EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2011:291:FULL

Úřední věstník Evropské unie, C 291, 4. říjen 2011


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-0863

doi:10.3000/19770863.C_2011.291.ces

Úřední věstník

Evropské unie

C 291

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 54
4. října 2011


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2011/C 291/01

Úroková míra použitá Evropskou centrální bankou pro hlavní refinanční operace: 1,50 % 1. října 2011 – Směnné kurzy vůči euru

1

2011/C 291/02

Rozhodnutí Komise ze dne 3. září 2011, kterým se zřizuje skupina Komise pro veřejné zakázky složená z odborníků zúčastněných stran a kterým se nahrazuje rozhodnutí 87/305/EHS o zřízení Poradního výboru pro zpřístupnění zadávání veřejných zakázek ( 1 )

2

2011/C 291/03

Nová národní strana euromincí určených k peněžnímu oběhu

5

 

V   Oznámení

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY

 

Evropská komise

2011/C 291/04

Oznámení o zahájení částečného prozatímního přezkumu antidumpingových opatření vztahujících se na dovoz určitých drátů a drátěných lan z nelegované oceli pro předpínání předem a dodatečně (předpínací dráty a lana) pocházejících z Čínské lidové republiky

6

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Evropská komise

2011/C 291/05

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6350 – Siemens/NEM Holding) ( 1 )

9

2011/C 291/06

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6395 – Etex/Lafarge gypsum assets) ( 1 )

10

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

4.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 291/1


Úroková míra použitá Evropskou centrální bankou pro hlavní refinanční operace (1):

1,50 % 1. října 2011

Směnné kurzy vůči euru (2)

3. října 2011

2011/C 291/01

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,3327

JPY

japonský jen

102,39

DKK

dánská koruna

7,4423

GBP

britská libra

0,85960

SEK

švédská koruna

9,1592

CHF

švýcarský frank

1,2140

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

7,8260

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

24,878

HUF

maďarský forint

294,50

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,7092

PLN

polský zlotý

4,3815

RON

rumunský lei

4,3001

TRY

turecká lira

2,4885

AUD

australský dolar

1,3838

CAD

kanadský dolar

1,3967

HKD

hongkongský dolar

10,3801

NZD

novozélandský dolar

1,7516

SGD

singapurský dolar

1,7488

KRW

jihokorejský won

1 574,50

ZAR

jihoafrický rand

10,8153

CNY

čínský juan

8,4973

HRK

chorvatská kuna

7,5038

IDR

indonéská rupie

11 857,04

MYR

malajsijský ringgit

4,2753

PHP

filipínské peso

58,610

RUB

ruský rubl

43,2470

THB

thajský baht

41,594

BRL

brazilský real

2,5224

MXN

mexické peso

18,5179

INR

indická rupie

65,5160


(1)  Míra použití při poslední operaci provedené před uvedeným dnem. V případě obchodní soutěže s proměnlivou mírou se jako úroková míra použije mezní míra.

(2)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


4.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 291/2


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 3. září 2011,

kterým se zřizuje skupina Komise pro veřejné zakázky složená z odborníků zúčastněných stran a kterým se nahrazuje rozhodnutí 87/305/EHS o zřízení Poradního výboru pro zpřístupnění zadávání veřejných zakázek

(Text s významem pro EHP)

2011/C 291/02

KOMISE EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Ve strategii Evropa 2020 se zdůrazňuje, že v oblasti zadávání veřejných zakázek musí být zajištěno co nejúčinnější využívání veřejných financí a trhy pro zadávání veřejných zakázek musí být pro celou EU otevřené, zejména v souvislosti se značnými rozpočtovými omezeními a hospodářskými potížemi řady členských států.

(2)

Strategie Evropa 2020 vyzdvihuje, že pravidla pro zadávání veřejných zakázek mají zlepšit podnikatelské prostředí, především pokud jde o inovativní malé a střední podniky, a podpořit tak posun směrem ke společnosti méně náročné na zdroje. Zadávání veřejných zakázek má také přispívat k dosažení společných cílů celé společnosti, včetně boje proti změně klimatu a podpory inovací, jež pro Evropu představují nové důležité výzvy.

(3)

V tomto ohledu přestal rámec vytvořený rozhodnutím Komise 87/305/EHS ze dne 26. května 1987 o zřízení Poradního výboru pro zpřístupnění zadávání veřejných zakázek (1) být vhodným nástrojem k poskytování odborných a praktických znalostí, jež jsou pro Komisi nezbytné k utváření politiky v oblasti zadávání veřejných zakázek, která by odpovídala proměňujícím se výzvám v Unii.

(4)

Proto je nezbytné zřídit odbornou skupinu pro oblast veřejných zakázek v novém právním rámci, který na jedné straně umožní přizpůsobit fungování skupiny novému rámci Komise pro odborné skupiny (2) a na druhé straně Komisi zajistí potřebné odborné znalosti, zkušenosti a dovednosti, jež jí pomohou vyrovnat se s novými výzvami na poli zadávání veřejných zakázek.

(5)

Skupina by proto měla Komisi pomáhat při vedení vysoce kvalitní diskuse a politiky v oblasti veřejných zakázek. Skupina bude v případě potřeby připravovat zprávy nebo vydávat stanoviska, jež Komisi pomohou při tvorbě a provádění politiky a právních předpisů Unie týkajících se zadávání veřejných zakázek.

(6)

Toto fórum navíc umožní, aby byla příslušná odvětví informována o podobě a uplatňování pravidel Unie v oblasti zadávání veřejných zakázek.

(7)

Vzhledem k výše uvedenému by složení skupiny mělo být různorodé, tvořené členy vybranými za svou osobu a/nebo podle zájmů, jež reprezentují, a různými organizacemi. Členové skupiny by měli mít různé zázemí – budou to např. odborníci v oblasti práva, techničtí experti zabývající se veřejnými zakázkami, akademičtí pracovníci, průmyslové nebo obchodní organizace, sdružení zadavatelů nebo jiných subjektů.

(8)

Složení skupiny má být pokud možno vyvážené z hlediska pohlaví i zeměpisného původu.

(9)

Členové musí splňovat vysoké standardy z hlediska aktivní a kvalitní účasti na zasedáních a při jejich přípravě a případně i při navazující činnosti.

(10)

Osobní údaje se zpracovávají v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (3).

(11)

Rozhodnutí 87/305/EHS by proto mělo být zrušeno,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Skupina Komise pro veřejné zakázky složená z odborníků zúčastněných stran

Zřizuje se skupina pro veřejné zakázky složená z odborníků zúčastněných stran (dále jen „skupina“).

Tato skupina nahrazuje Poradní výbor pro zpřístupnění zadávání veřejných zakázek, zřízený rozhodnutím 87/305/EHS.

Článek 2

Úkoly skupiny

Skupina má za úkol poskytovat Komisi vysoce kvalitní právní, ekonomické, technické a/nebo praktické dovednosti a odborné znalosti, a pomáhat jí tak při utváření politiky Unie v oblasti zadávání veřejných zakázek.

Její úkoly mohou zahrnovat:

a)

poskytování právních a ekonomických analýz a připomínek k podstatnému vývoji nebo strukturálním trendům v oblasti zadávání veřejných zakázek a jejich důsledkům pro politický rámec Unie;

b)

poskytování zpětné vazby útvarům Komise, co se týče problémů a vývoje v konkrétních odvětvích, které si vyžádají reakci v oblasti zadávání veřejných zakázek, a navrhovat vhodná řešení;

c)

poskytování znalostí s cílem zlepšit účinnost politiky Unie v oblasti zadávání veřejných zakázek;

d)

poskytování znalostí v rámci přípravy právních předpisů Komise v oblasti zadávání veřejných zakázek;

e)

pomoc útvarům Komise při analýze příslušné judikatury Soudního dvora Evropské unie.

Stanoviska skupiny nejsou pro Komisi a její útvary závazná.

Článek 3

Konzultace

Komise či její útvary mohou skupinu konzultovat v jakékoli záležitosti týkající se politiky, právních předpisů a postupů Unie v oblasti zadávání veřejných zakázek.

Článek 4

Členství – jmenování členů

1.   Skupinu tvoří nejvýše 20 členů.

2.   Členy skupiny jsou jednotlivci jmenovaní za svou osobu, jednotlivci reprezentující společný zájem a/nebo organizace v souladu s pravidlem 8 horizontálních pravidel pro odborné skupiny Komise.

3.   Členové a jejich zástupci musí splňovat vysoké standardy z hlediska aktivní a kvalitní účasti na zasedáních a při jejich přípravě a případně i při navazující činnosti.

4.   Útvary Komise zveřejní výzvu k podávání návrhů na jmenování s cílem vybrat členy skupiny.

5.   Členy jmenuje generální ředitel GŘ pro vnitřní trh a služby. Členové skupiny jsou vybíráni z řad jednotlivců a organizací, kteří mají odbornou způsobilost v oblastech uvedených v článcích 2 a 3 a kteří odpověděli na výzvu k podávání návrhů na jmenování.

Organizace jmenují své zástupce. Neodpovídá-li profil zástupce navrženého organizací podmínkám výzvy k podávání návrhů, může generální ředitel GŘ pro vnitřní trh a služby jeho kandidaturu zamítnout. V tom případě bude daná organizace vyzvána ke jmenování jiného zástupce.

6.   Členové jsou jmenováni generálním ředitelem GŘ MARKT na tři roky. Jejich funkční období lze prodloužit o nejvýše tři roky. Generální ředitel GŘ MARKT rozhoduje o prodloužení funkčního období u jednoho či více členů na základě kvality, pravidelnosti a relevance jejich účasti, jak stanoví článek 3.

Členové zůstávají ve funkci a aktivní, dokud nejsou nahrazeni.

7.   Lze určit, že bude jmenován stejný počet náhradníků jako členů. Náhradníci jsou jmenováni za týchž podmínek jako členové; náhradníci automaticky zastupují členy, kteří jsou nepřítomni nebo nezpůsobilí k výkonu funkce.

8.   Členové, kteří již nejsou schopni účinně přispívat k práci skupiny, kteří odstoupí nebo nedodrží podmínky uvedené v odstavci 5 tohoto článku nebo v článku 339 Smlouvy, mohou být na zbývající část svého funkčního období zastoupeni náhradníky.

9.   Jednotlivci jmenovaní za svou osobu jednají nezávisle a ve veřejném zájmu. Jednotlivci jmenovaní s cílem reprezentovat společný zájem sdílený zúčastněnými stranami nesmějí reprezentovat jednotlivé zúčastněné strany.

10.   Jména jednotlivců jmenovaných za svou osobu, jednotlivců reprezentujících společný zájem a názvy organizací se zveřejní v rejstříku odborných skupin a ostatních podobných subjektů Komise (dále jen „rejstřík“). V rejstříku se rovněž zveřejní, které zájmy jednotlivci reprezentují.

Jednotlivci, kteří si nepřejí, aby jejich jména byla zveřejněna, mohou požádat o uplatnění výjimky z pravidla zveřejnění stanoveného v prvním pododstavci. Výjimka může být udělena pouze v případě, kdy by zveřejnění jména odborníka mohlo ohrozit jeho bezpečnost či integritu nebo nepřiměřeně poškodit jeho soukromí.

11.   Osobní údaje se shromažďují, zpracovávají a zveřejňují v souladu s nařízením (ES) č. 45/2001 (4).

Článek 5

Činnost

1.   Skupině předsedá zástupce útvarů Komise.

2.   Skupina koná na žádost těchto útvarů.

3.   Útvary Komise určí předem program zasedání. Útvary přitom mohou přihlédnout k návrhům členů skupiny.

4.   Útvary Komise mohou rozhodnout, že se skupina bude scházet v plném složení nebo v jedné či více podskupin složených z členů, jejichž odborné znalosti a/nebo zájmy jsou obzvláště relevantní pro body programu daného zasedání.

5.   Útvary Komise mohou k příležitostné práci ve skupině přizvat externí odborníky, kteří mají zvláštní odbornou způsobilost v určitém bodu programu jejího zasedání. Kromě toho mohou útvary Komise udělit status pozorovatele jednotlivcům a organizacím podle pravidla 8 odst. 3 horizontálních pravidel pro odborné skupiny a kandidátské země.

6.   Členové skupiny a jejich zástupci, jakož i odborníci a pozorovatelé přizvaní na určité zasedání, musí dodržovat povinnost profesního tajemství stanovenou Smlouvami a jejich prováděcími pravidly, jakož i bezpečnostní předpisy Komise o ochraně utajovaných skutečností EU stanovené v příloze rozhodnutí 2001/844/ES, ESUO, Euratom (5). Pokud tuto povinnost nesplňují, může generální ředitel GŘ pro vnitřní trh a služby přijmout veškerá vhodná opatření.

7.   Zasedání skupiny a jejích podskupin se konají v prostorách Komise. Komise zajišťuje sekretářské služby. Zasedání skupiny se mohou účastnit další úředníci Komise, kteří mají zájem na projednávaných otázkách.

8.   Pokud skupina nepřijme zvláštní pravidla, je jednací řád skupiny shodný s vzorovým jednacím řádem pro odborné skupiny.

9.   Komise zveřejňuje příslušné informace o činnosti skupiny jejich umístěním buď v rejstříku nebo na určené internetové stránce dostupné odkazem z rejstříku.

Článek 6

Výdaje na zasedání

1.   Účastníkům podílejícím se na činnostech skupiny nepřísluší za poskytované služby odměna.

2.   Cestovní výdaje a výdaje na pobyt vzniklé účastníkům v souvislosti s činností skupiny hradí Komise v souladu s předpisy platnými v rámci Komise.

3.   Tyto výdaje se hradí v mezích disponibilních prostředků, které jsou přiděleny v rámci ročního postupu pro přidělování zdrojů.

Článek 7

Zrušení

Rozhodnutí 87/305/EHS (6) se zrušuje.

V Bruselu dne 3. září 2011.

Za Komisi

Michel BARNIER

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 152, 12.6.1987, s. 32. Rozhodnutí Komise 87/305/EHS ze dne 26. května 1987 o zřízení Poradního výboru pro zpřístupnění zadávání veřejných zakázek.

(2)  SEK(2010) 1360 v konečném znění.

(3)  Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.

(4)  Viz poznámka pod čarou 3.

(5)  SEK(2007) 639, 25.6.2007.

(6)  Viz poznámka pod čarou 1.


4.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 291/5


Nová národní strana euromincí určených k peněžnímu oběhu

2011/C 291/03

Image

Národní strana nové dvoueurové pamětní mince určené k peněžnímu oběhu a vydávané Finskem

Euromince určené k peněžnímu oběhu mají v rámci celé eurozóny postavení zákonného platidla. Za účelem informování široké veřejnosti a všech, kdo v rámci své profesní činnosti přicházejí do styku s mincemi, zveřejňuje Komise popis vzorů všech nových euromincí (1). V souladu se závěry Rady ze dne 10. února 2009 (2) se členským státům a zemím, které uzavřely měnovou dohodu se Společenstvím, na jejímž základě mohou vydávat euromince, povoluje za určitých podmínek vydávat pamětní euromince určené k peněžnímu oběhu, jde-li pouze o mince v nominální hodnotě dvou eur. Tyto mince mají tytéž technické charakteristiky jako ostatní dvoueurové mince, ale jejich národní strana má pamětní vzor, jenž má z hlediska národního nebo evropského vysokou symbolickou hodnotu.

Vydávající stát: Finsko

Připomínaná událost: dvousté výročí finské centrální banky

Popis vzoru: Uprostřed mince je vyobrazena labuť zpěvná, která patří mezi národní symboly Finska. Křídlo labutě odděluje letopočty „1811“ (vpravo dole) a „2011“ (vlevo uprostřed). Písmeno „V“ v levém podkřídlí labutě značí příjmení autora návrhu Hannu Veijalainena. Ve spodní části vnitřního kruhu je umístěno označení vydávající země „FI“ a mincovní značka.

Vnější obvod mince lemuje dvanáct hvězd evropské vlajky.

Objem emise: 1,5 milionu

Datum emise: říjen 2011


(1)  Národní strany všech mincí, které byly vydány v roce 2002, viz Úř. věst. C 373, 28.12.2001, s. 1.

(2)  Viz závěry Rady ve složení pro hospodářské a finanční věci ze dne 10. února 2009 a doporučení Komise ze dne 19. prosince 2008 o společných pokynech pro národní strany a vydávání euromincí určených k peněžnímu oběhu (Úř. věst. L 9, 14.1.2009, s. 52).


V Oznámení

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY

Evropská komise

4.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 291/6


Oznámení o zahájení částečného prozatímního přezkumu antidumpingových opatření vztahujících se na dovoz určitých drátů a drátěných lan z nelegované oceli pro předpínání předem a dodatečně (předpínací dráty a lana) pocházejících z Čínské lidové republiky

2011/C 291/04

Evropská komise (dále jen „Komise“) obdržela žádost o částečný prozatímní přezkum podle čl. 11 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1) (dále jen „základní nařízení“).

1.   Žádost o přezkum

Žádost podala společnost ECN Cable Group S.L., dovozce ze Španělska (dále jen „žadatel“).

Přezkum se omezuje na posouzení rozsahu definice výrobku s cílem objasnit, zda určité typy výrobků spadají do oblasti působnosti opatření týkajících se dovozu určitých drátů a drátěných lan z nelegované oceli pro předpínání předem a dodatečně (předpínací dráty a lana).

2.   Výrobek

Výrobkem, který je předmětem přezkumu, jsou dráty z nelegované oceli (nepokovené ani nepotažené), dráty z nelegované oceli pokovené nebo potažené zinkem a drátěná lana z nelegované oceli, též pokovená nebo potažená, s nejvýše 18 dráty, obsahující 0,6 % hmotnostních uhlíku nebo více, s největším průřezem převyšujícím 3 mm, v současnosti kódů KN ex 7217 10 90, ex 7217 20 90, ex 7312 10 61, ex 7312 10 65 a ex 7312 10 69 (kódy TARIC 7217109010, 7217209010, 7312106111, 7312106191, 7312106511, 7312106591, 7312106911 a 7312106991) a pocházející z Čínské lidové republiky.

3.   Stávající opatření

Stávajícím opatřením je konečné antidumpingové clo uložené nařízením Rady (ES) č. 383/2009 (2) o uložení konečného antidumpingového cla a o konečném výběru prozatímního cla z dovozu některých drátů a drátěných lan z nelegované oceli pro předpínání předem a dodatečně (předpínací dráty a lana) pocházejících z Čínské lidové republiky.

4.   Odůvodnění přezkumu

Žadatel požaduje vyjmutí některých předpínacích drátů a lan z oblasti působnosti stávajícího antidumpingového opatření na dovoz určitých drátů a drátěných lan z nelegované oceli pro předpínání předem a dodatečně (předpínací dráty a lana) pocházejících z Čínské lidové republiky. Výrobkem, který má být údajně vyňat z oblasti působnosti opatření, je drátěné lano sestávající ze sedmi drátů z nelegované oceli, pokovené nebo potažené zinkem, obsahující 0,6 % hmotnostních uhlíku nebo více, s největším průřezem převyšujícím 3 mm a nebo více procent hmotnostních uhlíku, který odpovídá mezinárodní normě IEC 60888 nebo evropské normě / normě Celenec UNE-EN 50189.

Žadatel předložil zjevné důkazy o tom, že se základní fyzikální, technické a chemické vlastnosti výrobku, jenž má být vyňat z působnosti opatření, významně liší od vlastností výrobků, na něž se vztahují stávající opatření.

5.   Postup

Poté, co Komise po konzultaci s poradním výborem stanovila, že existují dostatečné důkazy, které ospravedlňují zahájení částečného prozatímního přezkumu, zahajuje přezkum podle čl. 11 odst. 3 základního nařízení, který se omezuje na posouzení rozsahu definice výrobku.

a)   Dotazníky

S cílem získat informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, zašle Komise dotazníky žadateli, známým vyvážejícím výrobcům v Čínské lidové republice a orgánům dané země, výrobnímu odvětví Unie, ostatním známým výrobcům v Unii, známým dovozcům a známým uživatelům. Tyto informace a příslušné důkazy by měla Komise obdržet ve lhůtě stanovené v bodě 6 písm. a).

b)   Shromažďování informací a pořádání slyšení

Všechny zúčastněné strany se vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily kromě odpovědí na dotazník další informace a poskytly příslušné důkazy. Tyto informace a příslušné důkazy musí Komise obdržet ve lhůtě stanovené v bodě 6 písm. a).

Komise může kromě toho zúčastněné strany vyslechnout, pokud o to požádají a doloží zvláštní důvody pro takové slyšení. Tato žádost musí být podána ve lhůtě stanovené v bodě 6 písm. b).

6.   Lhůty

a)   Pro strany za účelem přihlášení se a předložení odpovědí na dotazník a jiných informací

Všechny zúčastněné strany, mají-li být jejich stanoviska při šetření zohledněna, se musí přihlásit, a to tak, že se obrátí na Komisi, a musí předložit svá stanoviska a odpovědi na dotazník nebo jakékoli jiné informace do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak. Je třeba věnovat pozornost skutečnosti, že výkon většiny procesních práv uvedených v základním nařízení závisí na tom, zda se zúčastněná strana přihlásí ve výše uvedené lhůtě.

b)   Slyšení

Všechny zúčastněné strany mohou Komisi v téže lhůtě 37 dnů rovněž požádat o slyšení.

7.   Pokyny pro písemná podání, zasílání vyplněných dotazníků a korespondenci

Všechna písemná podání zúčastněných stran, včetně informací vyžadovaných tímto oznámením, vyplněných dotazníků a korespondence, pro které je vyžadováno důvěrné zacházení, se označí poznámkou „Limited“ (3).

Zúčastněné strany, které sdělily informace označené poznámkou „Limited“, mají podle čl. 19 odst. 2 základního nařízení předložit jejich výtah, který nemá důvěrnou povahu a který se označí poznámkou „For inspection by interested parties“. Tento výtah by měl být natolik podrobný, aby umožňoval přiměřené pochopení podstaty důvěrně sdělených informací. Pokud zúčastněná strana, která sdělila důvěrné informace, nepředloží v požadovaném formátu a kvalitě jejich výtah, který nemá důvěrnou povahu, nemusí se k takovým důvěrným informacím přihlédnout.

Veškerá podání a žádosti zúčastněných stran musí být předloženy v elektronické podobě (informace, které nemají důvěrnou povahu, e-mailem, důvěrné informace na disku CD-R/DVD) a musí v nich být uveden název, poštovní a e-mailová adresa a telefonní a faxová čísla zúčastněné strany. Veškeré plné moci a podepsaná potvrzení připojené k odpovědím na dotazník nebo jakékoli jejich aktualizace se ovšem podávají v tištěné podobě, tj. poštou nebo přímým předáním, na níže uvedenou adresu. Podle čl. 18 odst. 2 základního nařízení, pokud zúčastněná strana nemůže poskytnout svá podání a žádosti v elektronické podobě, musí o tom neprodleně informovat Komisi. Další informace týkající se korespondence s Komisí naleznou zúčastněné strany na příslušné internetové stránce Generálního ředitelství pro obchod: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence/

Korespondenční adresa Evropské komise, Generálního ředitelství pro obchod, ředitelství H:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate H

Office: N105 04/092

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fax +32 22956505

E-mail: TRADE-AD-PSC-WIRES@EC.EUROPA.EU

8.   Nedostatečná spolupráce

Pokud zúčastněná strana odmítne umožnit přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne v příslušné lhůtě nebo pokud klade závažným způsobem překážky šetření, mohou podle článku 18 základního nařízení prozatímní nebo konečná pozitivní nebo negativní zjištění vycházet z dostupných údajů.

Pokud se zjistí, že zúčastněná strana předložila nepravdivé nebo zavádějící informace, nepřihlédne se k nim a podle článku 18 základního nařízení lze vycházet z dostupných údajů. Nespolupracuje-li zúčastněná strana vůbec nebo spolupracuje-li jen částečně, a zjištění se proto zakládají na dostupných údajích, může to vést k výsledku, který pro ni bude méně příznivý, než kdyby spolupracovala.

9.   Časový rozvrh šetření

Podle čl. 11 odst. 5 základního nařízení bude šetření ukončeno do 15 měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.

10.   Zpracování osobních údajů

S veškerými osobními údaji shromážděnými v rámci tohoto šetření bude nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (4).

11.   Úředník pro slyšení

Domnívají-li se zúčastněné strany, že se při uplatňování svých práv na obhajobu setkávají s obtížemi, mohou požádat o intervenci úředníka pro slyšení z GŘ pro obchod. Tento úředník slouží jako prostředník mezi zúčastněnými stranami a útvary Komise a v případě nutnosti nabízí zprostředkování při procesních záležitostech ovlivňujících ochranu jejich zájmů v tomto řízení, zejména co se týče otázek přístupu ke spisu, důvěrnosti, prodloužení lhůt a nakládání se stanovisky podanými písemně a/nebo ústně. Další informace a kontaktní údaje naleznou zúčastněné strany na internetových stránkách úředníka pro slyšení na internetové stránce GŘ pro obchod (http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm).


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.

(2)  Úř. věst. L 118, 13.5.2009, s. 1.

(3)  Dokument označený poznámkou „Limited“ je považován za důvěrný podle článku 19 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51) a článku 6 Dohody WTO o provádění článku VI dohody GATT 1994 (antidumpingová dohoda). Je to také chráněný dokument podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43).

(4)  Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.


ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Evropská komise

4.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 291/9


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.6350 – Siemens/NEM Holding)

(Text s významem pro EHP)

2011/C 291/05

1.

Komise dne 23. září 2011 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Siemens AG („Siemens“, Německo) získává nepřímo ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií a aktiv výhradní kontrolu nad podnikem NEM Holding („NEM“, Nizozemsko).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku Siemens: poskytování široké řady produktů a služeb převážně průmyslovým zákazníkům ve třech oblastech podnikání: průmysl, energetika a zdravotnictví,

podniku NEM: projektování, výroba, dodávky a údržba zařízení na výrobu páry, včetně projektování, výroby a dodávek parních kotlů se zpětným získáváním tepla; projektování, výroba a dodávky topných kotlů a dodávky některých s nimi souvisejících produktů a služeb.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6350 – Siemens/NEM Holding na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).


4.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 291/10


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.6395 – Etex/Lafarge gypsum assets)

(Text s významem pro EHP)

2011/C 291/06

1.

Komise dne 27. září 2011 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Etex Group NV/SA („Etex“, Belgie) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií a majetku výhradní kontrolu nad i) evropskými podniky skupiny Lafarge Group Gypsum Division ve Franci, Německu, Spojeném království, Španělsku, Itálii, Polsku, Belgii, Nizozemsku, Rumunsku, Bosně, Srbsku, na Ukrajině, v Irsku a na Kypru („Lafarge European Entities“) a ii) nad podniky, které jsou v současné době pod společnou kontrolou podniků Etex a Lafarge SA (Francie): i) Durlock SA (Argentina), ii) Sociedad Industrial Romeral SA (Chile), iii) Gyplac SA (Kolumbie) a iv) Lafarge Gypsum Comércio Indústria e Importação SA (Brazílie) („Latam Entities“). Evropské a latinskoamerické podniky Lafarge (European Entities and the Latam Entities Lafarge) se společně označují jako „Lafarge gypsum assets“.

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

Podniku Etex: výroba a prodej staveních materiálů a systémů,

skupiny Lafarge gypsum assets: výroba a prodej systémů a řešení spojených se zpracováním sádrovce.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6395 – Etex/Lafarge gypsum assets na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).


Top