Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2006:220:FULL

    Úřední věstník Evropské unie, C 220, 13. září 2006


    Display all documents published in this Official Journal
     

    ISSN 1725-5163

    Úřední věstník

    Evropské unie

    C 220

    European flag  

    České vydání

    Informace a oznámení

    Svazek 49
    13. září2006


    Oznámeníč.

    Obsah

    Strana

     

    I   Informace

     

    Komise

    2006/C 220/1

    Směnné kurzy vůči euru

    1

    2006/C 220/2

    Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES — Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 )

    2

    2006/C 220/3

    Oznámení Komise o datu použití protokolů o pravidlech původu umožňujících diagonální kumulaci mezi Společenstvím, Alžírskem, Bulharskem, Egyptem, Faerskými ostrovy, Islandem, Izraelem, Jordánskem, Libanonem, Marokem, Norskem, Rumunskem, Švýcarskem (včetně Lichtenštejnska), Sýrií, Tuniskem, Tureckem a západním břehem Jordánu a pásmem Gazy

    5

    2006/C 220/4

    Zveřejnění existující státní podpory v nových členských státech v odvětví dopravy ( 1 )

    7

    2006/C 220/5

    Informační procedura – Technické předpisy ( 1 )

    13

     


     

    (1)   Text s významem pro EHP

    CS

     


    I Informace

    Komise

    13.9.2006   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    C 220/1


    Směnné kurzy vůči euru (1)

    12. září 2006

    (2006/C 220/01)

    1 euro=

     

    měna

    směnný kurz

    USD

    americký dolar

    1,2709

    JPY

    japonský jen

    149,49

    DKK

    dánská koruna

    7,4606

    GBP

    britská libra

    0,67850

    SEK

    švédská koruna

    9,2290

    CHF

    švýcarský frank

    1,5795

    ISK

    islandská koruna

    90,29

    NOK

    norská koruna

    8,2950

    BGN

    bulharský lev

    1,9558

    CYP

    kyperská libra

    0,5764

    CZK

    česká koruna

    28,423

    EEK

    estonská koruna

    15,6466

    HUF

    maďarský forint

    274,31

    LTL

    litevský litas

    3,4528

    LVL

    lotyšský latas

    0,6961

    MTL

    maltská lira

    0,4293

    PLN

    polský zlotý

    3,9802

    RON

    rumunský lei

    3,5171

    SIT

    slovinský tolar

    239,59

    SKK

    slovenská koruna

    37,568

    TRY

    turecká lira

    1,8779

    AUD

    australský dolar

    1,6870

    CAD

    kanadský dolar

    1,4227

    HKD

    hongkongský dolar

    9,8866

    NZD

    novozélandský dolar

    1,9815

    SGD

    singapurský dolar

    2,0068

    KRW

    jihokorejský won

    1 219,30

    ZAR

    jihoafrický rand

    9,3850

    CNY

    čínský juan

    10,0992

    HRK

    chorvatská kuna

    7,3868

    IDR

    indonéská rupie

    11 631,28

    MYR

    malajsijský ringgit

    4,670

    PHP

    filipínské peso

    64,091

    RUB

    ruský rubl

    34,0380

    THB

    thajský baht

    47,614


    (1)  

    Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


    13.9.2006   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    C 220/2


    Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES

    Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

    (2006/C 220/02)

    (Text s významem pro EHP)

    Datum schválení:

    Číslo podpory: N 02/2006

    Členský stát: Německo

    Název: FuE-Programm „Biologische Forschung und Technologie“

    Právní základ: Bundeshaushaltsplan 2005, Einzelplan 30

    Typ opatření: Režim podpory

    Účel: Výzkum a vývoj

    Forma podpory: Přímá dotace

    Rozpočet: 1 013 700 000 EUR

    Maximální intenzita podpory: 100 %

    Trvání: 1. 1. 2006 – 31. 12. 2010

    Hospodářské odvětví: Všechna odvětví

    Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:

    Bundesministerium für Bildung und Forschung

    Dienstsitz Bonn

    Heinemannstr. 2

    D-53175 Bonn

    Dienstsitz Berlin

    Hannoversche Straße 28-30

    D-10115 Berlin

    Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

    http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

    Datum přijetí rozhodnutí:

    Podpora č.: N 31/2005

    Členský stát: Velká Británie

    Název: Individual R&D aid to Talisman Energy (UK) Ltd for renewable and sustainable energy — Deepwater offshore windmill farm

    Právní základ: Science and Technology Act of 1965

    Název opatření: Individuální podpora

    Cíl: Výzkum a vývoj

    Forma podpory: Přímá dotace

    Rozpočet: 6 000 000 GBP

    Míra podpory: 21,7 %

    Délka trvání programu: 2005 – 2009

    Hospodářská odvětví: Zásobování elektřinou, vodou a plynem

    Název a adresa orgánu poskytujícího podporu: UK Department for Trade and Industry

    Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

    http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

    Datum schválení:

    Číslo podpory: N 66/2006

    Členský stát: Velká Británie (Scotland)

    Název: Scottish R&D Scheme

    Právní základ: Scottish Executive — Science and Technology Act 1965; Scottish Enterprise and Highlands & Islands Enterprise — Enterprise and New Towns (Scotland) Act 1990, as amended by Scottish Statutory Instrument 2001 No 126

    Typ opatření: Režim podpory

    Účel: Výzkum a vývoj

    Forma podpory: Přímá dotace

    Rozpočet: 35 800 000 GBP

    Maximální intenzita podpory: 75 %

    Trvání: 1. 4. 2006 – 31. 3. 2008

    Hospodářské odvětví: Všechna odvětví

    Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:

    Scottish Executive

    Victoria Quay

    Edinburgh

    EH6 6QQ

    United Kingdom

    Scottish Enterprise

    5 Atlantic Quay

    150 Broomielaw

    Glasgow

    G2 8LU

    United Kingdom

    Highlands & Islands Enterprise

    Cowan House

    Inveness Retail & Business Park

    Inverness

    IV2 7GF

    United Kingdom

    Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

    http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

    Datum schválení:

    Číslo podpory: N 141/2006

    Členský stát: Velká Británie

    Název: R&D for Renewables and Sustainable Energy: Fuel Cells, Hydrogen, & Carbon Abatement Technology Demonstration Programme (prolongation)

    Právní základ: Science and Technology Act (1965)

    Typ opatření: Režim podpory

    Účel: Výzkum a vývoj

    Forma podpory: Přímá dotace

    Rozpočet: 21,5 miliony GBP ročně

    Maximální intenzita podpory: 25 %, 50 %, 100 %

    Trvání:

    Hospodářské odvětví: Všechna odvětví

    Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:

    Department of Trade and Industry

    1 Victoria Street

    London SW1H 0ET

    United Kingdom

    Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

    http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

    Datum schválení:

    Číslo podpory: N 355/2006

    Členský stát: Itálie (Marche)

    Název: Proroga del regime N. 299/2006 — Sostegno alla capitalizzazione delle cooperative

    Právní základ: Articolo 3 della Legge regionale 5/2003

    Typ opatření: Režim podpory

    Účel: Rizikový kapitál

    Forma podpory: Poskytnutí rizikového kapitálu

    Rozpočet: 10 000 000 EUR

    Trvání:

    Hospodářské odvětví: Všechna odvětví

    Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:

    Regione Marche

    Servizio programmazione bilancio e politiche comunitarie

    Via Tiziano 44

    Ancona (Italia)

    Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

    http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

    Datum schválení:

    Číslo podpory: N 528/2005

    Členský stát: Polsko

    Název: Badania przemysłowe i rozwój przedkonkurencyjny

    Právní základ: Ustawa z dnia 8.10.2004 r. o zasadach finansowania nauki

    Typ opatření: Režim podpory

    Účel: Výzkum a vývoj

    Forma podpory: Přímá dotace

    Rozpočet: 515 000 000 EUR

    Maximální intenzita podpory: 75 %, 50 %

    Trvání:

    Hospodářské odvětví: Všechna odvětví

    Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:

    Minister Nauki i Informatyzacji

    ul. Wspólna 1/3

    PL-00-529 Warszawa

    Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

    http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

    Datum schválení:

    Číslo podpory: N 592/2005

    Členský stát: Lotyšsko

    Název: Riska kapitÿla finansÿšana maziem un vidÿjiem uzÿÿmumiem

    Právní základ: Vienotais programmdokuments Latvijai laika posmam no 2004.-2006. gadam un Programmas papildinājums vienotajam programmdokumentam Latvijai laika posmā no 2004.-2006. gadam.

    Účel: Rizikový capital (Všechna odvětví)

    Rozpočet: 10 300 000 LVL

    Maximální intenzita podpory: 70 %

    Trvání:

    Hospodářské odvětví: Všechna odvětví

    Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

    http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

    Datum přijetí rozhodnutí:

    Podpora č.: N 605/2005

    Členský stát: Španělsko (město Madrid)

    Název: Podpora na pořízení vozidel veřejné dopravy přizpůsobených osobám se sníženou pohyblivostí

    Právní základ: Orden de la Consejería de Obras Públicas, Urbanismo y Transportes de la Comunidad de Madrid por la que se aprueban las bases reguladoras de ayudas para la adquisición de vehículos de transporte público adaptados a personas con movilidad reducida

    Cíl: Umožnit využívání veřejné dopravy osobám se sníženou pohyblivostí

    Rozpočet: 250 000 EUR ročně, 1,25 milionu EUR celkem

    Doba trvání: 2006 – 2010

    Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

    http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


    13.9.2006   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    C 220/5


    Oznámení Komise o datu použití protokolů o pravidlech původu umožňujících diagonální kumulaci mezi Společenstvím, Alžírskem, Bulharskem, Egyptem, Faerskými ostrovy, Islandem, Izraelem, Jordánskem, Libanonem, Marokem, Norskem, Rumunskem, Švýcarskem (včetně Lichtenštejnska), Sýrií, Tuniskem, Tureckem a západním břehem Jordánu a pásmem Gazy

    (2006/C 220/03)

    Za účelem vytvoření diagonální kumulace původu mezi Společenstvím, Alžírskem, Bulharskem, Egyptem, Faerskými ostrovy, Islandem, Izraelem, Jordánskem, Libanonem, Marokem, Norskem, Rumunskem, Švýcarskem (včetně Lichtenštejnska), Sýrií, Tuniskem, Tureckem a západním břehem Jordánu a pásmem Gazy se Společenství a dotčené země prostřednictvím Evropské komise vzájemně informují o platných pravidlech původu s ostatními zeměmi.

    Níže uvedená tabulka založená na oznámeních od dotčených zemí podává přehled protokolů o pravidlech původu, které umožňují diagonální kumulaci, a udává datum, od kterého lze kumulaci uplatnit. Tato tabulka nahrazuje předchozí tabulku (Úř. věst. C 187, 10.8.2006).

    Připomíná se, že kumulaci lze použít pouze tehdy, když mají země konečné výroby a země konečného určení uzavřené dohody o volném obchodu obsahující totožná pravidla původu, a to se všemi zeměmi podílejícími se na získání statusu původu, tj. se všemi zeměmi, z nichž pocházejí všechny použité materiály. Materiály pocházející ze země, která se zeměmi konečné výroby a zeměmi konečného určení příslušnou dohodu neuzavřela, se považují za nepůvodní. Konkrétní příklady jsou obsaženy ve vysvětlivkách k evropsko-středomořským protokolům o pravidlech původu (1).

    Připomíná se také, že:

    Švýcarsko a Lichtenštejnské knížectví tvoří celní unii,

    v Evropském hospodářském prostoru, který sestává z EU, Islandu, Lichtenštejnska a Norska, je datum použití 1. listopad 2005.

    ISO-alfabetické dvoumístné kódy pro země uvedené v tabulce jsou:

    Alžírsko

    DZ

    Bulharsko

    BG

    Egypt

    EG

    Faerské ostrovy

    FO

    Island

    IS

    Izrael

    IL

    Jordánsko

    JO

    Libanon

    LB

    Maroko

    MA

    Norsko

    NO

    Rumunsko

    RO

    Švýcarsko

    CH

    Sýrie

    SY

    Tunisko

    TN

    Turecko

    TR

    západní břeh Jordánu a pásmo Gazy

    PS

    Datum použití protokolů o pravidlech původu ustanovujících diagonální kumulaci v celoevropsko-středomořské oblasti

     

    EU

    DZ

    BG

    CH(EFTA)

    EG

    FO

    IL

    IS(EFTA)

    JO

    LB

    LI(EFTA)

    MA

    NO(EFTA)

    PS

    RO

    SY

    TN

    TR

    EU

     

     

     

    1. 1. 2006

    1. 3. 2006

    1. 12. 2005

    1. 1. 2006

    1. 1. 2006

    1. 7. 2006

     

    1. 1. 2006

    1. 12. 2005

    1. 1. 2006

     

     

     

    1. 8. 2006

     (2)

    DZ

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    BG

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    CH(EFTA)

    1. 1. 2006

     

     

     

     

    1. 1. 2006

    1. 7. 2005

    1. 8. 2005

     

     

     

    1. 3. 2005

    1. 8. 2005

     

     

     

    1. 6. 2005

     

    EG

    1. 3. 2006

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    FO

    1. 12. 2005

     

     

    1. 1. 2006

     

     

     

    1. 11. 2005

     

     

    1. 1. 2006

     

    1. 12. 2005

     

     

     

     

     

    IL

    1. 1. 2006

     

     

    1. 7. 2005

     

     

     

    1. 7. 2005

    9. 2. 2006

     

    1. 7. 2005

     

    1. 7. 2005

     

    27. 10. 2005

     

     

    1. 3. 2006

    IS(EFTA)

    1. 1. 2006

     

     

    1. 8. 2005

     

    1. 11. 2005

    1. 7. 2005

     

     

     

    1. 8. 2005

    1. 3. 2005

    1. 8. 2005

     

     

     

    1. 3. 2006

     

    JO

    1. 7. 2006

     

     

     

     

     

    9. 2. 2006

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    LB

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    LI(EFTA)

    1. 1. 2006

     

     

     

     

    1. 1. 2006

    1. 7. 2005

    1. 8. 2005

     

     

     

    1. 3. 2005

    1. 8. 2005

     

     

     

    1. 6. 2005

     

    MA

    1. 12. 2005

     

     

    1. 3. 2005

     

     

     

    1. 3. 2005

     

     

    1. 3. 2005

     

    1. 3. 2005

     

     

     

     

    1. 1. 2006

    NO(EFTA)

    1. 1. 2006

     

     

    1. 8. 2005

     

    1. 12. 2005

    1. 7. 2005

    1. 8. 2005

     

     

    1. 8. 2005

    1. 3. 2005

     

     

     

     

    1. 8. 2005

     

    PS

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    RO

     

     

     

     

     

     

    27. 10. 2005

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1. 2. 2006

    SY

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    TN

    1. 8. 2006

     

     

    1. 6. 2005

     

     

     

    1. 3. 2006

     

     

    1. 6. 2005

     

    1. 8. 2005

     

     

     

     

    1. 7. 2005

    TR

     (2)

     

     

     

     

     

    1. 3. 2006

     

     

     

     

    1. 1. 2006

     

     

    1. 2. 2006

     

    1. 7. 2005

     


    (1)  Úř. věst. C 16, 21.1.2006.

    (2)  U zboží, na něž se vztahuje celní unie mezi ES a Tureckem, je datum použití 27. července 2006.

    U zboží, na něž se celní unie mezi ES a Tureckem nevztahuje (zemědělské produkty a výrobky z uhlí a oceli), se diagonální kumulace zatím nepoužije.


    13.9.2006   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    C 220/7


    Zveřejnění existující státní podpory v nových členských státech v odvětví dopravy

    (2006/C 220/04)

    (Text s významem pro EHP)

    Postupem podle přílohy IV kapitoly 3 bodu 4 Smlouvy o přistoupení Česká republika, Estonská republika, Kyperská republika, Lotyšská republika, Maďarská republika, Republika Malta, Polská republika, Republika Slovinsko a Slovenská republika sdělily Komisi státní podpory, které lze do konce třetího roku ode dne přistoupení považovat za existující podporu ve smyslu čl. 88 odst. 1 Smlouvy o ES. Litevská republika o žádných takových podporách Komisi neinformovala.

    Seznam těchto státních podpor, jak je uvedené členské státy oznámily Komisi, se tímto zveřejňuje v úředních jazycích dotyčných států.

    Seznam, přeložený do pracovního jazyka Evropské komise (angličtiny, němčiny nebo francouzštiny), bude umístěn na webových stránkách Evropské komise:

    http://ec.europa.eu/dgs/energy_transport/state_aid/index_en.htm.

    Toto zveřejnění nelze v žádném případě považovat za oficiální stanovisko Komise týkající se těchto podpor, zejména k tomu, zda tyto podpory splňují všechny podmínky stanovené Smlouvou o přistoupení nebo zda jsou považovány za slučitelné se Smlouvou.

    Česká republika

    1.

    Zákon č 409/2001 Sb., o poskytnutí záruky České republiky pro případ odpovědnosti za škodu způsobenou v důsledku válečných nebo teroristických akcí provozem letadla v souvislosti s provozováním letecké dopravy.

    2.

    Bezpečná a ekonomická doprava.

    3.

    Optimalizace dopravní soustavy a její udržitelný rozvoj.

    4.

    Program úspor energie a využití obnovitelných zdrojů v resortu dopravy v roce 2004.

    5.

    Pomoc státu při odstraňování škod vzniklých katastrofální povodní v roce 2002 na majetku subjektů provozujících veřejné přístavy a vnitrozemskou vodní dopravu.

    6.

    Dotace ke krytí ztrát v důsledku plavební nedostatečnosti na Dolním Labi.

    7.

    Příspěvek na ztrátu dopravce z provozu veřejné osobní drážní dopravy.

    8.

    Příspěvek na provoz kombinované dopravy.

    9.

    Podpora obnovy vozidel regionální a městské hromadné dopravy (program 227 620).

    10.

    Úhrada závazků ČD.

    11.

    Splátka jistiny úvěru ČD.

    12.

    Dotace ke krytí ztrát v důsledku plavební nedostatečnosti na Dolním Labi.

    13.

    Státní pomoc při obnově území postiženého povodní 2002 poskytovaná Ministerstvem dopravy (program 227 810 – metro a soukromé subjekty ve vodní dopravě).

    14.

    Obnova dopravní infrastruktury v území postiženého povodní 2002 (program 227 820 – železniční, silniční a vodní cesty).

    15.

    Podpora rozvoje a obnovy letecké dopravní infrastruktury (program 227 510).

    16.

    Příspěvek na provoz drážní infrastruktury.

    17.

    Dotace na činnost zbytkových státních podniků.

    18.

    Podpora výstavby pražského metra (program 327 410).

    19.

    Podpora kombinované dopravy (program 327 530).

    20.

    Podpora rozvoje vodních cest (program 327 520).

    21.

    Podpora pořízení a obnovy železničních kolejových vozidel (program 327 610).

    22.

    Výdaje na financování společných programů EU a ČR.

    23.

    Státní záruka úvěru na soupravy s výkyvnou skříní.

    24.

    Zákon č. 516/2002 Sb., o poskytnutí státní záruky České republiky na zajištění úvěru určeného na financování nákupu železničních vozů, poskytnutého společností EUROFIMA – novelizován zákonem č. 399/2003 Sb.

    25.

    Návrh zákona o poskytnutí státní záruky ČR na zajištění úvěru poskytnutého společností EUROFIMA za účelem financování nákupu železničních kolejových vozidel.

    26.

    Ustanovení § 19 odst. 2) zákona č. 77/2002 Sb., o akciové společnosti České dráhy, státní organizaci Správa železniční dopravní cesty a změně zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 77/1997 Sb., o státním podniku, ve znění pozdějších předpisů.

    27.

    Zákon č. 409/2001 Sb., o poskytnutí státní záruky České republiky pro případ odpovědnosti za škodu způsobenou v důsledku válečných nebo teroristických akcí provozem letadla v souvislosti s provozováním letecké dopravy.

    Kyperská republika

    1.

    Ειδικό Σύστημα Φορολογίας για τους Πλοιοκτήτες Κυπριακών Πλοίων

    2.

    Ειδικό Σύστημα Φορολογίας Υπηρεσιών Πλοιοδιαχείρισης

    Estonská republika

    1.

    Riigi omanduses olevate üldkasutatavate väikesadamate, regionaalsete lennuväljade ja raudteefirmade arendamine.

    Mad'arská republika

    1.

    Fogyasztói árkiegészítés.

    2.

    A MÁV Rt. személyszállítási közszolgáltatás támogatása, valamint a vasúti pályák és tartozékaik működtetésének biztosítása.

    3.

    A GySEV Rt. személyszállítási közszolgáltatás támogatása, valamint a vasúti pályák és tartozékaik működtetésének biztosítása.

    4.

    A MÁV Rt. három vonalának koncesszió keretében történő villamosításához kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás.

    5.

    A MÁV Rt. járműrekonstrukciós programjának finanszírozására szolgáló EBRD-hitelhez kapcsolódó állami garanciavállalás.

    6.

    A MÁV Rt. az Európai Unió által az ISPA program keretében 2000-ben elfogadott vasúti beruházási projektek hazai társfinanszírozásának érdekében az Európai Beruházási Banktól felvett hiteléhez nyújtott állami garanciavállalás.

    7.

    A MÁV Rt. gázolajtároló és -feladó berendezései korszerűsítésére felvett beruházási hitelhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás.

    8.

    A GySEV Rt. vasúti közszolgáltatói tevékenységhez szükséges gördülőállomány fejlesztéséhez, 5 db kétáramrendszerű villamos mozdony megvásárlásához szükséges hitelhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás (KfW 2001).

    9.

    A MÁV Rt. forgóeszközpótló hiteléhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás (2002).

    10.

    A MÁV Rt. vasúti közszolgáltatói tevékenységhez szükséges gördülőállomány felújításához felvett EUROFIMA-hitelhez kapcsolódó állami egyszerű kezességvállalás (EUROFIMA 2002).

    11.

    A MÁV Rt. forgóeszközpótló hiteléhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás (2003).

    12.

    A MÁV Rt. vasúti közszolgáltatói tevékenységhez szükséges gördülőállomány felújításához felvett EUROFIMA-hitelhez kapcsolódó állami egyszerű kezességvállalás (EUROFIMA 2003).

    13.

    A MÁV Rt. forgóeszközpótló hiteléhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás (2004).

    14.

    A MÁV Rt. pályavasúti tevékenységéhez és a személyszállítási közszolgáltatáshoz szükséges hitelhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás.

    15.

    A MÁV Rt. vasúti közszolgáltatói tevékenységhez szükséges gördülőállomány felújításához felvett EUROFIMA-hitelhez kapcsolódó állami egyszerű kezességvállalás (EUROFIMA 2004).

    16.

    A MALÉV Rt. regionális flottafejlesztése érdekében felvett EIB-hitelhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás.

    17.

    A MALÉV Rt. által a Magyar Fejlesztési Bank Rt.-től felvett hátrasorolt hitelhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás.

    18.

    A MALÉV Rt.-nek hitelt nyújtó kereskedelmi bankok részére történt komfort levél kiadása.

    19.

    A MALÉV Rt.-nek tulajdonosi támogatás.

    20.

    A Budapest Ferihegy Üzemeltető Rt. hiteléhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás.

    21.

    Autóbusz-rekonstrukció.

    22.

    Helyi közforgalmú közlekedés normatív támogatása.

    23.

    A gyorsforgalmi úthálózat és a Széchenyi Plusz Program keretében egyes kiemelt országos közutak fejlesztésének finanszírozásához korábban felvett hosszú lejáratú hitelek nyomán a Nemzeti Autópálya Rt. által a gyorsforgalmi úthálózat, elkerülő és kiemelt közutak fejlesztéséhez felvett hitelekhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás.

    24.

    Üzemanyag jövedéki adójának visszaigénylési lehetősége a vasúti, vízi és légi szállítás jogszabályban meghatározott területein.

    25.

    Területfejlesztési célelőirányzat.

    26.

    Munkahelyteremtő és munkahelymegőrző támogatás a foglalkoztatást elősegítő támogatásokról, valamint a Munkaerőpiaci Alapból foglalkoztatási válsághelyzetek kezelésére nyújtható támogatásokról szóló 6/1996. (VII. 16.) MüM rendelet alapján.

    27.

    A pályakezdő munkanélküliek elhelyezkedésének támogatása.

    28.

    Megváltozott munkaképességűek foglalkoztatási támogatása a munkaügyi központok foglalkoztatási rehabilitációs eljárásáról, valamint a megváltozott munkaképességű munkanélküliek foglalkoztatását elősegítő egyes támogatásokról szóló 11/1998. (IV.19.) MüM rendelet alapján.

    29.

    Informatikai, távközlés-fejlesztési és frekvenciagazdálkodási célelőirányzat.

    30.

    Kis- és középvállalkozói célelőirányzat.

    31.

    Turisztikai célelőirányzat.

    32.

    Beruházás-ösztönzési célelőirányzat.

    33.

    A Beruházás-ösztönzési célelőirányzat, valamint az Energiafelhasználási hatékonyság javítása előirányzat keretében az energiatakarékossági és energiahatékonysági programok támogatási jogcímei.

    34.

    Képzési és beruházási célú felnőttképzési támogatás a Munkaerőpiaci Alap foglalkoztatási alaprész felnőttképzési célú keretéből.

    35.

    Térség- és település-felzárkóztatási célelőirányzat.

    36.

    A vállalkozási övezetek támogatására irányuló célelőirányzat.

    37.

    Kistérségi támogatási alap célelőirányzat.

    38.

    Fejlesztési adókedvezmény.

    39A.

    Kutatás-fejlesztési és képzési támogatás a Környezetvédelmi és vízügyi célelőirányzatból.

    39B.

    Környezetvédelmi és beruházási támogatás a Környezetvédelmi és vízügyi célelőirányzatból.

    40.

    Kis- és Középvállalkozási Fejlesztési Tőkebefektetési Program.

    41.

    Terület- és régiófejlesztési célelőirányzat.

    42.

    Az országos jelentőségű területfejlesztési programokra szolgáló fejezeti kezelésű előirányzatok.

    43.

    GVOP-n belüli kutatás-fejlesztés és innováció.

    44.

    Európa Technológiai Felzárkóztatási Beruházási Hitelprogram.

    45.

    Európa Általános Tőkeprogram.

    46.

    Belvízi Hajózási Alapprogram.

    47.

    Kutatási és Technológiai Innovációs Alap.

    48.

    Kompok, révek fenntartásának, felújításának és fejlesztésének támogatása.

    49.

    Integrál Közforgalmú Személyszállítási Szolgáltatási Szerződés Budapest Főváros Önkormányzata és a BKV Rt. között.

    50.

    Kombinált fuvarozás fejlesztése.

    51.

    Logisztikai központok fejlesztése.

    52.

    Akadálymentes közlekedés fejlesztése.

    53.

    A MÁV Rt. közszolgáltatói tevékenységéhez 40 db könnyű dízel iker motorkocsi beszerzése.

    54.

    A MÁV Rt. EU-konform átalakításához történő hozzájárulás.

    55.

    A nemzetközi kombinált fuvarozás elősegítő kedvezmény.

    Lotyšská republika

    1.

    Finansējums, ko piešķir pasažieru pārvadātājiem ar autobusiem.

    2.

    Finansējums, ko piešķir likuma “Par pašvaldībām” 15. panta pirmās daļas 19. punktā noteiktās pašvaldības funkcijas organizēt sabiedriskā transporta pakalpojumus izpildei.

    3.

    Finansējums, ko piešķir pasažieru pārvadājumiem pa dzelzceļu.

    4.

    Tonnāžas nodokļa piemērošana jūras pārvadājumos.

    5.

    Speciāla režīma piemērošana nodokļu apmēra noteiktšanai jūras pārvadājumos nodarbinātajiem.

    6.

    Atbalsts ostas infrastruktūras rekonstrukcijai un attīstībai Skultes ostā.

    7.

    Ventspils ostas rekonstrukcija.

    8.

    Atbalsts ostats infrastruktūras rekonstrukcijai un attīstībai Salacgrīvas ostā.

    9.

    Atbalsts rojas ostas rekonstrukcijai un modernizācijai.

    10.

    Atbalsts Liepā jas ostas dienvidu mola rekonstrukcijai.

    11.

    Valsts garantēts kredīti dzelceļa infrastruktūras attīstībai un pasažieru ritošā sastāva modernizācijai.

    12.

    Starptautiskās lidostas Rīga attīstība.

    13.

    Atbalsts ostas infrastruktūras rekonstrukcijai un attīstībai Rīgas brīvostā.

    Maltská republika

    1.

    Obbligi tas-Servizz Pubbliku — Gozo Channel Co. Ltd.

    2.

    Obbligi tas-Servizz Pubbliku — Sea Malta Co. Ltd.

    Polská republika

    1.

    Zwolnienie z opłat z tytułu użytkowania wieczystego gruntów zajętych pod infrastrukturę kolejową.

    2.

    Dofinansowanie obowiązku użyteczności publicznej wykonywanej przez zarządzających lotniskami.

    3.

    Dofinansowanie zakupów sprzętu i urządzeń, niezbędnych dla bezpieczeństwa działalności lotniczej i nadzoru w tym zakresie.

    4.

    Rekompensata dla przedsiębiorstw świadczących kolejowe przewozy pasażerskie z tytułu stosowania ulgowych biletów na przejazdy środkami publicznego transportu zbiorowego dla określonych kategorii pasażerów.

    5A.

    Poprawa infrastruktury w portach morskich.

    5B.

    Poprawa infrastruktury zapewniającej dostęp do portów morskich od strony morza.

    6.

    Udzielenie dotacji na likwidację linii kolejowych lub współfinansowanie kosztów utrzymania linii kolejowej lub odcinka linii kolejowej niepokrytych przychodami z ich udostępniania.

    7.

    Komercjalizacja, restrukturyzacja i prywatyzacja przedsiębiorstwa państwowego Polskie Koleje Państwowe (PKP).

    8.

    Organizowanie i dotowanie regionalnych kolejowych przewozów pasażerskich wykonywanych w ramach obowiązku służby publicznej oraz nabywanie kolejowych pojazdów szynowych.

    9.

    Gwarancje spłaty kredytu w łącznej kwocie 200 mln EUR (50 mln EUR i 150 mln EUR) udzielonych przedsiębiorstwu państwowemu Polskie Koleje Państwowe przez Europejski Bank Inwestycyjny na modernizację linii kolejowej E-20.

    10.

    Gwarancja spłaty kredytu udzielonego przedsiębiorstwu państwowemu Polskie Koleje Państwowe przez Międzynarodowy Bank Odbudowy i Rozwoju na finansowanie Pierwszego Projektu w Sektorze Transportowym.

    11.

    Gwarancja spłaty kredytu udzielonego przedsiębiorstwu państwowemu Polskie Koleje Państwowe przez Europejski Bank Inwestycyjny na finansowanie Pierwszego Projektu w Sektorze Transportowym, w części nie objętej kredytem z Międzynarodowego Banku Odbudowy i Rozwoju.

    12.

    Dofinansowanie projektów celowych.

    13.

    Fundusz Żeglugi Śródlądowej.

    14.

    Gwarancja spłaty kredytu udzielonego Zarządowi Morskiego Portu Szczecin — Świnoujscie S.A. przez Międzynarodowy Bank Odbudowy i Rozwoju na częściowe finansowanie przedsięwzięcia inwestycyjnego „Projekt modernizacji portu oraz toru wodnego Szczecin — Świnoujście”.

    15.

    Pomoc publiczna w formie gwarancji i poręczeń udzielanych przez Skarb Państwa.

    16.

    Restrukturyzacja wierzytelności Skarbu Państwa z tytułu udzielonych poręczeń i gwarancji.

    17.

    Restrukturyzacja niektórych należności publicznoprawnych od przedsiębiorców będących w trudnej sytuacji ekonomicznej.

    18.

    Zaniechanie poboru wpłat z zysku od niektórych jednoosobowych spółek Skarbu Państwa.

    19A.

    Zwolnienie z podatku od nieruchomości budowli kolejowych stanowiących całość techniczno-użytkową wraz z instalacjami i urządzeniami, służących do ruchu pojazdów kolejowych, organizacji i sterowania tym ruchem, umożliwiających dokonywanie przewozów osób lub rzeczy — wykorzystywanych wyłącznie na potrzeby publicznego transportu kolejowego, a także zajętych pod nie gruntów.

    19B.

    Zwolnienie z podatku od nieruchomości budowli infrastruktury portowej, budowli infrastruktury zapewniającej dostęp do portów i przystani morskich oraz zajętych pod nie gruntów.

    19C.

    Zwolnienie z podatku od nieruchomości budynków, budowli i zajętych pod nie gruntów na obszarze części lotniczych lotnisk użytku publicznego.

    19D.

    Zwolnienie z podatku dochodowego od osób prawnych dochodów podmiotów zarządzających portami lub przystaniami morskimi w części przeznaczonej na budowę, rozbudowę i modernizację infrastruktury portowej oraz na realizację określonych zadań.

    20.

    Przyspieszona amortyzacja dla taboru morskiego w budowie.

    21.

    Rekompensata dla przedsiębiorców świadczących krajowe autobusowe przewozy pasażerskie z tytułu stosowania ulgowych biletów na przejazdy środkami publicznego transportu zbiorowego dla określonych kategorii pasażerów.

    22.

    Finansowanie budowy autostrad (z zastosowaniem modelu partnerstwa publiczno-prywatnego).

    23.

    Zakup pojazdów kolejowych przeznaczonych do przewozów pasażerskich oraz lokomotyw interoperacyjnych.

    24.

    Pomoc horyzontalna na inwestycje służące poprawie jakości paliw i technologii silnikowych.

    25.

    Program pomocy regionalnej udzielanej przedsiębiorcom prowadzącym działalność gospodarczą (w tym w sektorze transportu) w specjalnych strefach ekonomicznych.

    26.

    Zwolnienia w zakresie podatków lokalnych.

    27.

    Odraczanie terminu, rozkładanie na raty oraz umarzanie należności publicznoprawnych.

    28.

    Wsparcie procesu prywatyzacji przedsiębiorstw państwowych prowadzących działalność w sektorze transportu.

    29.

    Wsparcie dla przedsiębiorców wykonujących przewozy pasażerskie w transporcie lokalnym związane z realizacją zadań o charakterze użyteczności publicznej.

    30.

    Dotacje na sfinansowanie inwestycji w transporcie zbiorowym.

    Slovenská republika

    1.

    Schéma rozvoja kombinovanej dopravy v Slovenskej republike.

    2.

    Nepeňažný vklad pre Slovenské aerolínie, a.s.

    3.

    Úhrada finančnej straty za realizáciu výkonov vo verejnom záujme pre Železničnú spoločnosť, a.s.

    4.

    Poskytnutie štátnej pomoci formou štátnej záruky za fiduciárny úver organizovaný J. P. Morgan Securities Ltd. vo výške 200 000 000 EUR.

    5.

    Poskytnutie štátnej záruky za úver od Tatra banky, a.s.

    6.

    Štátna pomoc vo forme návratného poskytnutia prostriedkov zo štátnych finančných aktív Slovenskej republiky v objeme 1 300 000 000 Sk.

    7.

    Poskytnutie štátnej pomoci formou štátnej záruky za fiduciárny úver organizovaný J. P. Morgan Securities Ltd. a Tatra bankou, a.s. vo výške 160 000 000 EUR denominovaných v Sk (6 840 000 000 Sk) a úver od Ľudovej banky, a.s. vo výške 2 000 000 000 Sk.

    8.

    Poskytnutie štátnej záruky za úver organizovaný bankovým Konzorciom pod vedením Tatra banky, a.s. vo výške 1.5 mld. Sk.

    9.

    Poskytnutie štátnej pomoci formou štátnej záruky za úver od ČSOB, a.s.

    10.

    Úhrada finančnej straty za realizáciu výkonov vo verejnom záujme.

    11.

    Rozpis záväzných ukazovateľov štátneho rozpočtu na rok 2004.

    12.

    Úhrada finančnej straty za realizáciu výkonov vo verejnom záujme pre Slovenskú autobusovú dopravu Nitra, a.s.

    13.

    Úhrada finančnej straty za realizáciu výkonov vo verejnom záujme pre Slovenskú autobusovú dopravu Nitra, a.s.

    14.

    Úhrada finančnej straty za realizáciu výkonov vo verejnom záujme pre Dopravný podnik mesta Žilina, s.r.o.

    15.

    FM 2000/SK/16/P/PT/001 „Modernizácia železničnej trate Bratislava-Trnava, úsek Rača-Šenkvice“.

    16.

    FM 2001/SK/16/P/PT/003 „Modernizácia železničnej trate Šenkvice-Cífer a staníc Rača-Trnava“.

    17.

    FM 2002/SK/16/P/PT/005 „Modernizácia železničnej trate Trnava-Nové Mesto nad Váhom, úsek Trnava-Piešťany“.

    18.

    FM 2002/SK/16/P/PA/006 „Odborná pomoc pre prípravu dopravných projektov“.

    19.

    FM 2003/SK/16/P/PA/011 „Odborná pomoc pre implementačné štruktúry ISPA, sektor doprava“.

    Republika Slovinsko

    1.

    Nadomestilo za prevoze potnikov v notranjem železniškem prometu.

    2.

    Prestrukturiranje Holdinga Slovenske železnice d.o.o.

    3.

    Subvencija avtobusnim linijskim prevoznikom.


    13.9.2006   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    C 220/13


    Informační procedura – Technické předpisy

    (2006/C 220/05)

    (Text s významem pro EHP)

    Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/34/ES ze dne 22. června 1998 o postupu při poskytování informací v oblasti norem a technických předpisů a pravidel pro služby informační společnosti. (Úř. věst. L 204, 21.7.1998, s. 37; Úř. věst. L 217, 5.8.1998, s. 18).

    Oznámení o návrzích národních technických předpisů, které obdržela Komise

    Reference (1)

    Název

    Konec tříměsíčního období pozastavení prací (2)

    2006/0410/NL

    Úprava ministra hospodářství ze dne, č. WJZ, k několika osvobozením v rámci zákona o metrologii (Úprava o osvobození v zákoně o metrologii)

    6. 11. 2006

    2006/0411/F

    Návrh pozměňující vyhlášku, kterou se mění vyhláška ze dne 23. prosince 1999, ve znění pozdějších změn, o vlastnostech motorové nafty a nemrznoucí motorové nafty

    6. 11. 2006

    2006/0412/B

    Předběžný návrh zákona týkající se změny zákona o hazardních hrách, společnostech provozujících hazardní hry a ochraně hráčů, sbírky zákonů o daních srovnatelných s daněmi z příjmu, zákona o podpoře tělesné výchovy, sportu a aktivit v přírodě a dozoru nad podniky, které organizují stávky na výsledky sportovních soutěží, zákona o racionalizaci provozu a správy Národní loterie

    6. 11. 2006

    2006/0413/D

    Nařízení o elektronickém právním styku u Okresního soudu ve Stendalu ve věcech obchodního a družstevního rejstříku, jakož i rejstříku partnerských firem (něm. zkr. ERVVO AG SDL)

    6. 11. 2006

    2006/0414/GR

    Požadavky rozhraní rádiového zařízení 211 – Přístroje s krátkým dosahem, které jsou používány pro systémy bezdrátového přístupu místních radiokomunikačních sítí (WAS/RLAN), které fungují v zónách rádiových frekvencí 5 150 – 5 250 MHz, 5 250 – 5 350 MHz, 5 470 – 5 725 MHz, 17,1 – 17,3 GHz

    6. 11. 2006

    2006/0415/GR

    Řecká monografie léčiv

    6. 11. 2006

    2006/0416/UK

    Puncovní zákon 1973 (Pozměňovací doplněk) (Výjimka) Nařízení 2006

    6. 11. 2006

    2006/0417/UK

    Puncovní zákon 1973 (Pozměňující doplněk) Nařízení 2006

    6. 11. 2006

    2006/0418/A

    Návrh nařízení vlády spolkové země Korutany, kterou se za závazná prohlašují platná znění bezpečnostního nařízení o výtazích 1996 (ASV 1996) a bezpečnostního nařízení o strojích (MSV)

    6. 11. 2006

    2006/0419/F

    Návrh rozhodnutí, které se týká zákazu uvádění na trh a používání přípravků obsahujících tremolový talek v rámci zaměstnání

    6. 11. 2006

    2006/0420/UK

    IR 2005 – požadavky UK na rozhraní 2005 pro širokopásmové přenosové systémy pracující v pásmu 2 400 – 2 438,5 MHz

    8. 11. 2006

    2006/0421/UK

    IR 2006 – požadavky UK na rozhraní 2006 pro bezdrátové přístupové systémy (WAS), včetně RLAN, pracující na frekvenci 5 150 – 5 725 MHz

    8. 11. 2006

    2006/0422/UK

    IR 2007 – požadavky UK na rozhraní 2007 pro pevné širokopásmové služby pracující v pásmu 5 725 – 5 850 MHz

    8. 11. 2006

    2006/0423/UK

    IR 2009 – požadavky UK na rozhraní 2009 pro soukromé mobilní radiosystémy pracující v licenci vyčleněných analogových a digitálních pásem PMR446

    8. 11. 2006

    2006/0424/UK

    IR 2027 – požadavky UK na rozhraní 2027 pro pásmo občanských radiostanic (CB) používané pro služby radiostanic CB

    8. 11. 2006

    2006/0425/UK

    IR 2044 – Britské požadavky na rozhraní 2044 pro odstup kanálů 12,5 kHz a 25 kHz pro pozemní mobilní služby

    8. 11. 2006

    2006/0426/UK

    IR 2066 – požadavky UK na rozhraní 2066 pro systémy velkokapacitních pevných satelitních služeb

    8. 11. 2006

    2006/0427/UK

    IR 2030 – Požadavek 2030 Spojeného království na zařízení krátkého dosahu

    9. 11. 2006

    2006/0428/NL

    Změna II – nařízení HZS (Hlavní zemědělský svaz) o poškození strupovitostí 2003

    9. 11. 2006

    2006/0429/CZ

    Návrh nařízení vlády o stanovení emisních limitů a dalších podmínek provozování ostatních stacionárních zdrojů znečišťování ovzduší

    9. 11. 2006

    Komise upozorňuje na rozsudek vydaný dne 30. dubna 1996 v právní věci „CIA Security“ (C-194/94 – Sb. rozh. 1996 I, s. 2201), v němž Soudní dvůr rozhodl, že články 8 a 9 směrnice 98/34/ES (dříve 83/189/EHS) mají být interpretovány tak, že na ně osoby mohou spoléhat před národními soudy, které se musí zdržet aplikace technického předpisu, který nebyl oznámen v souladu s touto směrnicí.

    Tento rozsudek potvrzuje sdělení Komise ze dne 1. října 1986 (Úř. věst. C 245, 1.10.1986, s. 4).

    Z toho vyplývá, že porušení oznamovací povinnosti způsobuje neplatnost dotyčných technických předpisů, a tudíž i jejich nevynutitelnost ve vztahu k jednotlivým osobám.

    Pro více informací o proceduře oznamování si můžete napsat na adresu:

    European Commission

    DG Enterprise and Industry, Unit C3

    B-1049 Brussels

    E-mail: Dir83-189-central@ec.europa.eu

    Můžete též navštívit webové stránky: http://ec.europa.eu./enterprise/tris/

    Pokud potřebujete další informace o těchto oznámeních, kontaktujte laskavě níže uvedené národní instituce:

    SOUPIS NÁRODNÍCH INSTITUCÍ ZODPOVĚDNÝCH ZA SPRÁVU SMĚRNICE 98/34/ES

    BELGIE

    BELNotif

    Qualité et Sécurité

    SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie

    NG III – 4ème étage

    boulevard du Roi Albert II/16

    B-1000 Bruxelles

    Paní Pascaline Descamps

    Tel.: (32-2) 277 80 03

    Fax: (32-2) 277 54 01

    E-mail: pascaline.descamps@mineco.fgov.be

    paolo.caruso@mineco.fgov.be

    Obecný e-mail: belnotif@mineco.fgov.be

    Webové stránky: http://www.mineco.fgov.be

    ČESKÁ REPUBLIKA

    Czech Office for Standards, Metrology and Testing

    Gorazdova 24

    P. O. BOX 49

    CZ-128 01 Praha 2

    Pan Miroslav Chloupek

    Director of International Relations Department

    Tel.: (420) 224 90 71 23

    Fax: (420) 224 91 49 90

    E-mail: chloupek@unmz.cz

    Paní Lucie Růžičková

    Tel.: (420) 224 90 71 39

    Fax: (420) 224 90 71 22

    E-mail: ruzickova@unmz.cz

    Obecný e-mail: eu9834@unmz.cz

    Webové stránky: http://www.unmz.cz

    DÁNSKO

    Erhvervs- og Byggestyrelsen

    (National Agency for Enterprise and Construction)

    Dahlerups Pakhus

    Langelinie Allé 17

    DK-2100 København Ø (nebo DK-2100 Copenhagen OE)

    Pan Bjarne Bang Christensen

    Legal adviser

    Tel.: (45) 35 46 63 66 (přímý)

    E-mail: bbc@ebst.dk

    Paní Birgit Jensen

    Principal Executive Officer

    Tel.: (45) 35 46 62 87 (přímý)

    Fax: (45) 35 46 62 03

    E-mail: bij@ebst.dk

    Paní Pernille Hjort Engstrøm

    Head of Section

    Tel.: (45) 35 46 63 35 (přímý)

    E-mail: phe@ebst.dk

    Společná schránka pro oznamovací zprávy – noti@ebst.dk

    Webové stránky: http://www.ebst.dk/Notifikationer

    NĚMECKO

    Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie

    Referat EA3

    Scharnhorststr. 34-37

    D-10115 Berlin

    Paní Christina Jäckel

    Tel.: (49-30) 20 14 63 53

    Fax: (49-30) 20 14 53 79

    E-mail: infonorm@bmwa.bund.de

    Webové stránky: http://www.bmwa.bund.de

    ESTONSKO

    Ministry of Economic Affairs and Communications

    Harju str. 11

    EE-15072 Tallinn

    Pan Karl Stern

    Executive Officer of Trade Policy Division

    EU and International Co-operation Department

    Tel.: (372-6) 25 64 05

    Fax: (372-6) 31 30 29

    E-mail: karl.stern@mkm.ee

    Obecný e-mail: el.teavitamine@mkm.ee

    Webové stránky: http://www.mkm.ee

    ŘECKO

    Ministry of Development

    General Secretariat of Industry

    Mesogeion 119

    GR-101 92 Athens

    Tel.: (30-210) 696 98 63

    Fax: (30-210) 696 91 06

    ELOT

    Acharnon 313

    GR-111 45 Athens

    Paní Evangelia Alexandri

    Tel.: (30-210) 212 03 01

    Fax: (30-210) 228 62 19

    E-mail: alex@elot.gr

    Obecný e-mail: 83189in@elot.gr

    Webové stránky: http://www.elot.gr

    ŠPANĚLSKO

    S.G. de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente

    D.G. de Coordinación del Mercado Interior y otras PPCC

    Secretaría de Estado para la Unión Europea

    Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación

    Torres „Ágora“

    C/ Serrano Galvache, 26-4a

    E-20033 Madrid

    Pan Angel Silván Torregrosa

    Tel.: (34) 91 379 83 32

    Paní Esther Pérez Peláez

    Technical Advisor

    E-mail: esther.perez@ue.mae.es

    Tel.: (34) 91 379 84 64

    Fax: (34) 91 379 84 01

    Obecný e-mail: d83-189@ue.mae.es

    FRANCIE

    Délégation interministérielle aux normes

    Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP)

    Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC)

    Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI)

    DiGITIP 5

    12, rue Villiot

    F-75572 Paris Cedex 12

    Paní Suzanne Piau

    Tel.: (33) 1 53 44 97 04

    Fax: (33) 1 53 44 98 88

    E-mail: suzanne.piau@industrie.gouv.fr

    Paní Françoise Ouvrard

    Tel.: (33) 1 53 44 97 05

    Fax: (33) 1 53 44 98 88

    E-mail: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr

    Obecný e-mail: d9834.france@industrie.gouv.fr

    IRSKO

    NSAI

    Glasnevin

    Dublin 9

    Ireland

    Pan Tony Losty

    Tel.: (353-1) 807 38 80

    Fax: (353-1) 807 38 38

    E-mail: tony.losty@nsai.ie

    Webové stránky: http://www.nsai.ie

    ITÁLIE

    Ministero dello sviluppo economico

    Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività

    Ufficio F1 – Ispettorato tecnico dell'industria

    Via Molise 2

    I-00187 Roma

    Pan Vincenzo Correggia

    Tel.: (39) 06 47 05 22 05

    Fax: (39) 06 47 88 78 05

    E-mail: vincenzo.correggia@attivitaproduttive.gov.it

    Pan Enrico Castiglioni

    Tel.: (39) 06 47 05 26 69

    Fax: (39) 06 47 88 78 05

    E-mail: enrico.castiglioni@attivitaproduttive.gov.it

    Obecný e-mail: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it

    Webové stránky: http://attivitaproduttive.gov.it

    KYPR

    Cyprus Organization for the Promotion of Quality

    Ministry of Commerce, Industry and Tourism

    13-15, A. Araouzou street

    CY-1421 Nicosia

    Tel.: (357-22) 40 93 10

    Fax: (357-22) 75 41 03

    Pan Antonis Ioannou

    Tel.: (357-22) 40 94 09

    Fax: (357-22) 75 41 03

    E-mail: aioannou@cys.mcit.gov.cy

    Obecný e-mail: dir9834@cys.mcit.gov.cy

    Webové stránky: http://www.cys.mcit.gov.cy

    LOTYŠSKO

    Ministry of Economics of Republic of Latvia

    Trade Normative and SOLVIT Notification Division

    SOLVIT Coordination Centre

    55, Brīvības Street

    LV-1519 Riga

    Reinis Berzins

    Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division

    Tel.: (371) 701 32 30

    Fax: (371) 728 08 82

    Zanda Liekna

    Senior Officer of Division of EU Internal Market Coordination

    Tel.: (371) 701 32 36

    Tel.: (371) 701 30 67

    Fax: (371) 728 08 82

    E-mail: zanda.liekna@em.gov.lv

    Obecný e-mail: notification@em.gov.lv

    LITVA

    Lithuanian Standards Board

    T. Kosciuskos g. 30

    LT-01100 Vilnius

    Paní Daiva Lesickiene

    Tel.: (370-5) 270 93 47

    Fax: (370-5) 270 93 67

    E-mail: dir9834@lsd.lt

    Webové stránky: http://www.lsd.lt

    LUCEMBURSKO

    SEE – Service de l'Energie de l'Etat

    34, avenue de la Porte-Neuve B.P. 10

    L-2010 Luxembourg

    Pan J.P. Hoffmann

    Tel.: (352) 46 97 46 1

    Fax: (352) 22 25 24

    E-mail: see.direction@eg.etat.lu

    Webové stránky: http://www.see.lu

    MAĎARSKO

    Hungarian Notification Centre –

    Ministry of Economy and Transport

    Industrial Department

    Budapest

    Honvéd u. 13-15.

    H-1880

    Pan Zsolt Fazekas

    Leading Councillor

    E-mail: fazekas.zsolt@gkm.gov.hu

    Tel.: (36-1) 374 28 73

    Fax: (36-1) 473 16 22

    E-mail: notification@gkm.gov.hu

    Webové stránky: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm

    MALTA

    Malta Standards Authority

    Level 2

    Evans Building

    Merchants Street

    VLT 03

    MT-Valletta

    Tel.: (356) 21 24 24 20

    Tel.: (356) 21 24 32 82

    Fax: (356) 21 24 24 06

    Paní Lorna Cachia

    E-mail: lorna.cachia@msa.org.mt

    Obecný e-mail: notification@msa.org.mt

    Webové stránky: http://www.msa.org.mt

    NIZOZEMÍ

    Ministerie van Financiën

    Belastingsdienst/Douane Noord

    Team bijzondere klantbehandeling

    Centrale Dienst voor In-en uitvoer

    Engelse Kamp 2

    Postbus 30003

    9700 RD Groningen

    Nederland

    Pan Ebel van der Heide

    Tel.: (31-50) 523 21 34

    Paní Hennie Boekema

    Tel.: (31-50) 523 21 35

    Paní Tineke Elzer

    Tel.: (31-50) 523 21 33

    Fax: (31-50) 523 21 59

    Obecný e-mail:

    Enquiry.Point@tiscali-business.nl

    Enquiry.Point2@tiscali-business.nl

    RAKOUSKO

    Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

    Abteilung C2/1

    Stubenring 1

    A-1010 Wien

    Paní Brigitte Wikgolm

    Tel.: (43-1) 711 00 58 96

    Fax: (43-1) 715 96 51 or (43-1) 712 06 80

    E-mail: not9834@bmwa.gv.at

    Webové stránky: http://www.bmwa.gv.at

    POLSKO

    Ministry of Economy

    Department for Economic Regulations

    Plac Trzech Krzyży 3/5

    PL-00-570 Warszawa

    Paní Barbara H. Kozłowska

    Tel.: (48-22) 693 54 07

    Fax: (48-22) 693 40 25

    E-mail: barbara.kozlowska@mg.gov.pl

    Paní Agata Gągor

    Tel.: (48-22) 693 56 90

    Obecný e-mail: notyfikacja@mg.gov.pl

    PORTUGALSKO

    Instituto Portugês da Qualidade

    Rua Antonio Gião, 2

    P-2829-513 Caparica

    Paní Cândida Pires

    Tel.: (351) 21 294 82 36 or 81 00

    Fax: (351) 21 294 82 23

    E-mail: c.pires@mail.ipq.pt

    Obecný e-mail: not9834@mail.ipq.pt

    Webové stránky: http://www.ipq.pt

    SLOVINSKO

    SIST – Slovenian Institute for Standardization

    Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point

    Šmartinska 140

    SLO-1000 Ljubljana

    Paní Vesna Stražišar

    Tel.: (386-1) 478 30 41

    Fax: (386-1) 478 30 98

    E-mail: contact@sist.si

    SLOVENSKO

    Paní Kvetoslava Steinlova

    Director of the Department of European Integration,

    Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic

    Štefanovičova 3

    SK-814 39 Bratislava

    Tel.: (421-2) 52 49 35 21

    Fax: (421-2) 52 49 10 50

    E-mail: steinlova@normoff.gov.sk

    FINSKO

    Kauppa-ja teollisuusministeriö

    (Ministry of Trade and Industry)

    Visitor address:

    Aleksanterinkatu 4

    FIN-00171 Helsinki

    and

    Katakatu 3

    FIN-00120 Helsinki

    Poštovní adresa:

    PO Box 32

    FIN-00023 Government

    Paní Leila Orava

    Tel.: (358-9) 16 06 46 86

    Fax: (358-9) 16 06 46 22

    E-mail: leila.orava@ktm.fi

    Paní Katri Amper

    Tel.: (358-9)16 06 46 48

    Obecný e-mail: maaraykset.tekniset@ktm.fi

    Webové stránky: http://www.ktm.fi

    ŠVÉDSKO

    Kommerskollegium

    (National Board of Trade)

    Box 6803

    Drottninggatan 89

    S-113 86 Stockholm

    Paní Kerstin Carlsson

    Tel.: (46-8) 690 48 82 or (46-8) 690 48 00

    Fax: (46-8) 690 48 40 or (46-8) 30 67 59

    E-mail: kerstin.carlsson@kommers.se

    Obecný e-mail: 9834@kommers.se

    Webové stránky: http://www.kommers.se

    SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

    Department of Trade and Industry

    Standards and Technical Regulations Directorate 2

    151 Buckingham Palace Road

    London SW1 W 9SS

    United Kingdom

    Pan Philip Plumb

    Tel.: (44-20) 72 15 14 88

    Fax: (44-20) 72 15 13 40

    E-mail: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk

    Obecný e-mail: 9834@dti.gsi.gov.uk

    Webové stránky: http://www.dti.gov.uk/strd

    ESVO – Kontrolní úřad ESVO

    EFTA Surveillance Authority

    Rue Belliard 35

    B-1040 Bruxelles

    Paní Adinda Batsleer

    Tel.: (32-2) 286 18 61

    Fax: (32-2) 286 18 00

    E-mail: aba@eftasurv.int

    Paní Tuija Ristiluoma

    Tel.: (32-2) 286 18 71

    Fax: (32-2) 286 18 00

    E-mail: tri@eftasurv.int

    Obecný e-mail: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int

    Webové stránky: http://www.eftasurv.int

    EFTA

    Goods Unit

    EFTA Secretariat

    Rue Joseph II 12-16

    B-1000 Bruxelles

    Paní Kathleen Byrne

    Tel.: (32-2) 286 17 49

    Fax: (32-2) 286 17 42

    E-mail: kathleen.byrne@efta.int

    Obecný e-mail: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int

    Webové stránky: http://www.efta.int

    TURECKO

    Undersecretariat of Foreign Trade

    General Directorate of Standardisation for Foreign Trade

    Inönü Bulvari no 36

    TR-06510

    Emek – Ankara

    Pan Mehmet Comert

    Tel.: (90-312) 212 58 98

    Fax: (90-312) 212 87 68

    E-mail: comertm@dtm.gov.tr

    Webové stránky: http://www.dtm.gov.tr


    (1)  Rok – registrační číslo – členský stát, z něhož návrh pochází.

    (2)  Období, během kterého nemůže být návrh přijat.

    (3)  Bez období pozastavení prací, protože Komise přijímá naléhavé důvody, na které se členský stát odvolává.

    (4)  Bez období pozastavení prací, protože opatření se v souladu s třetí odrážkou druhého odstavce čl. 1 odst. 11 směrnice 98/34/ES týká technických specifikací nebo pravidel pro služby či jiných požadavků souvisejících s daňovými nebo finančními opatřeními.

    (5)  Informační procedura byla uzavřena.


    Top