EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2006:085:FULL

Úřední věstník Evropské unie, C 85, 08. duben 2006


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-5163

Úřední věstník

Evropské unie

C 85

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 49
8. dubna 2006


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

I   Informace

 

Komise

2006/C 085/1

Směnné kurzy vůči euro

1

2006/C 085/2

Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES — Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

2

2006/C 085/3

Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES — Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

4

2006/C 085/4

Jednotné použití kombinované nomenklatury (KN) (Zařazení zboží)

5

2006/C 085/5

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.4189 – Deutsche Bank/Lone Star/Vivanco Gruppe) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem  ( 1 )

6

2006/C 085/6

Sdělení Komise v rámci provádění směrnice Rady 86/594/EHS ze dne 1. prosince 1986 o vzduchem přenášeném hluku vyzařovaném spotřebiči pro domácnost ( 1 )

7

2006/C 085/7

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.4176 – Deutsche Bank e.a./Deutsche Steinzeug Cremer & Breuer) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

9

2006/C 085/8

Předběžné oznámení o spojení podniků (Případ č.j. COMP/M.4057 – Korsnäs/Assidomän Cartonboard) ( 1 )

10

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


I Informace

Komise

8.4.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 85/1


Směnné kurzy vůči euro (1)

7. dubna 2006

(2006/C 85/01)

1 euro=

 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,2179

JPY

japonský jen

143,57

DKK

dánská koruna

7,4633

GBP

britská libra

0,69645

SEK

švédská koruna

9,3415

CHF

švýcarský frank

1,5757

ISK

islandská koruna

88,45

NOK

norská koruna

7,8760

BGN

bulharský lev

1,9558

CYP

kyperská libra

0,5760

CZK

česká koruna

28,510

EEK

estonská koruna

15,6466

HUF

maďarský forint

267,07

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,6960

MTL

maltská lira

0,4293

PLN

polský zlotý

3,9620

RON

rumunský lei

3,5090

SIT

slovinský tolar

239,63

SKK

slovenská koruna

37,410

TRY

turecká lira

1,6260

AUD

australský dolar

1,6653

CAD

kanadský dolar

1,3975

HKD

hongkongský dolar

9,4469

NZD

novozélandský dolar

1,9828

SGD

singapurský dolar

1,9550

KRW

jihokorejský won

1 160,66

ZAR

jihoafrický rand

7,3966

CNY

čínský juan

9,7590

HRK

chorvatská kuna

7,3290

IDR

indonéská rupie

10 948,92

MYR

malajsijský ringgit

4,467

PHP

filipínské peso

62,253

RUB

ruský rubl

33,6540

THB

thajský baht

46,436


(1)  

Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


8.4.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 85/2


Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES

Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

(2006/C 85/02)

Datum přijetí rozhodnutí:

Členský stát: Španělsko (Katalánsko)

Podpora č.: N 361/2005

Název: Podpora společnostem na zajištění subdodávek v oblasti průmyslového výzkumu a předkonkurenčních vývojových činností – změna režimu podpory č. N 446/2004

Cíl: Výzkum a vývoj

Právní základ: Orden TR/161/2005, de 13 de abril, por la que se aprueban las bases reguladoras para el otorgamiento de ayudas para la subcontratación de actividades de investigación, desarrollo e innovación, y se abre la convocatoria para el año 2005. DOGC no 4369 of 22 April 2005

Rozpočet: 2,5 milionu EUR ročně

Míra nebo částka podpory: Výzkumné průmyslové projekty: až 50 % způsobilých nákladů.

Předkonkurenční vývojové činnosti: až 25 % způsobilých nákladů.

Na projekty prováděné malými a středními podniky v dotovaných oblastech podle čl. 87 odst. 3 písm. c) SES se těmto podnikům vyplatí bonus ve výši 10 % a regionální příplatek ve výši 5 %

Doba trvání: 23. duben 2005 až 31. prosince 2006

Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum schválení:

Členský stát: Polsko (Zachodniopomorskie)

Číslo podpory: N 411/2005

Název: Program pomocy regionalnej dla przedsiębiorców inwestujących na terenie gminy Szczecin

Účel: Regionální rozvoj (Všechna odvětví)

Právní základ: Ustawa o samorządzie gminnym z dnia 8 marca 1990 r.; Ustawa o podatkach i opłatach lokalnych z dnia 12 stycznia 1991 r.; Projekt Uchwały Rady Miasta Szczecin w sprawie przyjęcia Szczecińskiego Programu Pomocy Przedsiębiorcom

Rozpočet: Celkový objem plánované podpory: 52 milionů PLN

Maximální intenzita podpory: 50 %

Trvání: Datum ukončení: 31. 12. 2006

Další informace: Režim podpory – Daňová úleva

Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí:

Členský stát: Slovenská republika

Podpora č.: N 419/2005

Název: Státní podpora Hornonitrianske bane Prievidza

Cíl: Zděděné závazky v uhelném odvětví

Právní základ: Zákon č. 461/2003

Rozpočet: 36 902 560 SKK (964 951,35 EUR)

Míra nebo částka podpory: 36 902 560 SKK (964 951,35 EUR)

Doba trvání: Rok 2005

Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum schválení:

Členský stát: Rakousko (Tirol, Vorarlberg, Salzburg, Steiermark)

Číslo podpory: N 435/2005

Název: Beihilfenvergabe zur Schadenswiedergutmachung nach dem Hochwasser im Sommer 2005

Cíle: Náhrada škody způsobené přírodní katastrofou nebo mimořádnou událostí (Všechna odvětví)

Právní základ: Katastrophenfondsgesetz 1996, Hoch- wasseropfer- und Wiederaufbau-Gesetz 2005, Gemeinsame Zinsenzuschussaktion von Bund und Ländern gemäss Arbeitsmarktförderungsgesetz, ERP Sonderprogramm „Betriebliche Hochwasserhilfe“

Maximální intenzita podpory: 100 %

Trvání: Datum ukončení: 31. 12. 2006

Další informace: Režim podpory – Přímá dotace – Půjčka za zvýhodněných podmínek – Snížení úrokové sazby – Daňová úleva – Záruka

Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí:

Členský stát: Polsko — Město Wrocław (Jihozápadní region)

Podpora č.: N 485/2005

Název: Regionální podpora pro Volvo Polska Sp. z o.o.

Cíl: Regionální rozvoj; Výpočetní technika a související činnosti (72 a 74.12)

Právní základ:

1.

Umowa ramowa o udzielenie dotacji celowej z dnia 25 lipca 2005 r. pomiędzy Ministrem Gospodarki i Pracy a Volvo Polska Sp. z o.o.

2.

Uchwała nr 151/2005 w sprawie ustanowienia programu wieloletniego pod nazwą Wsparcie finansowe inwestycji realizowanej przez Volvo Polska sp. z o.o. we Wrocławiu pod nazwą: Kompleksowe Centrum Obsługi Finansowo-Księgowej i Rozwoju Technologii Informatycznych, w latach 2005-2008

3.

Art. 80 ustawy z dnia 26 listopada 1998 r. o finansach publicznych (Dz.U. nr 15/2003, poz. 148)

Rozpočet: 453 750 EUR

Míra nebo částka podpory: 3,38 % způsobilých výdajů

Doba trvání: Do 31. 12. 2008

Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum schválení:

Členský stát: Německo

Číslo podpory: N 498/2005

Název: Forschungsprogramm „Physikalische Technologien“

Účel: Výzkum a vývoj (Všechna odvětví)

Právní základ: Bundeshaushalt, Einzelplan 30, Kapitel 3006, Titel 68317, -19, -20 jeweils zum Teil

Rozpočet: 210 000 000 EUR

Maximální intenzita podpory: 100 %

Trvání: 1. 1. 2006 – 31. 12. 2011

Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí:

Členský stát: Spojené království

Podpora č.: NN 81/2005

Název: Invenční a inovační program NESTA

Cíl(e): Rizikový kapitál pro malé a střední podniky

Právní základ: National Lottery Act 1998

Rozpočet: přibližně 35,3 milionů EUR

Doba trvání: Do 31. března 2009

Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/


8.4.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 85/4


Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES

Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

(2006/C 85/03)

Datum přijetí rozhodnutí:

Členský stát: Nizozemsko

Podpora č.: N 211/2004

Název: Fondy pro sociální věci v odvětví masa a masných výrobků

Cíl: Přispět ke zlepšení pracovních podmínek a vytvořit strukturální základ pro vysoce hodnotnou zaměstnatelnost v odvětví masa a masných výrobků

Právní základ: Raamwerkwet op subsidies van het ministerie van Landbouw, natuurbeheer en voedselkwaliteit (de artikelen 2 en 4).

Verordening Heffing Fonds Sociale aangelegenheden Vleesindustrie 2003.

Verordening Heffing Fonds Sociale aangelegenheden Vleeswarenindustrie 2004

Rozpočet: 175 000,– EUR ročně (130 000 EUR pro odvětví masa a 45 000,– EUR pro masné výrobky), které jsou financovány z parafiskálních poplatků Rady pro hospodářská zvířata a maso

Doba trvání: Neurčena

Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí:

Členský stát: Itálie (Toscane)

Podpora č.: N 583/2005

Název: Odškodnění za odstranění a likvidaci uhynulých zvířat

Cíl: Uhrazení nákladů, které chovatelé vynaložili na sběr, přepravu a likvidaci zvířat uhynulých v hospodářstvích

Právní základ: Proposta al Consiglio regionale n. 4 del 20.10.2005 — Modifiche della legge regionale 27 maggio 2004, n. 26 «Interventi a favore degli allevatori in relazione alla rimozione e alla distruzione degli animali morti in azienda».

Rozpočet: 400 000 EUR za rok

Míra nebo částka podpory: Pokud jde o sběr a přepravu zvířat uhynulých od 1. ledna 2005, částka odškodnění nemůže přesáhnout 300 EUR pro chovatele skotu a buvolů a 65 EUR pro chovatele ovcí a koz. I v případě kumulace s jinými podporami poskytnutými za stejným účelem a pro stejné chovatele skotu nemůže částka odškodnění přesáhnout 100 % nákladů, které chovatel skutečně vynaložil.

Pokud jde o likvidaci zvířat uhynulých od 1. ledna 2005, částka odškodnění nemůže přesáhnout 50 EUR pro chovatele skotu a buvolů a 7 EUR pro chovatele ovcí a koz. I v případě kumulace s jinými podporami poskytnutými za stejným účelem a pro stejné chovatele skotu nemůže částka odškodnění přesáhnout 75 % nákladů, které chovatel skutečně vynaložil

Doba trvání:

Další informace: Prodloužení režimu podpory N 61/2004

Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí:

Členský stát: Česká republika

Podpora č.: N 646/2005

Název: Podpora na zpracování zemědělských produktů

Cíl: Investiční podpora na zpracování zemědělských produktů

Právní základ:

§ 2 a § 2d zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství, v platném znění

Návrh dodatku k Zásadám pro stanovení podmínek pro poskytování dotací na základě § 2 a § 2d zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství, pro rok 2006

Rozpočet: 600 milionů CZK (20 milionů EUR)

Míra nebo částka podpory: 40 %

Doba trvání: 2006

Závazné jazykové znění (závazná jazyková znění) rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/


8.4.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 85/5


JEDNOTNÉ POUŽITÍ KOMBINOVANÉ NOMENKLATURY (KN)

(Zařazení zboží)

(2006/C 85/04)

Vysvětlivky přijaté v souladu s procedurou definovanou v čl. 10 odst. 1 nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (1)

Vysvětlivky ke kombinované nomenklatuře Evropských Společenství (2) se mění následovně:

Na straně 357:

8712 00

Jízdní kola a jiná kola (včetně dodávkových tříkolek), bez motoru:

Vložit následující text:

„Toto číslo zahrnuje nekompletní jízdní kola, která mají podstatné rysy kompletních jízdních kol (všeobecné pravidlo 2 a) pro výklad kombinované nomenklatury).

Nekompletní jízdní kolo, též nesmontované, se zařazuje do čísla 8712, pokud se skládá z rámu, vidlice a alespoň ze dvou z následujících prvků:

kol,

pedálového ústrojí (včetně osyklik, kliky),

jednotky řízení jízdního kola (včetně řídítek a sloupku řídítek),

brzdového systému.“


(1)  Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízení Rady (ES) č. 426/2006 (Úř. věst. L 79, 16.3.2006, s. 1).

(2)  Úř. věst. C 50, 28.2.2006, s. 1.


8.4.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 85/6


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc č. COMP/M.4189 – Deutsche Bank/Lone Star/Vivanco Gruppe)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(2006/C 85/05)

(Text s významem pro EHP)

1.

Komise dne 28. března 2006 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky Deutsche Bank AG London, patřící do skupiny Deutsche Bank („DB“, Německo), a Lone Star Fund V (U.S) L.P. a Lone Star Fund V (Bermuda) L.P. (dále pod společným názvem „Lone Star“) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií společnou kontrolu nad podnikem Vivanco Gruppe Gruppe AG („VG“, Německo).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

DB: univerzální bankovní služby;

Lone Star: soukromé kapitálové investice;

VG: výroba a prodej technického příslušenství pro spotřební elektroniku, telekomunikace, IT a mobilní produkty.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.4189 – Deutsche Bank/Lone Star/Vivanco Gruppe na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.


8.4.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 85/7


Sdělení Komise v rámci provádění směrnice Rady 86/594/EHS ze dne 1. prosince 1986 o vzduchem přenášeném hluku vyzařovaném spotřebiči pro domácnost

(2006/C 85/06)

(Text s výzanemem pro EHP)

Uveřejnění názvů a označení harmonizovaných norem vztahujících se ke směrnici

Evropská normalizační organizace

Označení a název normy

(Referenční dokument)

Odkaz na nahrazovanou normu

Datum ukončení používání nahrazované normy

Poznámka 1

CENELEC

EN 60704-1:1994

Zkušební předpis pro určení hluku šířeného vzduchem, vyzařovaného elektrickými spotřebiči pro domácnost a podobné účely – Část 1: Všeobecné požadavky

(IEC 60704-1:1982)

ŽÁDNÁ

CENELEC

EN 60704-1:1997

Elektrické spotřebiče pro domácnost a podobné účely – Zkušební předpis pro určení hluku šířeného vzduchem – Část 1: Všeobecné požadavky

(IEC 60704-1:1997)

EN 60704-1:1994

Poznámka 2.1

CENELEC

EN 60704-2-1:2001

Elektrické spotřebiče pro domácnost a podobné účely – Zkušební předpis pro určení hluku šířeného vzduchem – Část 2-1: Zvláštní požadavky na vysavače

(IEC 60704-2-1:2000)

EN 60704-2-1:1994

Poznámka 2.1

Datum ukončení platnosti

(1. 12. 2003)

CENELEC

EN 60704-2-2:1994

Zkušební předpis pro určení hluku šířeného vzduchem, vyzařovaného elektrickými spotřebiči pro domácnost a podobné účely – Část 2: Zvláštní požadavky na topidla s nucenou konvekcí

(IEC 60704-2-2:1985)

ŽÁDNÁ

CENELEC

EN 60704-2-3:2002

Elektrické spotřebiče pro domácnost a podobné účely – Zkušební předpis pro určení hluku šířeného vzduchem – Část 2-3: Zvláštní požadavky na myčky nádobí

(IEC 60704-2-3:2001)

EN 60704-2-3:1994

Poznámka 2.1

Datum ukončení platnosti

(1. 3. 2005)

Změna A1:2005 k EN 60704-2-3:2002

(IEC 60704-2-3:2001/A1:2005)

Poznámka 3

1. 7. 2008

CENELEC

EN 60704-2-4:2001

Elektrické spotřebiče pro domácnost a podobné účely – Zkušební předpis pro určení hluku šířeného vzduchem – Část 2-4: Zvláštní požadavky na pračky a odstředivky

(IEC 60704-2-4:2001)

EN 60704-2-4:1994

Poznámka 2.1

Datum ukončení platnosti

(1. 7. 2004)

CENELEC

EN 60704-2-5:1994

Zkušební předpis pro určení hluku šířeného vzduchem, vyzařovaného elektrickými spotřebiči pro domácnost a podobné účely – Část 2: Zvláštní požadavky na akumulační pokojová topidla

(IEC 60704-2-5:1989)

ŽÁDNÁ

CENELEC

EN 60704-2-6:1995

Zkušební předpis pro určení hluku šířeného vzduchem, vyzařovaného elektrickými spotřebiči pro domácnost a podobné účely – Část 2: Zvláštní požadavky na sušičky prádla

(IEC 60704-2-6:1994)

ŽÁDNÁ

CENELEC

EN 60704-2-6:2004

Elektrické spotřebiče pro domácnost a podobné účely – Zkušební předpis pro určení hluku šířeného vzduchem – Část 2-6: Zvláštní požadavky na bubnové sušičky

(IEC 60704-2-6:2003 (Modifikovaná))

EN 60704-2-6:1995

Poznámka 2.1

1. 12. 2006

CENELEC

EN 60704-2-7:1998

Elektrické spotřebiče pro domácnost a podobné účely – Zkušební předpis pro určení hluku šířeného vzduchem – Část 2: Zvláštní požadavky na ventilátory

(IEC 60704-2-7:1997)

ŽÁDNÁ

CENELEC

EN 60704-2-8:1997

Elektrické spotřebiče pro domácnost a podobné účely – Zkušební předpis pro určení hluku šířeného vzduchem – Část 2: Zvláštní požadavky na elektrické holicí strojky

(IEC 60704-2-8:1997)

ŽÁDNÁ

CENELEC

EN 60704-2-9:2003

Elektrické spotřebiče pro domácnost a podobné účely – Zkušební předpis pro určení hluku šířeného vzduchem – Část 2-9: Zvláštní požadavky na elektrické spotřebiče pro ošetřování vlasů

(IEC 60704-2-9:2003)

ŽÁDNÁ

CENELEC

EN 60704-2-10:2004

Elektrické spotřebiče pro domácnost a podobné účely – Zkušební předpis pro určení hluku šířeného vzduchem – Část 2-10: Zvláštní požadavky na elektrické sporáky, trouby, grily, mikrovlnné trouby a jakékoliv jejich kombinace

(IEC 60704-2-10:2004)

ŽÁDNÁ

CENELEC

EN 60704-2-11:1999

Elektrické spotřebiče pro domácnost a podobné účely – Zkušební předpis pro určení hluku šířeného vzduchem – Část 2-11: Zvláštní požadavky na elektrické spotřebiče pro přípravu potravin

(IEC 60704-2-11:1998)

ŽÁDNÁ

CENELEC

EN 60704-2-13:2000

Elektrické spotřebiče pro domácnost a podobné účely – Zkušební předpis pro určení hluku šířeného vzduchem – Část 2-13: Zvláštní požadavky na sporákové odsavače par

(IEC 60704-2-13:2000)

ŽÁDNÁ

CENELEC

EN 60704-3:1994

Zkušební předpis pro určení hluku šířeného vzduchem, vyzařovaného elektrickými spotřebiči pro domácnost a podobné účely – Část 3: Postup pro určení a ověření zaručených hodnot emise hluku

(IEC 60704-3:1992)

ŽÁDNÁ

Poznámka 1:

Obecně datem ukončení používání bude datum zrušení („dow“) stanovené evropskou normalizační organizací, ale uživatelé těchto norem se upozorňují, že v určitých výjimečných případech tomu může být jinak.

Poznámka 2.1:

Nová (nebo změněná) norma má stejnou oblast působnosti jako nahrazovaná norma. K uvedenému datu nahrazovaná norma již nemůže být používána v kontextu se směrnicí.

Poznámka 3:

V případě změn je uvedena norma EN CCCCC: YYYY, její předchozí změny, pokud existují, a nově citovaná změna. Nahrazovaná norma (sloupec 3) se proto skládá z EN CCCCC:YYYY a jejích předchozích změn, pokud existují, ale bez nově citované změny. K uvedenému datu nahrazovaná norma již nemůže být používána v kontextu se směrnicí.

Příklad: U EN 60704-2-3:2002 platí:

CENELEC

EN 60704-2-3:2002

Elektrické spotřebiče pro domácnost a podobné účely – Zkušební předpis pro určení hluku šířeného vzduchem – Část 2-3: Zvláštní požadavky na myčky nádobí

(IEC 60704-2-3:2001)

[Příslušná norma je EN 60704-2-3:2002]

EN 60704-2-3:1994

Poznámka 2.1

[Nahrazovaná norma je EN  60704-2-3:1994]

Datum ukončení platnosti

(1. 3. 2005)

Změna A1:2005 k EN EN 60704-2-3:2002

[Příslušná norma je EN 60704-2-3:2002

+ A1:2005 k EN 60704-2-3:2002]

Poznámka 3

[Nahrazovaná norma je EN 60704-2-3:2002]

1. 7. 2008


8.4.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 85/9


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc č. COMP/M.4176 – Deutsche Bank e.a./Deutsche Steinzeug Cremer & Breuer)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(2006/C 85/07)

(Text s významem pro EHP)

1.

Komise dne 29. března 2006 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky Deutsche Bank AG („DB“, Německo), Goldman Sachs Group, Inc. („GS“, Spojené království) a Lone Star Fund V („LS“, USA a Bermudy) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií, realizovaným po přijetí plánu na restrukturalizaci dluhů, společnou kontrolu nad podnikem Deutsche Steinzeug Cremer & Breuer AG („DSCB“, Německo).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku DB: univerzální bankovní služby;

podniku GS: investiční bankovnictví a cenné papíry;

podniku LS: soukromé kapitálové investice;

podniku DSCB: výrobce a distributor keramických obkladů.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.4176 – Deutsche Bank e.a./Deutsche Steinzeug Cremer & Breuer, na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s.1.

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.


8.4.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 85/10


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Případ č.j. COMP/M.4057 – Korsnäs/Assidomän Cartonboard)

(2006/C 85/08)

(Text s významem pro EHP)

1.

Komise obdržela dne 31. března 2006 oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 a na základě postoupení dle čl. 4 odst. 5 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Korsnäs AB („Korsnäs“, Švédsko) kontrolovaný podnikem Investment AB Kinnevik („Kinnevik“, Švédsko) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady kontrolu nad celým podnikem AssiDomän Cartonboard Holding AB („AD Cartonboard“, Švédsko) na základě nákupu akcií.

2.

Předmět podnikání příslušných podniků je:

podniku Kinnevik: holdingová společnost s akciovými podíly v telekomunikačních a mediálních společnostech;

podniku Korsnäs: výroba a prodej papírových obalů včetně materiálů pro balení tekutých potravin, pytlového papíru a papírenské buničiny;

podniku AD Cartonboard: výroba a prodej balící lepenky pro spotřební zboží, včetně materiálů pro balení tekutých potravin.

3.

Komise po předběžném přezkoumání zjistila, že se na oznamovanou transakci vztahuje nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

4.

Komise vyzývá dotčené třetí strany, aby Komisi předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů od zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou, s uvedením čísla jednacího COMP/M.4057 – Korsnäs/Assidomän Cartonboard, na následující adresu:

Evropská komise

Generální ředitelství pro hospodářskou soutěž

Evidence fúzí

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


Top