EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2005:140:FULL

Úřední věstník Evropské unie, C 140, 09. červen 2005


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-5163

Úřední věstník

Evropské unie

C 140

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 48
9. června 2005


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

I   Informace

 

Komise

2005/C 140/1

Směnné kurzy vůči euro

1

2005/C 140/2

Předběžné oznámení o spojení podniků (Případ č. j. COMP/M.3836 – Goldman Sachs/Pirelli cavi e sistemi energia/Pirell cavi e sistemi telecom) — Případ, který může být posouzen ve zjednodušeném řízení ( 1 )

2

2005/C 140/3

Předběžné oznámení o spojení podniků (Případ č. j. COMP/M.3833 – 3i SGR/Giochi Preziosi) — Případ, který může být posouzen ve zjednodušeném řízení ( 1 )

3

2005/C 140/4

Předběžné oznámení o spojení podniků (Případ č. j. COMP/M.3844 – IBM Italia/Global Value) — Případ, který může být posouzen ve zjednodušeném řízení ( 1 )

4

2005/C 140/5

Předběžné oznámení o spojení podniků (Případ č. j. COMP/M.3696 – E.ON/MOL) ( 1 )

5

2005/C 140/6

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.3785 – TPG/APAX/TIM Hellas) ( 1 )

6

2005/C 140/7

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.3609 – Cinven/France Telecom Cable – NC Numericable) ( 1 )

6

2005/C 140/8

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.3776 – Vodafone/Oskar Mobile) ( 1 )

7

 

EVROPSKÝ HOSPODÁŘSKÝ PROSTOR

 

Kontrolní úřad ESVO

2005/C 140/9

Schválení státní podpory podle článku 61 Dohody o EHP a čl. 1 odst. 3 části I protokolu 3 Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru

8

 

III   Oznámení

 

Komise

2005/C 140/0

Oznámení o nabídkovém řízení na snížení dovozního cla u kukuřice s původem ze třetích zemí

9

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


I Informace

Komise

9.6.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 140/1


Směnné kurzy vůči euro (1)

8. června 2005

(2005/C 140/01)

1 euro=

 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,2324

JPY

japonský jen

131,69

DKK

dánská koruna

7,4446

GBP

britská libra

0,67095

SEK

švédská koruna

9,1930

CHF

švýcarský frank

1,5336

ISK

islandská koruna

78,54

NOK

norská koruna

7,9000

BGN

bulharský lev

1,9557

CYP

kyperská libra

0,5744

CZK

česká koruna

30,094

EEK

estonská koruna

15,6466

HUF

maďarský forint

249,98

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,6962

MTL

maltská lira

0,4293

PLN

polský zlotý

4,0611

ROL

rumunský lei

36 144

SIT

slovinský tolar

239,52

SKK

slovenská koruna

38,575

TRY

turecká lira

1,6840

AUD

australský dolar

1,6013

CAD

kanadský dolar

1,5351

HKD

hongkongský dolar

9,5893

NZD

novozélandský dolar

1,7221

SGD

singapurský dolar

2,0462

KRW

jihokorejský won

1 239,49

ZAR

jihoafrický rand

8,2235

CNY

čínský juan

10,20

HRK

chorvatská kuna

7,3150

IDR

indonéská rupie

11 812,55

MYR

malajsijský ringgit

4,6831

PHP

filipínské peso

67,418

RUB

ruský rubl

34,9500

THB

thajský baht

49,995


(1)  

Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


9.6.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 140/2


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Případ č. j. COMP/M.3836 – Goldman Sachs/Pirelli cavi e sistemi energia/Pirell cavi e sistemi telecom)

Případ, který může být posouzen ve zjednodušeném řízení

(2005/C 140/02)

(Text s významem pro EHP)

1.

Komise obdržela dne 2. června 2005 oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým investiční kontrolovaný Goldman Sachs & Co („Goldman Sachs“, USA), který je součástí skupiny Goldman Sachs Group ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady získávají/získává kontrolu nad celým energetickým a telekomunikačním podnikáním („Cables“, Itálie) společnosti Pirelli & C. SpA na základě nákupu akcií.

2.

Předmět podnikání příslušných podniků je:

podniku Goldman Sachs: investiční bankovnictví, cenné papíry, správa investic;

podniku Cables: kabely (obecné a elektrické), telekomunikační kabely (optické vlákno, měď)

3.

Komise po předběžném přezkoumání zjistila, že se na oznamovanou transakci vztahuje nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. Podle oznámení Komise o zjednodušeném řízení pro posuzování některých spojení podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tento případ může být posouzen v řízení dle tohoto oznámení.

4.

Komise vyzývá dotčené třetí strany, aby Komisi předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů od zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou, s uvedením čísla jednacího COMP/M.3836 – Goldman Sachs/Pirelli cavi e sistemi energia/Pirell cavi e sistemi telecom, na následující adresu:

Evropská komise

Generální ředitelství pro hospodářskou soutěž

Evidence fúzí

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.


9.6.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 140/3


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Případ č. j. COMP/M.3833 – 3i SGR/Giochi Preziosi)

Případ, který může být posouzen ve zjednodušeném řízení

(2005/C 140/03)

(Text s významem pro EHP)

1.

Komise obdržela dne 1. června 2005 oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky 3i Group plc („3i“, Spojené království) a Fingiochi S.p.A. („Fingiochi“, Itálie) ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady získávají společnou kontrolu nad podnikem Giochi Preziosi S.p.A. („Giochi Preziosi“, Itálie) v současnosti kontrolovaným Fingiochi na základě nákupu akcií.

2.

Předmět podnikání příslušných podniků je:

podniku 3i: soukromá společnost spekulativního kapitálu;

podniku Fingiochi: holdingová společnost skupiny Giochi Preziosi;

podniku Giochi Preziosi: velkoobchod a maloobchod hračkami.

3.

Komise po předběžném přezkoumání zjistila, že se na oznamovanou transakci vztahuje nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. Podle oznámení Komise o zjednodušeném řízení pro posuzování některých spojení podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tento případ může být posouzen v řízení dle tohoto oznámení.

4.

Komise vyzývá dotčené třetí strany, aby Komisi předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů od zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou, s uvedením čísla jednacího COMP/M.3833 – 3i SGR/Giochi Preziosi, na následující adresu:

Evropská komise

Generální ředitelství pro hospodářskou soutěž

Evidence fúzí

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.


9.6.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 140/4


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Případ č. j. COMP/M.3844 – IBM Italia/Global Value)

Případ, který může být posouzen ve zjednodušeném řízení

(2005/C 140/04)

(Text s významem pro EHP)

1.

Komise obdržela dne 31. května 2005 oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik undertaking IBM Italia S.p.A. („IBM Italia“, Itálie) patřící IBM Corp. (USA) ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady získává kontrolu nad celými podniky Global Value S.p.A („GV“, Itálie) a Global Value Services S.p.A. („GV Services“, Itálie) na základě nákupu akcií.

2.

Předmět podnikání příslušných podniků je:

podniku IBM Italia: vývoj, výroba a prodej IT systémů a zařízení, počítačové programy a služby;

podniků GV a GV Services: navrhování a provoz IT infrastruktury, vývoj a údržba IT aplikací, služby v oblasti IT.

3.

Komise po předběžném přezkoumání zjistila, že se na oznamovanou transakci vztahuje nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. Podle oznámení Komise o zjednodušeném řízení pro posuzování některých spojení podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tento případ může být posouzen v řízení dle tohoto oznámení.

4.

Komise vyzývá dotčené třetí strany, aby Komisi předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů od zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou, s uvedením čísla jednacího COMP/M.3844 – IBM Italia/Global Value, na následující adresu:

Evropská komise

Generální ředitelství pro hospodářskou soutěž

Evidence fúzí

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.


9.6.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 140/5


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Případ č. j. COMP/M.3696 – E.ON/MOL)

(2005/C 140/05)

(Text s významem pro EHP)

1.

Komise obdržela dne 2. června 2005 oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik E.ON Ruhrgas International AG („ERI“) patřící ke skupině E.ON AG („E.ON“, Německo) ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady získává na základě nákupu akcií kontrolu nad celými podniky MOL Földgázellátó Rt („WMT“, Maďarsko) a MOL Földgáztároló Rt („MOL Storage“, Maďarsko), které jsou v současné době výlučně kontrolovány podnikem MOL Hungarian Oil and Gas Plc („MOL“, Maďarsko). ERI rovněž nabude podíly společnosti MOL v podniku Panrusgáz Magyar-Orosz Gázipari Rt („Panrusgáz“, Maďarsko), společný podnik společností OAO Gazprom (Rusko) a MOL.

2.

Předmět podnikání příslušných podniků je:

podniku E.ON: energetická společnost dodávající elektrickou energii a plyn po celé Evropě a v USA a další související činnosti,

podniku MOL: integrovaná ropná a plynárenská společnost podnikající především v Maďarsku,

podniku WMT: velkoobchodní dodavatel komunálních služeb a obchodník s plynem,

podniku MOL Storage: vlastník a provozovatel skladovacích zařízení plynu v Maďarsku,

podniku Panrusgáz: nákup plynu od společnosti Gazexport/ Gazprom a prodej plynu společnosti WMT.

3.

Komise po předběžném přezkoumání zjistila, že se na oznamovanou transakci vztahuje nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

4.

Komise vyzývá dotčené třetí strany, aby Komisi předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů od zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou, s uvedením čísla jednacího COMP/M.3696 – E.ON/MOL, na následující adresu:

Evropská komise

Generální ředitelství pro hospodářskou soutěž

Evidence fúzí

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


9.6.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 140/6


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ č. COMP/M.3785 – TPG/APAX/TIM Hellas)

(2005/C 140/06)

(Text s významem pro EHP)

Dne 26. května 2005 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:

na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství.

v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32005M3785. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes Internet. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


9.6.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 140/6


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ č. COMP/M.3609 – Cinven/France Telecom Cable – NC Numericable)

(2005/C 140/07)

(Text s významem pro EHP)

Dne 4. března 2005 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze ve francouzštině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:

na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství.

v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32005M3609. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes Internet. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


9.6.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 140/7


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ č. COMP/M.3776 – Vodafone/Oskar Mobile)

(2005/C 140/08)

(Text s významem pro EHP)

Dne 25. května 2005 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:

na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství.

v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32005M3776. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes Internet. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


EVROPSKÝ HOSPODÁŘSKÝ PROSTOR

Kontrolní úřad ESVO

9.6.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 140/8


Schválení státní podpory podle článku 61 Dohody o EHP a čl. 1 odst. 3 části I protokolu 3 Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru

(2005/C 140/09)

Kontrolní úřad ESVO rozhodl, že některá z oznámených opatření nejsou státní podporou ve smyslu čl. 61 odst. 1 Dohody o EHP a dále rozhodl nevznášet námitky proti zbývajícím oznámeným opatřením.

Datum přijetí:

Stát ESVO: Norsko

Podpora č.: případ 55 364

Název: Některé výjimky z daně z elektřiny

Cíl: Zdanění elektřiny, která se používá především jako náhrada paliv. Daň z elektřiny by měla zabránit zvyšování spotřeby elektřiny a podpořit využívání alternativních energií. Výjimky z daně jsou nezbytné z důvodu ztráty mezinárodní konkurenceschopnosti; je rovněž třeba pomoci společnostem přizpůsobit se vnitrostátní dani, která je vyšší než minimální daň stanovená v právních předpisech Společenství.

Právní základ: Článek 61 Dohody o EHP

Rozpočet/doba trvání: Snížení daně z elektřiny do roku 2014 pro zpracovatelský, důlní a těžební průmysl a pro sociální činnosti, pokud využívají elektřinu pro průmyslovou výrobu stejným způsobem jako zpracovatelský, důlní a těžební průmysl. Regionální snížení daně z elektřiny do konce roku 2006 pro oblasti Finnmark a North Troms.

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/stateaidregister


III Oznámení

Komise

9.6.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 140/9


Oznámení o nabídkovém řízení na snížení dovozního cla u kukuřice s původem ze třetích zemí

(2005/C 140/10)

I.   PŘEDMĚT

1.

Přistupuje se k nabídkovému řízení na snížení dovozního cla u kukuřice spadající pod kód KN 1005 90 00 původem ze třetích zemí.

2.

Množství, které může být předmětem stanovení snížení dovozního cla, se vztahuje na 200 000 tun.

3.

Nabídkové řízení se provádí podle ustanovení nařízení Komise(ES) č. 868/2005 (1).

II.   LHŮTY

1.

Datum předložení nabídek pro první z týdenních nabídkových řízení začíná dne 10. června 2005 a končí dne 16. června 2005 v 10.00 hodin.

2.

U následujících týdenních nabídkových řízení začíná lhůta předložení nabídek každý pátek a končí ve čtvrtek následujícího týdne v 10.00 hodin.

Toto oznámení je zveřejněno jen pro vyhlášení tohoto nabídkového řízení. S výhradou jeho změny nebo jeho nahrazení je toto oznámení platné pro všechna týdenní nabídková řízení prováděná po dobu platnosti tohoto nabídkového řízení.

Nicméně v týdnech, kdy nezasedá Řídící výbor pro obiloviny, nabídkové řízení je pozastaveno.

III.   NABÍDKY

1.

Písemné nabídky musí být doručeny nejpozději k datu a hodině uvedeným v kapitole II, buď podáním proti potvrzení, telexem nebo faxem či telegramem na následující adresu:

Fondo Español de Garantia Agrária (FEGA)

C/Beneficência 8

E-28004 Madrid

Telex: 234 27 FEGA E

Fax: (34-91) 521 98 32, (34-91) 522 43 87

Nejsou-li nabídky zaslány telexem, faxem nebo telegramem, musí být doručeny na dotyčnou adresu v dvojité zapečetěné obálce. Vnitřní, rovněž zapečetěná obálka, bude nadepsána: „Nabídka týkající se nabídkového řízení na snížení dovozního cla u kukuřice – nařízení (ES) č. 868/2005“.

Předložené nabídky zůstávají závazné, dokud dotyčný členský stát účastníka nevyrozumí o výběru nabídky.

2.

Nabídka, jakož i důkaz a prohlášení uvedené v čl. 6 odst. 3 nařízení Komise (ES) č. 1839/95 (2), jsou formulovány v úředním jazyce nebo některém z úředních jazyků členského státu, jehož příslušný orgán obdržel nabídku.

IV.   ZÁRUKA ZA NABÍDKU

Záruka za nabídku se skládá ve prospěch příslušného orgánu.

V.   VÝBĚR NABÍDKY

Výběr nabídky zakládá:

a)

právo na vydání vývozní licence v členském státě, kde byla nabídka předložena, přičemž licence uvádí snížení dovozního cla uvedené v nabídce a přidělené pro dotyčné množství;

b)

povinnost požádat v členském státě uvedeném v písmenu a) o dovozní licenci pro toto množství.


(1)  Úř. věst. L 145, 9.6.2005.

(2)  Úř. věst. L 177, 28.7.1995, s. 4.


Top