (včetně asistenční služby pro otázky duševního vlastnictví)

(2007/C 79/03)

1.   Cíle a popis

V rámci programu pro podnikavost a inovaci a v návaznosti na doporučení obsažená ve sdělení Komise „Uvádění znalostí do praxe: široce založená inovační strategie pro EU “provádí Evropská komise opatření na podporu inovací podniků tím, že řeší jejich potřeby v oblasti užívání a prosazování práv duševního vlastnictví, přičemž se zaměřuje zejména na malé a střední podniky.

Právní základ pro tuto výzvu k předkládání návrhů tvoří článek 13 rámcového programu pro konkurenceschopnost a inovaci (CIP). Tato výzva představuje součást pracovního programu pro podnikavost a inovaci, který je jedním ze tří dílčích programů programu CIP.

Cílem této výzvy je provést tříletý projekt na zvýšení povědomí o právech duševního vlastnictví a jejich prosazování, určený především pro malé a střední podniky, který plně zohlední jejich zvláštní potřeby a který přispěje k tomu, aby:

byl výrazně zvýšen zájem malých a středních podniků o otázky duševního vlastnictví a rovněž aby byly zlepšeny jejich znalosti o těchto otázkách,

malé a střední podniky lépe chápaly nutnost integrovat duševní vlastnictví do svých inovačních strategií a podnikatelského plánování,

byla práva duševního vlastnictví malých a středních podniků lépe chráněna prostřednictvím zvýšeného výskytu zápisů práv na úrovni EU a na mezinárodní úrovni a aby byly více využívány jiné způsoby ochrany než zápis,

byla zlepšena ochrana práv duševního vlastnictví proti porušování v EU i mimo ni a prosazování těchto práv ze strany malých a středních podniků,

byla zlepšena schopnost malých a středních podniků bojovat proti padělání.

Kromě široce založených opatření pro malé a střední podniky zaměřených na zvyšování povědomí o právech duševního vlastnictví a jejich prosazování se bude projekt zabývat zvláštními potřebami odvětví a podporovat užívání práv duševního vlastnictví v mezinárodních projektech výzkumu a převodu technologií.

Projekt se bude týkat všech forem práv duševního vlastnictví, tedy úředně zapsaných práv (patenty, průmyslové vzory, ochranné známky atd.) a rovněž práv chráněných jinými způsoby než zápisem nebo úřední cestou (ustanovení o utajení, obchodní tajemství atd.).

Projekt bude stavět na důležitých již existujících aktérech a službách. Bude spolupracovat se členy sítě programu CIP na podporu podniků a inovace (1). Bude podporovat užší celoevropskou spolupráci mezi odborníky na duševní vlastnictví a aktéry v oblasti inovace a prosazování práv za účelem zlepšení přístupu malých a středních podniků a veřejných výzkumných organizací ke službám týkajícím se práv duševního vlastnictví na úrovni EU a na celostátní a regionální úrovni. Zajištěna bude rovněž úzká spolupráce s vnitrostátními úřady průmyslového vlastnictví, Úřadem pro harmonizaci ve vnitřním trhu, Evropským patentovým úřadem a s příslušnými iniciativami Komise v oblasti práv duševního vlastnictví.

Projekt bude prováděn ve 3 modulech, z nichž každý bude zaměřen na zvláštní potřeby a cílové skupiny. Kromě toho bude ve čtvrtém modulu položen základ pro tento projekt poskytnutím společné báze znalostí a nástrojů a zajištěním celkové koordinace a řízení projektu. Každý jednotlivý návrh se bude týkat všech 4 modulů.

První modul bude zahrnovat podpůrná opatření pro evropské malé a střední podniky, včetně těch technologicky vyspělých, na podporu všeobecného povědomí o právech duševního vlastnictví a jejich užívání a prosazování, na základě místní spolupráce mezi odborníky na práva duševního vlastnictví a inovačními strukturami (síť na podporu podniků a inovace, agentury pro podporu inovací a subjekty pro prosazování práv, zúčastněné strany z průmyslu atd.).

Druhý modul bude prostřednictvím vícejazyčné příručky a řady opatření na zvyšování povědomí pomáhat s ochranou práv duševního vlastnictví módnímu a návrhářskému průmyslu (textilní výrobky, kožené výrobky, obuv a nábytek).

Třetí modul (FP7/CIP IPR Helpdesk) bude přispívat ke zvyšování povědomí o právech duševního vlastnictví a jejich užívání v rámci aktivit financovaných EU v oblasti výzkumu a převodu technologií a bude poskytovat příjemcům programu CIP a FP7 okamžitou asistenci.

Poslední modul bude rozvíjet a udržovat společnou bázi znalostí (pokyny a nástroje) pro projekt za účelem docílení úspor z rozsahu, podpory vzájemného obohacování a zajištění rozvoje osvědčených postupů v celé Evropské unii. Tento modul bude rovněž zahrnovat celkové řízení projektu, přičemž bude zajištěna dobrá koordinace a synergie mezi jednotlivými moduly a účinné provádění projektu.

2.   Způsobilí žadatelé

Žadateli způsobilými k předkládání návrhů jsou skupiny organizací (dále jen „konsorcia“) z členských států EU, z přidružených kandidátských zemí, přidružených států nebo ze zemí, které mají s Evropským společenstvím dvoustranné dohody za účelem účasti v programu CIP nebo jeho částech, jak je definováno v článku 4 programu CIP.

Organizace se sídlem v kandidátských zemích (Chorvatsko, Turecko a Bývalá jugoslávská republika Makedonie) a v zemích EHP (Norsko, Lichtenštejnsko a Island) mohou předkládat návrhy jako konsorcium za stejných podmínek jako organizace z členských států EU.

Spolupráce s ostatními třetími zeměmi (2) může být založena na plánované účasti v programu CIP, jak je popsáno výše pro kandidátské země. V takovém případě by jednání o účasti v programu CIP vedená s Evropskou komisí měla být v době konce lhůty této výzvy v přiměřeně pokročilé fázi.

3.   Rozpočet a doba trvání projektu

Celkový rozpočet určený na spolufinancování se odhaduje na maximální částku 7 900 000 EUR. Finanční pomoc Komise nesmí přesáhnout 80 % celkových způsobilých nákladů.

Maximální doba trvání projektů je 36 měsíců.

4.   Lhůta

Žádosti musejí být zaslány Komisi nejpozději do 22. června 2007.

5.   Další informace

Úplné znění této výzvy k předkládání návrhů a formuláře žádostí jsou k dispozici na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/enterprise/funding/grants/themes_2007/calls_prop_2007.htm

Žádosti musejí splňovat požadavky stanovené v úplném znění výzvy a musejí být předloženy na stanovených formulářích.


(1)  Cílem sítě programu CIP, která poskytuje služby na podporu podniků a inovace, spolufinancované Evropskou komisí, je nabízet malým a středním podnikům rozsáhlé služby v oblasti podnikání a inovace. Síť nahradí současnou síť inovačních kontaktních středisek a síť Euro Info Center. V současné době je předmětem výzvy pro předkládání návrhů v rámci programu CIP. Další informace jsou k dispozici zde:

http://ec.europa.eu/enterprise/funding/grants/themes_2006/eic_irc/calls_prop_2006_eic_irc_d2.htm

(2)  Včetně západního Balkánu (Albánie, Bosna Hercegovina, Černá Hora, Srbsko, včetně Kosova podle rezoluce RB OSN č. 1244).


POSTUPY TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Komise

12.4.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 79/12


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc č. COMP/M.4620 – Swisscom/Fastweb)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 79/04)

1.

Komise dne 29. března 2007 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Swisscom Italia s.r.l, patřící do skupiny Swisscom („Swisscom“, Śvýcarsko), získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady na základě veřejné nabídky na koupi akcií zveřejněné dne 12. března 2007 kontrolu nad celým podnikem Fastweb S.p.A. („Fastweb“, Itálie).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku Swisscom: telekomunikace, služby v oblasti vysílání a multimediální služby,

podniku Fastweb: pevné hlasové služby, širokopásmové a IPTV služby.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.4620 – Swisscom/Fastweb na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.


12.4.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 79/13


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc č. COMP/M.4649 – Charterhouse/ista)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 79/05)

1.

Komise obdržela dne 28. března 2007 oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Charterhouse Capital Limited („Charterhouse“, Spojené království), jenž je součástí skupiny Charterhouse, získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem ista International GmbH („ista“, Německo).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku Charterhouse: soukromá investiční společnost,

podniku ista: odměr a fakturace elektřiny, plynu, tepla a vody na základě spotřeby.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů od zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.4649 – Charterhouse/ista na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.


12.4.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 79/14


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc č. COMP/M.4643 – CVC/Victor Rijssen/Volker Wessels)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 79/06)

1.

Komise dne 2. dubna 2007 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady č. 139/2004 (1), kterým podniky CVC Capital Partners Group („CVC“, Kajmanské ostrovy) a Victor Rijssen BV („VR“, Nizozemsko) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií společnou kontrolu nad podnikem Koninklijke Volker Vessels Stevin N.V. („Volker Wessels“, Nizozemsko).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku CVC: investiční poradenství,

podniku VR: holdingová společnost,

podniku Volker Wessels: stavební činnosti.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.4643 – CVC/Victor Rijssen/Volker Wessels na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.


12.4.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 79/15


Stažení oznámení o spojení podniků

(Případ č. j. COMP/M.4397 – CVC/Ferd/SIG)

(2007/C 79/07)

Komise Evropských společenství dne 10. listopadu 2006 obdržela oznámení o navrhovaném spojení mezi CVC Capital Partners Groupe Sàrl, Ferd AS, Elopak AS a SIG Holding Ltd. Oznamující strany dne 30. března 2007 informovaly Komisi, že své oznámení stahují.


Top