EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2012:343:FULL

Úřední věstník Evropské unie, C 343, 10. listopad 2012


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-0863

doi:10.3000/19770863.C_2012.343.ces

Úřední věstník

Evropské unie

C 343

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Ročník 55
10. listopadu 2012


Obsah

Strana

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Soudní dvůr Evropské unie

2012/C 343/01

Poslední publikace Soudního dvora Evropské unie v Úředním věstníku Evropské unie Úř. věst. C 331, 27.10.2012

1

 

Tribunál

2012/C 343/02

Přidělení soudců k senátům

2


 

V   Oznámení

 

SOUDNÍ ŘÍZENÍ

 

Soudní dvůr

2012/C 343/03

Věc C-360/12: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesgerichtshofs (Německo) dne 31. července 2012 — Coty Prestige Lancaster Group GmbH v. First Note Perfumes NV

5

2012/C 343/04

Věc C-369/12: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Curtea de Apel Brașov (Rumunsko) dne 2. srpna 2012 — Corpul Național al Polițiștilor — Biroul Executiv Central, který zastupuje žalobce Chițea Constantin a další v. Ministerul Administrației și Internelor, Inspectoratul General al Poliției Române, Inspectoratul de Poliție al Județului Brașov

5

2012/C 343/05

Věc C-384/12: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Landgericht Rostock (Německo) dne 13. srpna 2012 — Trestní řízení proti Peru Haraldovi Lökkevikovi

6

2012/C 343/06

Věc C-387/12: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesgerichtshof (Německo) dne 15. srpna 2012 — Hi Hotel HCF SARL v. Uwe Spoering

6

2012/C 343/07

Věc C-390/12: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Unabhängiger Verwaltungssenat des Landes Oberösterreich (Rakousko) dne 20. srpna 2012 — Robert Pfleger a další

6

2012/C 343/08

Věc C-391/12: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesgerichtshof (Německo) dne 22. srpna 2012 — RLvS Verlagsgesellschaft mbH v. Stuttgarter Wochenblatt GmbH

7

2012/C 343/09

Věc C-393/12 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 24. srpna 2012 Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias proti rozsudku Tribunálu (osmého senátu) vydanému dne 13. června 2012 ve věci T-534/10, Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

8

2012/C 343/10

Věc C-394/12: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Asylgerichtshof (Rakousko) dne 27. srpna 2012 — Shamso Abdullahi

8

2012/C 343/11

Věc C-399/12: Žaloba podaná dne 28. srpna 2012 — Spolková republika Německo v. Rada Evropské unie

9

2012/C 343/12

Věc C-408/12 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 5. září 2012 YKK Corp., YKK Holding Europe BV, YKK Stocko Fasteners GmbH proti rozsudku Tribunálu (třetí senát) vydanému dne 27. června 2012 ve věci T-448/07 YKK Corp., YKK Holding Europe BV, YKK Stocko Fasteners GmbH v. Evropská komise

10

 

Tribunál

2012/C 343/13

Věc T-169/08: Rozsudek Tribunálu ze dne 20. září 2012 — DEI v. Komise (Hospodářská soutěž — Zneužití dominantního postavení — Řecké trhy s dodávkami hnědého uhlí a řecký velkoobchodní trh s elektřinou — Rozhodnutí, kterým se konstatuje porušení čl. 86 odst. 1 ES ve spojení s článkem 82 ES — Poskytnutí nebo zachování platnosti práv na těžbu hnědého uhlí udělených Řeckou republikou ve prospěch veřejnoprávního podniku)

11

2012/C 343/14

Věc T-565/08: Rozsudek Tribunálu ze dne 11. září 2012 — Corsica Ferries France v. Komise (Státní podpory — Odvětví námořní kabotáže — Služba obecného hospodářského zájmu — Test soukromého investora v tržním hospodářství — Sociální politika členských států — Podpora na restrukturalizaci — Účinky zrušujícího rozsudku)

11

2012/C 343/15

Věc T-84/09: Rozsudek Tribunálu ze dne 26. září 2012 — Itálie v. Komise (EZOZF — Záruční sekce — Výdaje vyloučené z financování — Informační akce a reklamy zemědělských výrobků — Výroba olivového oleje a stolních oliv — Opožděné platby)

12

2012/C 343/16

Věc T-265/09: Rozsudek Tribunálu ze dne 26. září 2012 — Serrano Aranda v. OHIM — Burg Groep (LE LANCIER) (Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška slovní ochranné známky Společenství LE LANCIER — Starší národní slovní a obrazové ochranné známky EL LANCERO — Relativní důvody pro zamítnutí zápisu — Neexistence nebezpečí záměny — Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009 — Zamítnutí námitek)

12

2012/C 343/17

Věc T-301/09: Rozsudek Tribunálu ze dne 26. září 2012 — IG Communications v. OHIM — Citigroup a Citibank (CITIGATE) (Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška slovní ochranné známky Společenství CITIGATE — Starší slovní a obrazové národní ochranné známky a ochranné známky Společenství obsahující prvek citi — Relativní důvody pro zamítnutí — Nebezpečí záměny — Skupina ochranných známek — Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009 — Prospěch neprávem získaný z rozlišovací způsobilosti nebo dobrého jména starší ochranné známky — Článek 8 odst. 5 nařízení č. 207/2009)

12

2012/C 343/18

Věc T-333/09: Rozsudek Tribunálu ze dne 20. září 2012 — Polsko v. Komise (EZFRV — Rozlišení — Přerozdělení dosažených úspor mezi členskými státy — Rozlišování mezi starými členskými státy a státy, které přistoupily k Unii v roce 2004 — Článek 9 odstavec 2 nařízení (ES) č. 73/2009 — Solidarita — Rovnost zacházení — Povinnost odůvodnění)

13

2012/C 343/19

Věc T-421/09: Rozsudek Tribunálu ze dne 20. září 2012 — DEI v. Komise (Hospodářská soutěž — Zneužití dominantního postavení — Řecký trh s dodávkami hnědého uhlí a řecký velkoobchodní trh s elektrickou energií — Rozhodnutí, kterým se stanoví specifická opatření k nápravě protisoutěžních účinků porušení čl. 86 odst. 1 ES, ve spojení s článkem 82 ES, konstatovaného v dřívějším rozhodnutí — Článek 86 odst. 3 ES — Zrušení dřívějšího rozhodnutí)

13

2012/C 343/20

Věc T-89/10: Rozsudek Tribunálu ze dne 20. září 2012 — Maďarsko v. Komise (Strukturální fondy — Finanční pomoc — Dálnice M43 mezi Szegedem a Makó — DPH — Nezapočitatelné náklady)

14

2012/C 343/21

Věc T-154/10: Rozsudek Tribunálu ze dne 20. září 2012 — Francie v. Komise (Státní podpory — Podpora, kterou Francie údajně poskytla společnosti La Poste ve formě neomezené implicitní záruky vyplývající z jejího postavení veřejné instituce — Rozhodnutí, kterým se podpora prohlašuje za neslučitelnou s vnitřním trhem — Žaloba na neplatnost — Právní zájem na podání žaloby — Přípustnost — Důkazní břemeno ohledně existence státní podpory — Výhoda)

14

2012/C 343/22

Věc T-269/10: Rozsudek Tribunálu ze dne 26. září 2012 — LIS v. Komise (Dumping — Dovozy elektronických integrovaných kompaktních fluorescenčních výbojek — Návrhy na vrácení vybraných antidumpingových cel — Článek 11 odst. 8 nařízení (ES) č. 384/96 [nyní čl. 11 odst. 8 nařízení (ES) č. 1225/2009] — Podmínky — Důkaz)

14

2012/C 343/23

Věc T-278/10: Rozsudek Tribunálu ze dne 21. září 2012 — Wesergold Getränkeindustrie v. OHIM — Lidl Stiftung (WESTERN GOLD) (Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška slovní ochranné známky Společenství WESTERN GOLD — Starší národní slovní ochranné známky WESERGOLD, starší mezinárodní slovní ochranná známka Wesergold, starší národní slovní ochranná známka WeserGold a starší slovní ochranná známka Společenství WeserGold — Relativní důvody pro zamítnutí — Neexistence nebezpečí záměny — Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009 — Rozlišovací způsobilost starších ochranných známek)

15

2012/C 343/24

Věc T-407/10: Rozsudek Tribunálu ze dne 20. září 2012 — Maďarsko v. Komise (Strukturální fondy — Finanční pomoc — Železniční trať Budapešť-Kelenföld-Székesfehérvár-Boba — DPH — Neoprávněný výdaj)

15

2012/C 343/25

Věc T-445/10: Rozsudek Tribunálu ze dne 20. září 2012 — HerkuPlast Kubern v. OHIM — How (eco-pack) (Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška ochranné známky Společenství eco-pack — Starší národní a mezinárodní slovní ochranné známky ECOPAK — Nebezpečí záměny — Podobnost výrobků — Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009)

15

2012/C 343/26

Věc T-369/11: Usnesení Tribunálu ze dne 13. září 2012 — Diadikasia Symbouloi Epicheiriseon v. Komise a další (Žaloba na náhradu škody — Nástroj předvstupní pomoci — Třetí stát — Vnitrostátní veřejná zakázka — Decentralizovaná správa — Nepřípustnost — Nedostatek pravomoci)

16

2012/C 343/27

Věc T-374/12: Žaloba podaná dne 20. srpna 2012 — Brouwerij Van Honsebrouck v. OHIM Beverage Trademark (KASTEEL)

16

2012/C 343/28

Věc T-375/12: Žaloba podaná dne 20. srpna 2012 — Brouwerij Van Honsebrouck v. OHIM

16

2012/C 343/29

Věc T-381/12: Žaloba podaná dne 28. srpna 2012 — Borrajo Canelo a další v. OHIM — Technoazúcar (PALMA MULATA)

17

2012/C 343/30

Věc T-402/12: Žaloba podaná dne 6. září 2012 — Schlyter v. Komise

17

2012/C 343/31

Věc T-403/12: Žaloba podaná dne 11. září 2012 — Intrasoft International v. Komise

18

2012/C 343/32

Věc T-404/12: Žaloba podaná dne 12. září 2012 — Toshiba Corporation v. Komise

19

2012/C 343/33

Věc T-409/12: Žaloba podaná dne 12. září 2012 — Mitsubishi Electric v. Komise

19

2012/C 343/34

Věc T-412/12: Žaloba podaná dne 17. září 2012 — bpost v. Komise

20

2012/C 343/35

Věc T-413/12: Žaloba podaná dne 20. září 2012 — Post Invest Europe v. Komise

21

 

Soud pro veřejnou službu

2012/C 343/36

Věc F-41/10: Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (prvního senátu) ze dne 25. září 2012 — Bermejo Garde v. Evropský hospodářský a sociální výbor (EHVS) (Veřejná služba — Úředníci — Psychické obtěžování — Žádost o pomoc — Právo na zpřístupnění — Přeřazení — Zájem služby)

22

2012/C 343/37

Věc F-51/10: Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (prvního senátu) ze dne 25. září 2012 — Bermejo Garde v. EHSV (Veřejná služba — Úředníci — Přijímání — Oznámení o volném pracovním místě — Akt nepříznivě zasahující do právního postavení — Právní zájem na podání žaloby — Jazykové požadavky — Orgán příslušný vydat oznámení o volném pracovním místě — Předsednictvo EHSV)

22

2012/C 343/38

Věc F-58/10: Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (prvního senátu) ze dne 18. září 2012 — Allgeier v. FRA (Veřejná služba — Povinnost poskytnout pomoc — Článek 24 služebního řádu — Psychické obtěžování — Správní šetření)

22

2012/C 343/39

Věc F-93/12: Žaloba podaná dne 6. září 2012 — ZZ v. Komise

23

2012/C 343/40

Věc F-96/12: Žaloba podaná dne 11. září 2012 — ZZ v. Komise

23

2012/C 343/41

Věc F-98/12: Žaloba podaná dne 17. září 2012 — ZZ v. Rada

24

2012/C 343/42

Věc F-99/12: Žaloba podaná dne 18. září 2012 — ZZ v. Výbor regionů

24


 

Opravy

2012/C 343/43

Oprava sdělení v Úředním věstníku ve věci T-326/12 ( Úř. věst. C 311 ze dne 13.10.2012, s. 8 )

25


CS

 


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Soudní dvůr Evropské unie

10.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/1


(2012/C 343/01)

Poslední publikace Soudního dvora Evropské unie v Úředním věstníku Evropské unie

Úř. věst. C 331, 27.10.2012

Dřívější publikace

Úř. věst. C 319, 20.10.2012

Úř. věst. C 311, 13.10.2012

Úř. věst. C 303, 6.10.2012

Úř. věst. C 295, 29.9.2012

Úř. věst. C 287, 22.9.2012

Úř. věst. C 273, 8.9.2012

Tyto texty jsou k dispozici na adrese:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


Tribunál

10.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/2


Přidělení soudců k senátům

(2012/C 343/02)

Dne 9. října 2012 rozhodla plenární konference Tribunálu v návaznosti na uvedení E. Buttigiega do funkce soudce o změně rozhodnutí Tribunálu ze dne 20. září 2010 (1), 26. října 2010 (2), 29. listopadu 2010 (3), 20. září 2011 (4), 25. listopadu 2011 (5), 16. května 2012 (6) a 17. září 2012 (7) o přidělení soudců k senátům.

Na období od 9. října 2012 do 31. srpna 2013 je přidělení soudců k senátům následující:

 

I. rozšířený senát, v němž zasedá pět soudců:

J. Azizi, předseda senátu, I. Labucka, S. Frimodt Nielsen, D. Gratsias, M. Kančeva a E. Buttigieg, soudci.

 

1. senát, v němž zasedají tři soudci:

J. Azizi, předseda senátu;

a)

S. Frimodt Nielsen a M. Kančeva, soudci;

b)

S. Frimodt Nielsen a E. Buttigieg, soudci;

c)

M. Kančeva a E. Buttigieg, soudci.

 

II. rozšířený senát, v němž zasedá pět soudců:

N. J. Forwood, předseda senátu, F. Dehousse, I. Wiszniewska-Białecka, M. Prek a J. Schwarcz, soudci.

 

2. senát, v němž zasedají tři soudci:

 

N. J. Forwood, předseda senátu;

 

F. Dehousse, soudce;

 

J. Schwarcz, soudce.

 

III. rozšířený senát, v němž zasedá pět soudců:

O. Czúcz, předseda senátu, I. Labucka, S. Frimodt Nielsen, D. Gratsias, M. Kančeva a E. Buttigieg, soudci.

 

3. senát, v němž zasedají tři soudci:

 

O. Czúcz, předseda senátu;

 

I. Labucka, soudkyně;

 

D. Gratsias, soudce.

 

IV. rozšířený senát, v němž zasedá pět soudců:

I. Pelikánová, předsedkyně senátu, V. Vadapalas, K. Jürimäe, K. O’Higgins a M. van der Woude, soudci.

 

4. senát, v němž zasedají tři soudci:

 

I. Pelikánová, předsedkyně senátu;

 

K. Jürimäe, soudkyně;

 

M. van der Woude, soudce.

 

V. rozšířený senát, v němž zasedá pět soudců:

S. Papasavvas, předseda senátu, V. Vadapalas, K. Jürimäe, K. O’Higgins a M. van der Woude, soudci.

 

5. senát, v němž zasedají tři soudci:

 

S. Papasavvas, předseda senátu;

 

V. Vadapalas, soudce;

 

K. O’Higgins, soudce.

 

VI. rozšířený senát, v němž zasedá pět soudců:

H. Kanninen, předseda senátu, M. E. Martins Ribeiro, N. Wahl, S. Soldevila Fragoso, A. Popescu a G. Berardis, soudci.

 

6. senát, v němž zasedají tři soudci:

H. Kanninen, předseda senátu;

a)

N. Wahl a S. Soldevila Fragoso, soudci;

b)

N. Wahl a G. Berardis, soudci;

c)

S. Soldevila Fragoso a G. Berardis, soudci.

 

VII. rozšířený senát, v němž zasedá pět soudců:

A. Dittrich, předseda senátu, F. Dehousse, I. Wiszniewska-Białecka, M. Prek a J. Schwarcz, soudci.

 

7. senát, v němž zasedají tři soudci:

 

A. Dittrich, předseda senátu;

 

I. Wiszniewska-Białecka, soudkyně;

 

M. Prek, soudce.

 

VIII. rozšířený senát, v němž zasedá pět soudců:

L. Truchot, předseda senátu, M. E. Martins Ribeiro, N. Wahl, S. Soldevila Fragoso, A. Popescu a G. Berardis, soudci.

 

8. senát, v němž zasedají tři soudci:

 

L. Truchot, předseda senátu;

 

M. E. Martins Ribeiro, soudkyně;

 

A. Popescu, soudce.

Na období od 9. října 2012 do 31. srpna 2013:

v I. rozšířeném senátu budou soudci zasedajícími s předsedou senátu k vytvoření rozšířeného kolegia oba zbývající soudci 1. senátu, kterému byla věc původně přidělena, čtvrtý soudce tohoto senátu a jeden soudce 3. senátu, v němž zasedají tři soudci. Posledně uvedený soudce, který nebude předsedou senátu, bude určen podle pořadí upraveného v článku 6 jednacího řádu Tribunálu.

ve III. rozšířeném senátu budou soudci zasedajícími s předsedou senátu k vytvoření rozšířeného kolegia oba zbývající soudci 3. senátu, kterému byla věc původně přidělena, a dva soudci 1. senátu, což je kolegium složené ze čtyř soudců. Oba posledně uvedení soudci, z nichž žádný nebude předsedou senátu, budou určeni podle pořadí upraveného v článku 6 jednacího řádu Tribunálu.

v VI. rozšířeném senátu budou soudci zasedajícími s předsedou senátu k vytvoření rozšířeného kolegia oba zbývající soudci 6. senátu, kterému byla věc původně přidělena, čtvrtý soudce tohoto senátu a jeden soudce 8. senátu, v němž zasedají tři soudci. Posledně uvedený soudce, který nebude předsedou senátu, bude určen podle pořadí upraveného v článku 6 jednacího řádu Tribunálu.

v VIII. rozšířeném senátu budou soudci zasedajícími s předsedou senátu k vytvoření rozšířeného kolegia oba zbývající soudci 8. senátu, kterému byla věc původně přidělena, a dva soudci 6. senátu, což je kolegium složené ze čtyř soudců. Oba posledně uvedení soudci, z nichž žádný nebude předsedou senátu, budou určeni podle pořadí upraveného v článku 6 jednacího řádu Tribunálu.

v 1. a 6. senátu, v nichž zasedají tři soudci, bude předseda senátu zasedat postupně se soudci uvedenými pod písm. a), b) nebo c), podle kolegia, k němuž náleží soudce zpravodaj. Ve věcech, v nichž je předseda senátu soudcem zpravodajem, bude předseda senátu zasedat se soudci každého z těchto kolegií alternativně podle pořadí zápisu věcí do rejstříku, aniž je dotčena souvislost věcí.


(1)  Úř. věst. C 288, 23.10.2010, s. 2.

(2)  Úř. věst. C 317, 20.11.2010, s. 5.

(3)  Úř. věst. C 346, 18.12.2010, s. 2.

(4)  Úř. věst. C 305, 15.10.2011, s. 2.

(5)  Úř. věst. C 370, 17.12.2011, s. 5.

(6)  Úř. věst. C 174, 16.6.2012, s. 2.

(7)  Úř. věst. C 311, 13.10.2012, s. 2.


V Oznámení

SOUDNÍ ŘÍZENÍ

Soudní dvůr

10.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/5


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesgerichtshofs (Německo) dne 31. července 2012 — Coty Prestige Lancaster Group GmbH v. First Note Perfumes NV

(Věc C-360/12)

(2012/C 343/03)

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Bundesgerichtshofs

Účastníci původního řízení

Žalobce: Coty Prestige Lancaster Group GmbH

Žalovaný: First Note Perfumes NV

Předběžné otázky

1)

Má být čl. 93 odst. 5 nařízení (ES) č. 40/94 (1) vykládán v tom smyslu, že k porušení došlo v členském státě (členský stát A) ve smyslu čl. 93 odst. 5 nařízení (ES) č. 40/94, jestliže důsledkem jednání v jiném členském státě (členský stát B) byla účast na porušení práva, k němuž došlo v prvně uvedeném členském státě (členský stát A)?

2)

Je třeba vykládat čl. 5 odst. 3 nařízení (ES) č. 44/2001 (2) v tom smyslu, že ke škodné události došlo v členském státě (členský stát A), jestliže k protiprávnímu jednání, které je předmětem řízení nebo z něhož lze odvozovat nároky, došlo v jiném členském státě (členský stát B) a spočívá v účasti na protiprávním jednání (hlavní skutek), k němuž došlo v prvně uvedeném členském státě (členský stát A)?


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 40/94 ze dne 20. prosince 1993 o ochranné známce Společenství, Úř. věst. L 11, s. 1

(2)  Nařízení Rady (ES) č. 44/2001 ze dne 22. prosince 2000 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech, Úř. věst. L 12, s. 1


10.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/5


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Curtea de Apel Brașov (Rumunsko) dne 2. srpna 2012 — Corpul Național al Polițiștilor — Biroul Executiv Central, který zastupuje žalobce Chițea Constantin a další v. Ministerul Administrației și Internelor, Inspectoratul General al Poliției Române, Inspectoratul de Poliție al Județului Brașov

(Věc C-369/12)

(2012/C 343/04)

Jednací jazyk: rumunština

Předkládající soud

Curtea de Apel Brașov

Účastníci původního řízení

Žalobce: Corpul Național al Polițiștilor — Biroul Executiv Central, který zastupuje žalobce Chițea Constantin a další

Žalovaný: Ministerul Administrației și Internelor, Inspectoratul General al Poliției Române, Inspectoratul de Poliție al Județului Brașov

Předběžné otázky

1)

Má se ustanovení čl. 51 odst. 1 druhé věty s odkazem na článek 20 Listiny základních práv Evropské unie vykládat tak, že zaměstnanci vyplácení z veřejných prostředků mají stejná práva jako zaměstnanci obchodních společností s majetkovou účastí státu nebo dotovaných ze státního rozpočtu?

2)

Má se ustanovení čl. 51 odst. 1 druhé věty s odkazem na čl. 21 odst. 1 Listiny základních práv Evropské unie vykládat tak, že brání diskriminaci mezi zaměstnanci vyplácenými z veřejných prostředků a zaměstnanci obchodních společností s majetkovou účastí státu nebo dotovaných ze státního rozpočtu?

3)

Má se výraz „[jeho] majetku“ obsažený v čl. 17 odst. 1 druhé větě Listiny základních práv Evropské unie vykládat tak, že zahrnuje i mzdové nároky?

4)

Má se výraz „[s výjimkou] veřejného zájmu“ obsažený v čl. 17 odst. 1 druhé větě Listiny základních práv Evropské unie vykládat tak, že zahrnuje „hospodářskou krizi“?

5)

Má se výraz „užívání majetku... v míře nezbytné z hlediska obecného zájmu“ obsažený v čl. 17 odst. 1 třetí větě Listiny základních práv Evropské unie vykládat tak, že zahrnuje „snížení platů zaměstnanců veřejného sektoru o 25 %“?

6)

Má se ustanovení čl. 17 odst. 1 druhé věty Listiny základních práv Evropské unie vykládat tak, že pokud rumunský stát sníží platy zaměstnanců vyplácané z veřejných prostředků o 25 % z důvodu hospodářské krize a potřeby vyrovnání státního rozpočtu uplatněné v soulade s tímto ustanovením, je potom povinen vyplatit včas uvedeným zaměstnancům spravedlivou náhradu?


10.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/6


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Landgericht Rostock (Německo) dne 13. srpna 2012 — Trestní řízení proti Peru Haraldovi Lökkevikovi

(Věc C-384/12)

(2012/C 343/05)

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Landgericht Rostock

Účastníci původního trestního řízení

Per Harald Lökkevik

Další účastník řízení: Staatsanwaltschaft Rostock

Předběžné otázky

Je třeba vykládat pojem výhody ve smyslu čl. 4 odst. 3 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 (1) o ochraně finančních zájmů Evropských společenství v tom smyslu, že zahrnuje též způsobení domnělé nepříslušnosti Evropské komise uvedením údajů v dotačním řízení, které mají sloužit k obcházení oznámení projektů regionální investiční podpory s celkovými náklady na projekt ve výši alespoň 50 milionů eur, stanoveného v bodu 2 odst. 1 písm. i) víceodvětvového rámce pro regionální podpory velkým investičním projektům ze dne 7. dubna 1998 (Úř. věst. C 107, s. 7)?


(1)  Úř. věst. L 312, s. 1.


10.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/6


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesgerichtshof (Německo) dne 15. srpna 2012 — Hi Hotel HCF SARL v. Uwe Spoering

(Věc C-387/12)

(2012/C 343/06)

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Bundesgerichtshof

Účastníci původního řízení

Žalobce: Hi Hotel HCF SARL

Žalovaný: Uwe Spoering

Předběžné otázky

Je třeba vykládat čl. 5 bod 3 nařízení (ES) č. 44/2001 (1) v tom smyslu, že ke škodné události došlo v členském státě (členský stát A), jestliže k protiprávnímu jednání, které je předmětem řízení nebo z něhož lze odvozovat nároky, došlo v jiném členském státě (členský stát B) a spočívá v účasti na protiprávním jednání (hlavní skutek), k němuž došlo v prvně uvedeném členském státě (členský stát A)?


(1)  Nařízení Rady (ES) 44/2001 ze dne 22. prosince 2000 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech (Úř. věst. L 12, s. 1; Zvl. vyd. 19/04, s. 42)


10.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/6


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Unabhängiger Verwaltungssenat des Landes Oberösterreich (Rakousko) dne 20. srpna 2012 — Robert Pfleger a další

(Věc C-390/12)

(2012/C 343/07)

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Unabhängiger Verwaltungssenat des Landes Oberösterreich

Účastníci původního řízení

Odvolatelé: Robert Pfleger, Autoart a.s., Mladen Vucicevic, Maroxx Software GmbH, Hans-Jörg Zehetner

Předběžné otázky

1)

Brání zásada přiměřenosti vyjádřená v článku 56 SFEU a v článcích 15 až 17 Listiny základních práv EU vnitrostátní právní úpravě, jakou jsou ustanovení § 3 až § 5, jakož i § 14 a § 21 GSpG (Glücksspielgesetz — spolkový zákon o hazardních hrách), která jsou rozhodná v původním řízení, která umožňuje provozování hazardních her hraných na automatech pouze za podmínky udělení předchozího povolení, které je však k dispozici pouze v omezeném počtu — přičemž za nesplnění této podmínky může být uložen trest a hrozí i přímý zásah do věcného práva —, ačkoli dosud, pokud je známo, nebylo ze strany státu ani v jediném soudním nebo správním řízení prokázáno, že s tím spojená trestná činnost nebo hráčská závislost představují skutečně výrazný problém, který nelze odstranit kontrolovaným rozšiřováním povolených činností [hazardních] her na mnohé jednotlivé provozovatele, nýbrž pouze kontrolovaným rozšiřováním držitele monopolu (respektive velmi malého množství oligopolních provozovatelů) spojeného s pouze uměřenou reklamou?

2)

V případě záporné odpovědi na tuto první otázku: Brání zásada přiměřenosti vyjádřená v článku 56 SFEU a v článcích 15 až 17 Listiny základních práv EU vnitrostátní právní úpravě, jakou jsou ustanovení § 52 až § 54 GSpG, § 56a a § 168 StGB (Strafgesetzbuch — trestní zákoník), kterými prostřednictvím neurčitých pojmů zákona nastává ve výsledku téměř úplná trestnost i různorodých forem pouze velmi vzdáleně zúčastněných osob (případně usazených v jiných členských státech Evropské unie), (jakými jsou pouzí distributoři, propachtovatelé nebo pronajímatelé hracích automatů?

3)

V případě záporné odpovědi i na druhou otázku: Brání požadavky demokratického právního státu, jak jsou zjevně základem článku 16 Listiny základních práv EU, nebo požadavek spravedlivého procesu a účinné právní pomoci článku 47 Listiny základních práv EU nebo požadavek transparentnosti článku 56 SFEU nebo zákaz být dvakrát trestně stíhán nebo trestán [za stejný trestný čin] článku 50 Listiny základních práv EU vnitrostátní právní úpravě, jakou jsou § 52 až § 54 GSpG, § 56a GSpG a § 168 StGB, jejichž vzájemné vymezení je z nedostatku jednoznačné zákonné úpravy pro občana ex ante stěží předvídatelné a vypočitatelné, nýbrž v konkrétním případě objasnitelné vždy až formou nákladného formálního vyšetřovacího řízení, na které se však vážou ohromné rozdíly ohledně pravomocí (správní orgán nebo soud), pravomoci zásahu, s tím spojené stigmatizace a procesního postavení (například převrácení důkazního břemene)?

4)

V případě kladné odpovědi na jednu z prvních tří otázek: Brání článek 56 SFEU nebo články 15 až 17 Listiny základních práv EU nebo článek 50 Listiny základních práv EU trestání osob, které jsou v blízkém vztahu k jednomu z hracích automatů, uvedenému v § 2 odst. 1 první řádce a § 2 odst. 2 GSpG, nebo zajištění, respektive zabavení těchto přístrojů nebo uzavření celého podniku takových osob?


10.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/7


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesgerichtshof (Německo) dne 22. srpna 2012 — RLvS Verlagsgesellschaft mbH v. Stuttgarter Wochenblatt GmbH

(Věc C-391/12)

(2012/C 343/08)

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Bundesgerichtshof

Účastnice původního řízení

Žalobkyně: RLvS Verlagsgesellschaft mbH

Žalovaná: Stuttgarter Wochenblatt GmbH

Předběžná otázka

Brání čl. 7 odst. 2 a bod 11 přílohy I ve spojení s článkem 4 a čl. 3 odst. 5 směrnice (1) použití vnitrostátního ustanovení (v tomto případě § 10 Landespressegesetz Baden Württemberg/tiskový zákon spolkové země Bádensko-Württembersko/), které slouží kromě ochrany spotřebitelů proti klamavým praktikám i ochraně nezávislosti tisku a které na rozdíl od čl. 7 odst. 2 a bodu 11 přílohy I směrnice zakazuje jakékoli uveřejnění [příspěvku] za odměnu nezávisle na cíli, který je tím sledován, pokud uveřejnění není označeno výrazem „reklama“, ledaže by již prostřednictvím umístění a podoby uveřejnění bylo možno rozpoznat, že se o reklamu jedná?


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/29/ES ze dne 11. května 2005 o nekalých obchodních praktikách vůči spotřebitelům na vnitřním trhu a o změně směrnice Rady 84/450/EHS, směrnic Evropského parlamentu a Rady 97/7/ES, 98/27/ES a 2002/65/ES a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2006/2004 (směrnice o nekalých obchodních praktikách) (Úř. věst. L 149, 11.6.2005, s. 22).


10.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/8


Kasační opravný prostředek podaný dne 24. srpna 2012 Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias proti rozsudku Tribunálu (osmého senátu) vydanému dne 13. června 2012 ve věci T-534/10, Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

(Věc C-393/12 P)

(2012/C 343/09)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias (zástupci: C. Milbradt a A. Schwarz, advokátky)

Další účastník řízení: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhová žádání účastníka řízení podávajícího kasační opravný prostředek

zrušit rozsudek osmého senátu Tribunálu Evropské unie ze dne 13. června 2012, (T-534/10);

uložit žalovanému náhradu nákladů řízení včetně těch, které vznikly v průběhu řízení před odvolacím senátem.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Kasační opravný prostředek směřuje proti rozsudku osmého senátu Tribunálu Evropské unie ze dne 13. června 2012, kterým Tribunál zamítl žalobu účastníka řízení podávajícího kasační opravný prostředek podanou proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (OHIM) ze dne 20. září 2010 týkajícímu se námitkového řízení mezi Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias a společností Garmo AG, jehož předmětem byla přihláška ochranné známky Společenství „Hellim“.

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek opírá tento opravný prostředek o následující důvody:

 

Tribunál se jednak dopustil nesprávného použití čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009 (dále jen „nařízení“) (1) tím, že chybně odmítl obrazovou a zvukovou podobnost mezi označeními „hellim“ a „halloumi“. Tribunál správně uznal, že ochranné známky, pokud jde o první písmena, sled písmen „ll“ a poslední písmeno „i“ a „m“ (ovšem v opačném pořadí) vykazují společné rysy. Přesto však vycházel z toho, že celkově je nutno z obrazového hlediska jakoukoli podobnost odmítnout. Tento závěr je rozporuplný. Tím, že Tribunál uznal určité podobnosti předmětných ochranných známek, není na základě toho možné vyvodit závěr, že chybí jakákoli obrazová podobnost.

 

Tribunál dále opomenul podrobně přezkoumat rozlišovací způsobilost ochranné známky, přestože určení rozlišovací způsobilosti bylo nezbytné a v rámci přezkumu nebezpečí záměny by hrálo rozhodující roli. Tribunál se zde řídil rozhodnutím odvolacího senátu a bez podrobnějšího přezkumu vycházel z toho, že ochranná známka je popisná pro určitý sýr z určitého kyperského regionu. Tato otázka je přitom rozhodující. Vzhledem k tomu, že zvláštnosti kolektivní ochranné známky spočívají právě v tom, že se do určité míry činí výjimky ze zákazu zápisu popisných prvků ochranné známky, vede argumentace Tribunálu nepřímo k tomu, že kolektivní ochranná známka automaticky disponuje pouze slabou rozlišovací způsobilostí. Tento předpoklad není slučitelný s článkem 66 nařízení. I když se v případě „Halloumi“ jedná o kolektivní ochrannou známku, jen sama tato skutečnost nevypovídá nic o rozlišovací způsobilosti této ochranné známky. Naopak, rozlišovací způsobilost měla být samostatně a důkladně přezkoumána. Halloumi je název sýru, který je speciálně vyráběn tímto kolektivem, a ne obecným popisným označením pro sýr, měkký sýr nebo podobně. Halloumi tedy není možné srovnávat například s označením „Mozzarella“.

 

Závěry Tribunálu, — i přes uznání společných rysů odmítnout jakékoli obrazové a zvukové podobnosti, jakož i odůvodnění, kterým byla rozlišovací způsobilost ochranné známky hodnocena jako slabá, aniž by byla konkrétně přezkoumána, — konečně vedly k právně chybnému přezkumu a odmítnutí nebezpečí záměny.


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 207/2009 ze dne 26. února 2009 o ochranné známce Společenství (kodifikované znění) (Úř. věst. L 78, 24.3.2009, s. 1).


10.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/8


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Asylgerichtshof (Rakousko) dne 27. srpna 2012 — Shamso Abdullahi

(Věc C-394/12)

(2012/C 343/10)

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Asylgerichtshof

Účastníci původního řízení

Navrhovatelka: Shamso Abdullahi

Odpůrce: Bundesasylamt

Předběžné otázky

1)

Je třeba článek 19 nařízení č. 343/2003 (1) ve spojení s článkem 18 nařízení č. 343/2003 vykládat v tom smyslu, že souhlasem členského státu podle těchto ustanovení se tento členský stát stává státem, který je podle čl. 16 odst. 1 úvodní věty nařízení č. 343/2003 příslušným k posouzení žádosti nebo musí vnitrostátní orgán, který posouzení vykonává, v souladu s unijním právem, pokud během řízení o opravném prostředku podle čl. 19 odst. 2 nařízení č. 343/2003 — bez ohledu na tento souhlas — dospěje k závěru, že podle kapitoly III nařízení č. 343/2003 je příslušný jiný stát (i když tomuto státu nebyla určena žádná žádost o přijetí nebo tento stát neudělil souhlas), závazně stanovit příslušnost tohoto jiného členského státu pro jeho řízení o rozhodnutí o opravném prostředku? Existují v tomto ohledu subjektivní práva každého žadatele o azyl na posouzení jeho žádosti určitým členským státem, který je příslušný podle těchto kritérií o příslušnosti?

2)

Je třeba čl. 10 odst. 1 nařízení č. 343/2003 vykládat v tom smyslu, že členský stát, v němž došlo k prvnímu nedovolenému vstupu (dále jen „první členský stát“) je povinen při uskutečnění následujících skutkových okolností uznat svou příslušnost k posouzení žádosti o azyl podané státním příslušníkem třetí země.

Státní příslušník třetí země přicestuje ze třetí země nedovoleným způsobem do dotčeného prvního členského státu. Nepodá v něm žádost o azyl. Vycestuje následně do třetí země. Po méně než třech měsících přicestuje protiprávně z třetí země do jiného členského státu EU (dále jen „druhý členský stát“). Z tohoto druhého členského státu okamžitě vycestuje do třetího členského státu a podá v něm první žádost o azyl. K tomuto okamžiku uplynulo méně než 12 měsíců od jeho prvního protiprávního vstupu do prvního členského státu.

3)

Je bez ohledu na odpověď na otázku 2, pokud se v případě tzv. prvního uvedeného členského státu jedná o členský stát, jehož azylový systém vykazuje zjištěné systematické nedostatky, které jsou totožné s nedostatky popsanými v rozsudku Evropského soudu pro lidská práva ze dne 21.01.2011, M.S.S., 30.696/09, vhodné jiné posouzení prvního členského státu příslušného ve smyslu nařízení č. 343/2003, bez ohledu na rozsudek Soudního dvora ze dne 21. prosince 2011, C-411/10 a C-493/10? Je možné zejména vycházet z toho, že pobyt v takovém členském státě není již od počátku vhodný, aby představoval skutkový stav, na němž je ve smyslu článku 10 nařízení č. 343/2003 založena příslušnost?


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 343/2003 ze dne 18. února 2003, kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o azyl podané státním příslušníkem třetí země v některém z členských států (Úř. věst. L 50, 25.2.2003, s. 1; Zvl. vyd. 19/06, s. 109).


10.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/9


Žaloba podaná dne 28. srpna 2012 — Spolková republika Německo v. Rada Evropské unie

(Věc C-399/12)

(2012/C 343/11)

Jednací jazyk: němčina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Spolková republika Německo (zástupci: N. Graf Vitzthum a T. Henze, Bevollmächtigte)

Žalovaná: Rada Evropské unie

Návrhová žádání žalobkyně

Žalobkyně se domáhá, aby Soudní dvůr

Prohlásil rozhodnutí Rady ze dne 18. června 2012 (1) za neplatné

uložil Radě Evropské unie náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Svou žalobou napadá Spolková republika Německo rozhodnutí Rady ze dne 18. června 2012„kterým se stanoví postoj, který se má přijmout jménem Evropské unie, pokud jde o některá usnesení, jež mají být předmětem hlasování v rámci Mezinárodní organizace pro révu a víno (OIV)“.

Podle názoru spolkové vlády došlo při přijetí tohoto rozhodnutí k nesprávnému právnímu posouzení, když se jeho právním základem stal čl. 218 odst. 9 SFEU. Čl. 218 odst. 9 se týká výlučně přijímání postojů Unie v orgánech, které byly zřízeny na základě mezinárodních dohod, kterých je Unie členem. Čl. 218 odst. 9 SFEU oproti tomu nepřipouští žádný vliv na zastupování členských států v orgánech mezinárodních organizací, jejichž členy jsou na základě mezinárodních dohod pouze členské státy. Dále se čl. 218 odst. 9 SFEU týká pouze „aktů s právními účinky“, tedy mezinárodně závazných aktů. U rezolucí OIV se však o takové právní akty nejedná.

Pro rozhodnutí Rady nelze kromě toho najít ani jiný právní základ.


(1)  Dokument Rady č. 11436/12 „kterým se stanoví postoj, který se má přijmout jménem Evropské unie, pokud jde o některá usnesení, jež mají být předmětem hlasování v rámci Mezinárodní organizace pro révu a víno (OIV)“.


10.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/10


Kasační opravný prostředek podaný dne 5. září 2012 YKK Corp., YKK Holding Europe BV, YKK Stocko Fasteners GmbH proti rozsudku Tribunálu (třetí senát) vydanému dne 27. června 2012 ve věci T-448/07 YKK Corp., YKK Holding Europe BV, YKK Stocko Fasteners GmbH v. Evropská komise

(Věc C-408/12 P)

(2012/C 343/12)

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: YKK Corp., YKK Holding Europe BV, YKK Stocko Fasteners GmbH (zástupci: D. Arts, W. Devroe, advokáti, E. Winter, Rechtsanwältin, F. Miotto, advokát)

Další účastnice řízení: Evropská komise

Návrhová žádání účastnic řízení podávajících kasační opravný prostředek:

Zrušit rozsudek Tribunálu ze dne 27. června 2012 ve věci T-448/07, YKK Corp., YKK Holding Europe BV, YKK Stocko Fasteners GmbH v. Evropská komise;

zrušit čl. 2 odst. 1 a čl. 2 odst. 3 napadeného rozhodnutí v rozsahu, v němž se týká účastnic řízení podávajících kasační opravný prostředek, a snížit příslušné pokuty;

uložit Evropské komisi náhradu nákladů řízení v prvním i v tomto stupni.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

V rámci prvního důvodu kasačního opravného prostředku účastnice podávající kasační opravný prostředek tvrdí, že Tribunál provedl nesprávné právní posouzení, když neuvedl důvody pro zamítnutí jejich žaloby stran nepřiměřené výchozí částky pokuty, což účastnicím podávajícím kasační opravný prostředek znemožňuje určit, zda Tribunál zamítl jejich žalobu z důvodu, že Komise (a) dostatečně nezohlednila dopad protiprávního jednání na trh; (b) nezohlednila dopad protiprávního jednání na trhu, jelikož nemusela. Rozhodl-li Tribunál v tom smyslu, že Komise dostatečně zohlednila dopad na trh, účastnice podávající kasační opravný prostředek zadruhé tvrdí, že Tribunál tak nesprávně vyložil napadnuté rozhodnutí a porušil unijní právo, a to čl. 23 odst. 2 a 3 nařízení 1/2003 (1) a judikaturu SDEU, podle níž platí, že pokud Komise pro účely zvýšení výchozí částky pokuty nad minimální částku 20 milionů eur stanovenou pokyny (2) považuje za účelné zohlednit dopad na trh, musí poskytnout konkrétní, důvěryhodné a dostatečné indicie, které jí umožní posoudit skutečný dopad protiprávního jednání na hospodářskou soutěž na tomto trhu. Rozhodl-li Tribunál v tom smyslu, že Komise nezohlednila dopad na trh, jelikož nemusela, účastnice podávající kasační opravný prostředek zatřetí tvrdí, že Tribunál tak nesprávně aplikoval unijní právní úpravu, podle níž musí být sankce ve vnitrostátním i unijním právu skutečné a odrazující, ale rovněž přiměřené ve vztahu k protiprávnímu jednání.

V rámci druhého důvodu kasačního opravného prostředku účastnice podávající kasační opravný prostředek tvrdí, že Tribunál odpovídajícím způsobem nezdůvodnil, proč odmítl jejich žalobu týkající se toho, že Komise neuplatnila oznámení o shovívavosti z roku 2002. Účastnice podávající kasační opravný prostředek tvrdí, že Tribunál svým rozsudkem nesprávně vykládá unijní právo a konkrétně zásadu lex mitior, podle níž se příznivější právní úprava použije zpětně.

V rámci třetího důvodu kasačního opravného prostředku účastnice podávající kasační opravný prostředek tvrdí, že Tribunál tím, že zamítl jejich žalobu týkající se skutečnosti, že Komise nesprávně použila 10 % strop na pokutu, pokud jde o spolupráci BWA v období před akvizicí společnosti Stocko společností YKK, za něž Stocko nese výlučnou odpovědnost, porušil čl. 23 odst. 2 nařízení č. 1/2003 včetně zásady proporcionality, zásady individuálnosti trestu a trestného činu, podle níž lze podnik trestat pouze za činy, které mu byly individuálně přičteny, jakož i zásady rovného zacházení.

V rámci čtvrtého důvodu kasačního opravného prostředku účastnice podávající kasační opravný prostředek tvrdí, že Tribunál neuvedl dostatečné odůvodnění, když zamítl jejich žalobu týkající se toho, že Komise v napadeném rozhodnutí nesprávně použila násobící koeficient na období před akvizicí společnosti Stocko, a že v každém případě porušil čl. 23 odst. 2 nařízení č. 1/2003, zásadu individuality trestu a související zásadu proporcionality, jakož i zásadu rovného zacházení, když akceptoval, že navýšení pro účely odrazení bylo odůvodněné pro období před akvizicí společnosti Stocko společností YKK, za něž Stocko nese výlučnou odpovědnost.


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 1/2003 ze dne 16. prosince 2002 o provádění pravidel hospodářské soutěže stanovených v článcích 81 a 82 Smlouvy (Úř. věst. L 1, s. 1; Zvl. vyd 08/02, s. 205).

(2)  Pokyny o metodách stanovování pokut udělených podle čl. 15 odst. 2 nařízení č. 17 a čl. 65 odst. 5 Smlouvy o ESUO (Úř. věst. C 9, 14.1.1998, s. 3).


Tribunál

10.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/11


Rozsudek Tribunálu ze dne 20. září 2012 — DEI v. Komise

(Věc T-169/08) (1)

(Hospodářská soutěž - Zneužití dominantního postavení - Řecké trhy s dodávkami hnědého uhlí a řecký velkoobchodní trh s elektřinou - Rozhodnutí, kterým se konstatuje porušení čl. 86 odst. 1 ES ve spojení s článkem 82 ES - Poskytnutí nebo zachování platnosti práv na těžbu hnědého uhlí udělených Řeckou republikou ve prospěch veřejnoprávního podniku)

(2012/C 343/13)

Jednací jazyk: řečtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Dimosia Epicheirisi Ilektrismou AE (DEI) (Atény, Řecko) (zástupce: P. Anestis, advokát)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: T. Christoforou, A. Bouquet a A. Antoniadis, zmocněnci, ve spolupráci s A. Oikonomouem, advokátem)

Vedlejší účastnice podporující žalobkyni: Řecká republika (zástupci: K. Boskovits a P. Mylonopoulos, zmocněnci, původně ve spolupráci s A. Komninosem a M. Marinosem, poté M. Marinosem, advokáty)

Vedlejší účastnice podporující žalovanou: Energeiaki Thessalonikis AE (Echedoros, Řecko); a Elliniki Energeia kai Anaptyxi AE (HE & DSA) (Kifissia, Řecko) (zástupci: P. Skouris a E. Trova, advokáti)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí Komise C(2008) 824 final ze dne 5. března 2008 o poskytnutí nebo zachování práv na těžbu hnědého uhlí pro společnost DEI Řeckou republikou.

Výrok rozsudku

1)

Rozhodnutí Komise C (2008) 824 final ze dne 5. března 2008 o poskytnutí nebo zachování práv na těžbu hnědého uhlí pro společnost Dimosia Epicheirisi Ilektrismou AE (DEI) Řeckou republikou se zrušuje.

2)

Evropská komise ponese vlastní náklady a nahradí náklady vynaložené společností DEI.

3)

Řecká republika, Elliniki Energeia kai Anaptyxi AE (HE & DSA) a Energeiaki Thessalonikis AE ponesou vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 183, 19.7.2008.


10.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/11


Rozsudek Tribunálu ze dne 11. září 2012 — Corsica Ferries France v. Komise

(Věc T-565/08) (1)

(Státní podpory - Odvětví námořní kabotáže - Služba obecného hospodářského zájmu - Test soukromého investora v tržním hospodářství - Sociální politika členských států - Podpora na restrukturalizaci - Účinky zrušujícího rozsudku)

(2012/C 343/14)

Jednací jazyk: francouzština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Corsica Ferries France SAS (Bastia, Francie) (zástupci: S. Rodrigues a C. Bernard-Glanz, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: C. Giolito a B. Stromsky, zmocněnci)

Vedlejší účastníci podporující žalovanou: Francouzská republika (zástupci: původně G. de Bergues a A. L. Vendrolini, poté G. de Bergues, N. Rouam a J. Rossi, zmocněnci); a Société nationale maritime Corse Méditerranée (SNCM) (Marseille, Francie) (zástupci: A. Winckler a F. C. Laprévote, advokáti)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí Komise 2009/611/ES ze dne 8. července 2008 o opatřeních C 58/02 (ex N 118/02), která provedla Francie ve prospěch společnosti Société Nationale Maritime Corse-Méditerranée (SNCM) (Úř. věst. 2009, L 225, s. 180).

Výrok rozsudku

1)

Článek 1 druhý a třetí pododstavec rozhodnutí Komise 2009/611/ES ze dne 8. července 2008 o opatřeních C 58/02 (ex N 118/02), která provedla Francie ve prospěch společnosti Société Nationale Maritime Corse-Méditerranée (SNCM), se zrušuje.

2)

Evropská komise ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení žalobkyně.

3)

Francouzská republika a společnost SNCM ponesou vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 55, 7.3.2009.


10.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/12


Rozsudek Tribunálu ze dne 26. září 2012 — Itálie v. Komise

(Věc T-84/09) (1)

(EZOZF - Záruční sekce - Výdaje vyloučené z financování - Informační akce a reklamy zemědělských výrobků - Výroba olivového oleje a stolních oliv - Opožděné platby)

(2012/C 343/15)

Jednací jazyk: italština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Italská republika (zástupci: L. Ventrella a G. Palmieri, avvocati dello Stato)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: F. Jimeno Fernández a P. Rossi, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí Komise 2008/960/ES ze dne 8. prosince 2008, které vylučuje z financování Společenství některé výdaje vynaložené členskými státy v rámci záruční sekce Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF) a v rámci Evropského zemědělského záručního fondu (EZZF) (Úř. věst. L 340, s. 99) v rozsahu, v němž vylučuje některé výdaje vynaložené Itálií.

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Italské republice se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 90, 18.4.2009.


10.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/12


Rozsudek Tribunálu ze dne 26. září 2012 — Serrano Aranda v. OHIM — Burg Groep (LE LANCIER)

(Věc T-265/09) (1)

(Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška slovní ochranné známky Společenství LE LANCIER - Starší národní slovní a obrazové ochranné známky EL LANCERO - Relativní důvody pro zamítnutí zápisu - Neexistence nebezpečí záměny - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009 - Zamítnutí námitek)

(2012/C 343/16)

Jednací jazyk: nizozemština

Účastníci řízení

Žalobce: Enrique Serrano Aranda (Murcia, Španělsko) (zástupci: původně J. Calderón Chavero a T. Villate Consonni, poté J. Calderón Chavero, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupci: původně W. Verburg a S. Bonne, poté S. Bonne, zmocněnci)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM: Burg Groep BV (Bergen, Nizozemsko)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 27. března 2009 (věc R 366/2008-1) týkajícímu se námitkového řízení mezi Enriquem Serranem Arandou a společností Burg Groep BV.

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Enriqu Serranovi Arandovi se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 205, 29.8.2009.


10.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/12


Rozsudek Tribunálu ze dne 26. září 2012 — IG Communications v. OHIM — Citigroup a Citibank (CITIGATE)

(Věc T-301/09) (1)

(Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška slovní ochranné známky Společenství CITIGATE - Starší slovní a obrazové národní ochranné známky a ochranné známky Společenství obsahující prvek „citi“ - Relativní důvody pro zamítnutí - Nebezpečí záměny - Skupina ochranných známek - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009 - Prospěch neprávem získaný z rozlišovací způsobilosti nebo dobrého jména starší ochranné známky - Článek 8 odst. 5 nařízení č. 207/2009)

(2012/C 343/17)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: IG Communications Ltd (Londýn, Spojené království) (zástupci: M. Edenborough, QC, a R. Beard, solicitor)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: P. Geroulakos, zmocněnec)

Další účastníci řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastníci řízení před Tribunálem: Citigroup, Inc. (New York, New York, Spojené státy); a Citibank, NA (New York) (zástupci: původně V. von Bomhard, A. Renck, advokáti, a H. O’Neill, solicitor, poté V. von Bomhard a A. Renck)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 30. dubna 2009 (věc R 821/2005-1) týkajícímu se námitkového řízení mezi Citigroup, Inc. a Citibank, NA na straně jedné a IG Communications Ltd na straně druhé.

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnosti IG Communications Ltd se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 244, 10.10.2009.


10.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/13


Rozsudek Tribunálu ze dne 20. září 2012 — Polsko v. Komise

(Věc T-333/09) (1)

(EZFRV - Rozlišení - Přerozdělení dosažených úspor mezi členskými státy - Rozlišování mezi starými členskými státy a státy, které přistoupily k Unii v roce 2004 - Článek 9 odstavec 2 nařízení (ES) č. 73/2009 - Solidarita - Rovnost zacházení - Povinnost odůvodnění)

(2012/C 343/18)

Jednací jazyk: polština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Polská republika (zástupci: původně M. Dowgielewicz, poté M. Szpunar, B. Majczyna a D. Krawczyk, zmocněnci)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: F. Clotuche-Duvieusart a M. Owsiany-Hornung, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na částečné zrušení rozhodnutí Komise 2009/444/ES ze dne 10. června 2009 kterým se členským státům přidělují pro období 2009 až 2012 částky vyplývající z modulace podle článků 7 a 10 nařízení Rady (ES) č. 73/2009 (Úř. věst. L 148, s. 29), v rozsahu, v němž příloha I přiděluje členským státům pro rok 2012 částky vyplývající z modulace podle čl. 9 odst. 2 a 3 nařízení Rady (ES) č. 73/2009 ze dne 19. ledna 2009, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení (ES) č. 1290/2005, (ES) č. 247/2006, (ES) č. 378/2007 a zrušuje nařízení (ES) č. 1782/2003 (Úř. věst. L 30, s. 16).

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Polské republice se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 267, 7.11.2009.


10.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/13


Rozsudek Tribunálu ze dne 20. září 2012 — DEI v. Komise

(Věc T-421/09) (1)

(Hospodářská soutěž - Zneužití dominantního postavení - Řecký trh s dodávkami hnědého uhlí a řecký velkoobchodní trh s elektrickou energií - Rozhodnutí, kterým se stanoví specifická opatření k nápravě protisoutěžních účinků porušení čl. 86 odst. 1 ES, ve spojení s článkem 82 ES, konstatovaného v dřívějším rozhodnutí - Článek 86 odst. 3 ES - Zrušení dřívějšího rozhodnutí)

(2012/C 343/19)

Jednací jazyk: řečtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Dimosia Epicheirisi Ilektrismou AE (DEI) (Atény, Řecko) (zástupce: P. Anestis, advokát)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: T. Christoforou a A. Antoniadis, zmocněnci, ve spolupráci s A. Oikonomou, advokátem)

Vedlejší účastnice podporující žalobkyni: Řecká republika (zástupci: P. Mylonopoulos a K. Boskovits, zmocněnci, ve spolupráci s M. Marinosem, advokátem)

Předmět věci

Zrušení rozhodnutí Komise C(2009) 6244 final ze dne 4. srpna 2009, kterým se stanoví specifická opatření k nápravě protisoutěžních účinků porušení právních předpisů uvedeného v rozhodnutí Komise ze dne 5. března 2008 o udělení nebo zachování práv na těžbu hnědého uhlí Řeckou republikou ve prospěch společnosti DEI.

Výrok rozsudku

1)

Rozhodnutí Komise C(2009) 6244 final ze dne 4. srpna 2009, kterým se stanoví specifická opatření k nápravě protisoutěžních účinků porušení právních předpisů uvedeného v rozhodnutí Komise ze dne 5. března 2008 o udělení nebo zachování práv na těžbu hnědého uhlí Řeckou republikou ve prospěch společnosti Dimosia Epicheirisi Ilektrismou AE (DEI), se zrušuje.

2)

Evropská komise ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené společností DEI.

3)

Řecká republika ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 11, 16.1.2010.


10.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/14


Rozsudek Tribunálu ze dne 20. září 2012 — Maďarsko v. Komise

(Věc T-89/10) (1)

(Strukturální fondy - Finanční pomoc - Dálnice M43 mezi Szegedem a Makó - DPH - Nezapočitatelné náklady)

(2012/C 343/20)

Jednací jazyk: maďarština

Účastníci řízení

Žalobce: Maďarsko (zástupci: původně J. Fazekas, K. Szíjjártó a M.Z. Fehér, poté M.Z. Fehér a K. Szíjjártó, zmocněnci)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: D. Triantafyllou, V. Bottka a A. Steiblytė, zmocněnci)

Předmět věci

Žaloba na neplatnost rozhodnutí Komise ze dne 14. prosince 2009, o velkém projektu „Úsek dálnice M43 mezi Szegedem a Makó“, který je součástí operačního programu „Doprava“, který je zahrnut do strukturální podpory Evropské unie Evropským fondem pro regionální rozvoj (EFRR) a Fondem soudržnosti v rámci cíle „Konvergence“ (CCI 2008HU161PR016)

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Maďarsku se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 100, 17.04.2010.


10.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/14


Rozsudek Tribunálu ze dne 20. září 2012 — Francie v. Komise

(Věc T-154/10) (1)

(Státní podpory - Podpora, kterou Francie údajně poskytla společnosti La Poste ve formě neomezené implicitní záruky vyplývající z jejího postavení veřejné instituce - Rozhodnutí, kterým se podpora prohlašuje za neslučitelnou s vnitřním trhem - Žaloba na neplatnost - Právní zájem na podání žaloby - Přípustnost - Důkazní břemeno ohledně existence státní podpory - Výhoda)

(2012/C 343/21)

Jednací jazyk: francouzština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Francouzská republika (zástupci: původně E. Belliard, G. de Bergues, B. Beaupère-Manokha, J. Gstalter a S. Menez, poté E. Belliard, G. de Bergues, J. Gstalter a S. Menez, zmocněnci)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: B. Stromsky a D. Grespan, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí Komise 2010/605/EU ze dne 26. ledna 2010 o státní podpoře C 56/07 (dříve E 15/05), kterou Francie poskytla společnosti La Poste (Úř. věst. L 274, s. 1).

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Francouzské republice se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 161, 19.6.2010.


10.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/14


Rozsudek Tribunálu ze dne 26. září 2012 — LIS v. Komise

(Věc T-269/10) (1)

(Dumping - Dovozy elektronických integrovaných kompaktních fluorescenčních výbojek - Návrhy na vrácení vybraných antidumpingových cel - Článek 11 odst. 8 nařízení (ES) č. 384/96 [nyní čl. 11 odst. 8 nařízení (ES) č. 1225/2009] - Podmínky - Důkaz)

(2012/C 343/22)

Jednací jazyk: němčina

Účastnice řízení

Žalobkyně: LIS GmbH Licht Impex Sevice (Mettmann. Německo) (zástupci: K.-P. Langekamp, G. Hebrant a G. Holler, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: H. van Vliet a T. Maxian Rusche, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí Komise K(2010) 2198 final ze dne 12. dubna 2010, týkající se návrhů na vrácení antidumpingových cel, která byla odvedena z dovozů elektronických integrovaných kompaktních fluorescenčních výbojek pocházejících z Čínské lidové republiky.

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnosti LIS GmbH Licht Impex Service se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 234, 28.8.2010.


10.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/15


Rozsudek Tribunálu ze dne 21. září 2012 — Wesergold Getränkeindustrie v. OHIM — Lidl Stiftung (WESTERN GOLD)

(Věc T-278/10) (1)

(Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška slovní ochranné známky Společenství WESTERN GOLD - Starší národní slovní ochranné známky WESERGOLD, starší mezinárodní slovní ochranná známka Wesergold, starší národní slovní ochranná známka WeserGold a starší slovní ochranná známka Společenství WeserGold - Relativní důvody pro zamítnutí - Neexistence nebezpečí záměny - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009 - Rozlišovací způsobilost starších ochranných známek)

(2012/C 343/23)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Wesergold Getränkeindustrie GmbH & Co. KG (Rinteln, Německo) (zástupci: P. Goldenbaum, T. Melchert a I. Rohr, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: R. Pethke, zmocněnec)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice řízení před Tribunálem: Lidl Stiftung & Co. KG (Neckarsulm, Německo) (zástupci: A. Marx a M. Schaeffer, advokáti)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 24. března 2010 (věc R 770/2009-1), týkajícímu se námitkového řízení mezi společnostmi Wesergold Getränkeindustrie GmbH & Co. KG a Lidl Stiftung & Co. KG.

Výrok

1)

Rozhodnutí prvního odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) ze dne 24. března 2010 (věc R 770/2009-1) se zrušuje.

2)

OHIM ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené společností Wesergold Getränkeindustrie GmbH & Co. KG.

3)

Společnost Lidl Stiftung & Co. KG ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 221, 14.8.2010.


10.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/15


Rozsudek Tribunálu ze dne 20. září 2012 — Maďarsko v. Komise

(Věc T-407/10) (1)

(Strukturální fondy - Finanční pomoc - Železniční trať Budapešť-Kelenföld-Székesfehérvár-Boba - DPH - Neoprávněný výdaj)

(2012/C 343/24)

Jednací jazyk: maďarština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Maďarská republika (zástupci: M. Z. Fehér a K. Szíjjártó, zmocněnci)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: A. Steiblytė, D. Triantafyllou a V. Bottka, zmocněnci)

Předmět věci

Žaloba na neplatnost směřující proti rozhodnutí Komise ze dne 8. července 2010 týkajícímu se významného projektu „Modernizace železniční tratě Budapešť-Kelenföld — Székesfehérvár — Boba, první část, první fáze“, který je součástí operačního programu „Doprava“, který stanovuje strukturální podporu Evropské unie z Evropského fondu pro regionální rozvoj (EFRR) a z Fondu soudržnosti (CCI 2008HU161PR015)

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Maďarské republice se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 317, 20.11.2010.


10.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/15


Rozsudek Tribunálu ze dne 20. září 2012 — HerkuPlast Kubern v. OHIM — How (eco-pack)

(Věc T-445/10) (1)

(Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška ochranné známky Společenství eco-pack - Starší národní a mezinárodní slovní ochranné známky ECOPAK - Nebezpečí záměny - Podobnost výrobků - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009)

(2012/C 343/25)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: HerkuPlast Kubern GmbH (Ering, Německo) (zástupci: G. Würtenberger a R. Kunze, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: G. Schneider, zmocněnec)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM: Heidi A. T. How (Harrow, Spojené království)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 27. července 2010 (věc R 1014/2009-4) týkajícímu se námitkového řízení mezi HerkuPlast Kubern GmbH a Heidi A. T. How.

Výrok

1)

Rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) OHIM ze dne 27. července 2010 (věc R 1014/2009-4) se zrušuje.

2)

OHIM ponese vlastní náklady řízení a uhradí náklady řízení vynaložené HerkuPlast Kubern GmbH.


(1)  Úř. věst. C 317, 20.11.2010.


10.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/16


Usnesení Tribunálu ze dne 13. září 2012 — Diadikasia Symbouloi Epicheiriseon v. Komise a další

(Věc T-369/11) (1)

(Žaloba na náhradu škody - Nástroj předvstupní pomoci - Třetí stát - Vnitrostátní veřejná zakázka - Decentralizovaná správa - Nepřípustnost - Nedostatek pravomoci)

(2012/C 343/26)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Diadikasia Symbouloi Epicheiriseon AE (Chalandri, Řecko) (zástupce: A. Krystallidis, advokát)

Žalovaní: Evropská komise (zástupci: F. Erlbacher a P. van Nuffel, zmocněnci); Delegace EU v Turecku (Ankara, Turecko) a Centrální finanční a kontraktační jednotka (CFCU) (Ankara)

Předmět věci

Návrh na náhradu škody vyplývající z rozhodnutí CFCU ze dne 5. dubna 2011 a jakéhokoliv dalšího rozhodnutí, kterým bylo zrušeno zadání veřejné zakázky na „rozšíření evropsko-turecké sítě obchodních středisek v Sivas, Antakya, Batman a Van — EuropeAid/128621/D/SER/TR“ konsorciu Diadikasia business Consultants SA (GR) — Wyg International Ltd (UK) — Deleeuw International Ltd (TR) — Cyberpark (TR) z důvodu údajně nepravdivých prohlášení

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Diadikasia Symbouloi Epicheiriseon AE ponese vlastní náklady řízení a uhradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí


(1)  Úř. věst. C 282, 24.9.2011.


10.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/16


Žaloba podaná dne 20. srpna 2012 — Brouwerij Van Honsebrouck v. OHIM Beverage Trademark (KASTEEL)

(Věc T-374/12)

(2012/C 343/27)

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: francouzština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Brouwerij Van Honsebrouck (Ingelmunster, Belgie) (zástupce: P. Maeyaert, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Beverage Trademark Co. Ltd BTM (Tortola, British Virgin Islands)

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil rozhodnutí druhého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 8. června 2012 ve věci R 2551/2010-2 v plném rozsahu;

uložil OHIM a společnosti Beverage Trademark Co. Ltd BTM náhradu nákladu řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatelka ochranné známky Společenství: Žalobkyně

Dotčená ochranná známka Společenství: Mezinárodní obrazová ochranná známka obsahující slovní prvek „KASTEEL“ pro výrobky zařazené do třídy 32 — Mezinárodní zápis č. W 975 635

Majitelka ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Beverage Trademark Co. Ltd BTM

Namítaná ochranná známka nebo označení: Národní ochranná známka „CASTEL BEER“ pro výrobky zařazené do třídy 32

Rozhodnutí námitkového oddělení: Vyhovění námitce

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí odvolání

Dovolávané žalobní důvody:

Porušení čl. 76 odst. 1 nařízení č. 207/2009;

Porušení článku 42 nařízení č. 207/2009;

Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009.


10.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/16


Žaloba podaná dne 20. srpna 2012 — Brouwerij Van Honsebrouck v. OHIM

(Věc T-375/12)

(2012/C 343/28)

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Brouwerij Van Honsebrouck (Ingelmunster, Belgie) (zástupce: P. Maeyaert, advokát)

Žalobkyně: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Beverage Trademark Co. Ltd BTM (Tortola, Britské Panenské ostrovy)

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

v celém rozsahu zrušil rozhodnutí druhého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) ze dne 8. června 2012 ve věci R 652/2011-2;

uložil OHIM a Beverage Trademark Co. Ltd BTM náhradu nákladu řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatekal ochranné známky Společenství:Žalobkyně

Dotčená ochranná známka Společenství: Mezinárodní slovní ochranná známka „KASTEEL“ pro výrobky zařazené do tříy 32 — Mezinárodní přihláška č. W 975 634

Majitelka ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Beverage Trademark Co. Ltd BTM

Namítaná ochranná známka nebo označení:„CASTEL BEER“ pro výrobky zařazené do třídy 32

Rozhodnutí námitkového oddělení: Vyhovění námitce

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí odvolání

Dovolávané žalobní důvody:

Porušení čl. 76 odst. 1 nařízení č. 207/2009;

porušení článku 42 nařízení č. 207/2009;

porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009.


10.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/17


Žaloba podaná dne 28. srpna 2012 — Borrajo Canelo a další v. OHIM — Technoazúcar (PALMA MULATA)

(Věc T-381/12)

(2012/C 343/29)

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: španělština

Účastníci řízení

Žalobci: Ana Borrajo Canelo (Madrid, Španělsko), Carlos Borrajo Canelo (Madrid), Luis Borrajo Canelo (Madrid) (zástupce: A. Gómez López, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Technoazúcar (Havana, Kuba)

Návrhová žádání

Žalobci navrhují, aby Tribunál:

vyhověl žalobě a prohlásil, že rozhodnutí druhého odvolacího senátu ze dne 21. května 2012 ve věci R 2265/2010-2, jímž bylo zamítnuto odvolání podané účastníky řízení navrhujícími zrušení proti rozhodnutí zrušovacího oddělení ze dne 24. září 2010, kterým byl zamítnut návrh na zrušení ochranné známky Společenství č. 4 602 454„PALMA MULATA“ zapsané pro výrobky zařazené do třídy 33 k označování „rumu“, je v rozporu s nařízením Rady (ES) č. 40/94 o ochranné známce Společenství [nyní nařízením (ES) č. 207/2009];

uložil žalovanému, případně vedlejší účastnici řízení, náhradu veškerých nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Zapsaná ochranná známka Společenství, jež je předmětem návrhu na zrušení: slovní ochranná známka „PALMA MULATA“ pro výrobky zařazené do třídy 33 — přihláška ochranné známky Společenství č. 4 602 454

Majitelka ochranné známky Společenství: Technoazúcar

Účastníci řízení navrhující zrušení ochranné známky Společenství: žalobci

Rozhodnutí zrušovacího oddělení: zamítnutí návrhu na zrušení

Rozhodnutí odvolacího senátu: zamítnutí odvolání

Dovolávané žalobní důvody: porušení čl. 15 odst. 1 písm. a) nařízení č. 207/2009


10.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/17


Žaloba podaná dne 6. září 2012 — Schlyter v. Komise

(Věc T-402/12)

(2012/C 343/30)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobce: Carl Schlyter (Linköping, Švédsko) (zástupci: O. Brouwer a S. Schubert, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhová žádání

Žalobce navrhuje, aby Tribunál:

zrušil zamítavé rozhodnutí Evropské komise poskytnout úplný nebo částečný přístup ke svému stanovisku a připomínkám vydaným v odpovědi na oznámení 2011/673/f, které se týkalo obsahu a podmínek pro podávání ročních výkazů nanočásticových látek, které vydala Francouzská republika podle směrnice 98/34/ES (1);

uložil Evropské komisi náhradu nákladů řízení žalobce podle článku 87 jednacího řádu Tribunálu, včetně nákladů vzniklých jakémukoli vedlejšímu účastníkovi.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládá žalobce tři žalobní důvody.

1)

První žalobní důvod vychází z nesprávného právního posouzení a ze zjevně nesprávného posouzení a nedostatečného odůvodnění při uplatňování čl. 4 odst.2 třetí odrážky nařízení (ES) č. 1049/2001 (2) a čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 1367/2006 (3), jelikož

postup podle směrnice 98/34 nespadá pod čl. 4 odst. 2 třetí odrážku, s výjimkou obecné zásady zveřejnění uvedené v nařízení (ES) č. 1049/2001;

čl. 4 odst. 2 třetí odrážka nařízení (ES) č. 1049/2001 a čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 1367/2006 byly chybně použity při konstatování, že zveřejnění požadovaného dokumentu by specificky a účinně narušilo zájem Komise na řízení podle směrnice 98/34/ES.

2)

Druhý žalobní důvod vychází z nesprávného právního posouzení, zjevně nesprávného posouzení a nedostatečného odůvodnění při uplatňování testu nadřazeného veřejného zájmu, jak jej vyžaduje čl. 4 odst. 2 třetí odrážka nařízení (ES) č. 1049/2001, a čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 1367/2006, jelikož:

v tomto případě čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 1367/2006 posiluje nadřazený veřejný zájem. Napadené rozhodnutí nezohledňuje nadřazený veřejný zájem na zveřejnění požadovaného dokumentu a obsahuje nesprávné právní posouzení, nesprávné posouzení a nedostatečné odůvodnění při uplatňování dvou právních ustanovení uvedených výše.

3)

Třetí žalobní důvod vychází z nesprávného právního posouzení, zjevně nesprávného posouzení a nedostatečného odůvodnění při uplatňování čl. 4 odst. 6 nařízení (ES) č. 1049/2001, jelikož:

napadené rozhodnutí není odůvodněno a je stiženo vadou zjevně nesprávného posouzení, protože neumožňuje částečný přístup k dokumentům podle čl. 4 odst. 6 nařízení (ES) č. 1049/2001.


(1)  Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 98/34/ES ze dne 22. června 1998 o postupu při poskytování informací v oblasti norem a technických předpisů (Úř. věst. 1998, L 204, s. 37; Zvl. vyd. 13/20, s. 337).

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 ze dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (Úř. věst 2001 L 145, s. 43; Zvl. vyd. 21/03, s. 331).

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1367/2006 ze dne 6. září 2006 o použití ustanovení Aarhuské úmluvy o přístupu k informacím, účasti veřejnosti na rozhodování a přístupu k právní ochraně v záležitostech životního prostředí na orgány a subjekty Společenství (Úř. věst 2006 L 264 s. 13).


10.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/18


Žaloba podaná dne 11. září 2012 — Intrasoft International v. Komise

(Věc T-403/12)

(2012/C 343/31)

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Intrasoft International SA (Lucemburk, Lucembursko) (zástupce: S. Pappas, advokát)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhová žádání

Zrušit rozhodnutí Zastoupení Evropské unie při Srbské republice ze dne 10. srpna 2012 (č. RH(2012)3471), jakož i implicitní zamítnutí stížnosti žalobkyně ze dne 10. srpna 2012 podané proti tomuto rozhodnutí s tím, že žalobkyni bude umožněno účastnit se následujících fází zadávacího řízení;

uložit žalované náhradu nákladů tohoto řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládá žalobkyně dva žalobní důvody.

1)

První žalobní důvod vychází z porušení zadávacích podmínek a zásady řádné správy. Žalobkyně konkrétně tvrdí, že dodatečné informace či vysvětlení, které zadavatel poskytl všem uchazečům v rámci zadávacího řízení, doplnily zadávací podmínky, staly se součástí právního rámce pro předmětnou zakázku a byly tudíž závazné pro všechny strany včetně zadavatele. Žalovaná v této věci tyto podmínky porušila.

2)

Druhý žalobní důvod vycházející z porušení článku 94 finančního nařízení (1), jelikož:

Žalobkyně byla vyloučena ze zadávacího řízení z důvodu střetu zájmů, aniž by jí bylo umožněno prokázat a předložit důkazy o tom, že tomu tak nebylo;

správní orgány neposoudily ani nedoložily, zda dřívější zapojení žalobkyně v jiném zadávacím řízení mohlo mít vliv na předmětnou zakázku.


(1)  Nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (Úř. věst. L 248, s. 1; Zvl. vyd. 01/04, s. 74).


10.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/19


Žaloba podaná dne 12. září 2012 — Toshiba Corporation v. Komise

(Věc T-404/12)

(2012/C 343/32)

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Toshiba Corporation (Tokyo, Japonsko) (zástupci: J. MacLennan, Solicitor, A. Schulz a S. Sakellariou, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil rozhodnutí Komise ze dne 27. června 2012 ve věci COMP/39.966 — Plynem izolované spínací přístroje — pokuty;

podpůrně, pokutu podle svého uvážení přiměřeně snížil, a v každém případě

uložil žalované náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládá žalobkyně pět žalobních důvodů.

1)

První žalobní důvod vychází z tvrzení, že Komise porušila zásadu řádné správy a zásadu proporcionality, když předčasně přijala své rozhodnutí ze dne 27. června 2012 ve věci COMP/39.966 — Plynem izolované spínací přístroje — pokuty, a to předtím, než Evropský soudní dvůr vydal svůj rozsudek ve věci Toshiba Corporation v. Evropská komise (C-498/11 P).

2)

V rámci druhého žalobního důvodu společnost Toshiba uvádí, že Komise porušila její práva na obhajobu, jelikož před přijetím rozhodnutí ze dne 27. června 2012 ve věci COMP/39.966 — Plynem izolované spínací přístroje — pokuty nevydala prohlášení o námitkách; a že se v dopise popisujícím skutkový stav nezabývala významnou součástí výpočtu pokuty uložené uvedeným rozhodnutím.

3)

Třetí žalobní důvod vychází ze skutečnosti, že Komise porušila zásadu rovného zacházení, jelikož k žalobkyni přistupovala odlišně než k evropským výrobcům plynem izolovaných spínacích přístrojů, když se u pokuty uložené žalobkyni opírala o výchozí částku TM T & D a nikoli o její obrat.

4)

Čtvrtý žalobní důvod se týká okolnosti, že Komise při stanovení výchozí částky TM T & D neposkytla přiměřené odůvodnění.

5)

Pátý žalobní důvod je založen na tvrzení, že Komise porušila zásadu rovného zacházení, když nerozlišovala míru odpovědnosti společnosti Toshiba ve vztahu k evropským výrobcům plynem izolovaných spínacích přístrojů.


10.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/19


Žaloba podaná dne 12. září 2012 — Mitsubishi Electric v. Komise

(Věc T-409/12)

(2012/C 343/33)

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Mitsubishi Electric Corp. (Tokio, Japonsko) (zástupci: R. Denton, J. Vyavaharkar a R. Browne, solicitors, a K. Haegeman, právník)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhová žádání

Zrušení rozhodnutí Komise C(2012) 4381 final ze dne 27. června 2012, kterým se mění rozhodnutí C(2006) 6762 final ze dne 24. ledna 2007 o řízení podle článku 81 Smlouvy o ES (nyní článku 101 Smlouvy o fungování Evropské unie) a článku 53 dohody o EHP (Věc COMP/39.966 — Plynem izolované spínací přístroje — pokuty), v rozsahu, ve kterém se týká žalobkyně, nebo podpůrně,

Podstatné snížení pokuty uložené žalobkyni v tomto rozhodnutí, a

Uložení náhrady nákladů řízení Komisi.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládá žalobkyně devět žalobních důvodů.

1)

První žalobní důvod vycházející ze skutečnosti, že

Komise nesplnila svou povinnost odůvodnění při výpočtu pokuty a porušila zásadu řádné správy.

2)

Druhý žalobní důvod vycházející ze skutečnosti, že

Komise porušila při výpočtu odrazujícího koeficientu svou povinnost odůvodnění a porušila při výpočtu odrazujícího koeficientu.zásadu rovného zacházení a proporcionality.

3)

Třetí žalobní důvod vycházející ze skutečnosti, že

Komise porušila zásadu proporcionality, když stanovila pokutu pro žalobkyni stejným způsobem, jako pokutu, která má být uložena evropským výrobcům.

4)

Čtvrtý žalobní důvod vycházející ze skutečnosti, že

Komise pochybila, když nevzala v úvahu hospodářské a technické důkazy při posuzování vlivu chování žalobkyně a při výpočtu pokuty uložené žalobkyni.

5)

Pátý žalobní důvod vycházející ze skutečnosti, že

Komise pochybila při určení trvání údajné kartelové dohody.

6)

Šestý žalobní důvod vycházející ze skutečnosti, že

Komise pochybila, když stanovila výši výchozí částky TM T&D, která se má rozdělit mezi žalobkyni a jinou společnost, a tak porušila zásadu rovného zacházení a zásadu proporcionality.

7)

Sedmý žalobní důvod vycházející ze skutečnosti, že

Komise porušila svou povinnost odůvodnění při určení velikosti výchozí částky TM T&D, která se má rozdělit mezi žalobkyni a jinou společnost.

8)

Osmý žalobní důvod vycházející ze skutečnosti, že

Komise pochybila ve své metodice přidělení výchozí částky žalobkyni pro období před vytvořením TM T&D, a tak porušila zásadu rovného zacházení a zásadu proporcionality.

9)

Devátý žalobní důvod vycházející ze skutečnosti, že

Komise porušila svou povinnost odůvodnění s ohledem na svou metodiku přidělení výchozí částky žalobkyni pro období před vytvořením TM T&D.


10.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/20


Žaloba podaná dne 17. září 2012 — bpost v. Komise

(Věc T-412/12)

(2012/C 343/34)

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: bpost (Brusel, Belgie) (zástupce: D. Geradin, advokát)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil články 2, 5, 6 a 7 rozhodnutí Komise ze dne 25. ledna 2012 o opatření SA..14588 (C 20/2009) provedené Belgií ve prospěch společnosti De Post-La Poste (nyní „bpost“), zveřejněného v Úředním věstníku EU dne 29. června 2012 (Úř. věst. L 170, s. 1);

uložil žalované náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládá žalobkyně čtyři žalobní důvody.

1)

První žalobní důvod vychází z porušení čl. 106 odst. 2, čl. 107 odst. 1 a 3 SFEU, ze zjevně nesprávného posouzení a porušení zásady rovného zacházení z důvodu nesprávného závěru, že síť poboček provozovaná bpost nebyla odlišnou službou obecného hospodářského zájmu („SOHZ“) a tudíž závěrem, že náhrada obdržená od Belgického státu za síť poboček představovala nadměrnou náhradu.

2)

Druhý žalobní důvod vychází z porušení čl. 106 odst. 2, čl. 107 odst. 1 a čl. 107 odst. 3 SFEU a ze zjevně nesprávného posouzení z důvodu nesprávného závěru, že náklady na síť poboček, vzniklé v souvislosti s povinností poskytovat univerzální službu, nemohou být zohledňovány při výpočtu částky zisku v oblasti univerzální služby, převyšující úroveň přiměřeného zisku.

3)

Třetí žalobní důvod vychází z porušení článku 107 a čl. 106 odst. 2 SFEU a z porušení zásad proporcionality a rovného zacházení z důvodu nesprávného závěru, že čisté náklady nepoštovních SOHZ musí být vyrovnány se všemi zisky z vyhrazené oblasti univerzální služby a to do té míry, nakolik tyto zisky překračují přiměřený zisk.

4)

Čtvrtý žalobní důvod vychází z porušení článku 107 a čl. 106 odst. 2 SFEU a z porušení zásady zákazu retroaktivity z důvodu úplného opomenutí převést nedostatečné náhrady ve prospěch bpost, naakumulované v průběhu let 1992-2005, pro účely započtení proti částkám údajných nadměrných náhrad za období 2006-2010.


10.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/21


Žaloba podaná dne 20. září 2012 — Post Invest Europe v. Komise

(Věc T-413/12)

(2012/C 343/35)

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Post Invest Europe Sàrl (Lucemburk, Lucembursko) (zástupce: B. van de Walle de Ghelcke a T. Franchoo, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil články 2, 5, 6 a 7 rozhodnutí Komise ze dne 25. ledna 2012 o opatření SA.14588 (C 20/09), které provedla Belgie ve prospěch společnosti De Post — La Poste (nyní „bpost“), které bylo zveřejněno v Úředním věstníku EU dne 29. června 2012 (Úř. věst. L 170, s. 1);

uložil žalované náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládá žalobkyně čtyři žalobní důvody.

1)

První žalobní důvod vycházející ze skutečnosti, že závěr Komise v tom smyslu, že maloobchodní síť nebyla odlišnou službou obecného hospodářského zájmu (SOHZ), která má nárok na vyrovnání, porušuje čl. 106 odst. 2, čl. 107 odst. 1 a odst. 3 SFEU, představuje zjevně nesprávné posouzení a porušuje zásadu rovného zacházení.

2)

Druhý žalobní důvod vycházející ze skutečnosti, že opomenutí, kterého se dopustila Komise, když nepřihlédla k části nákladů maloobchodní sítě vzniklých v souvislosti s povinností poskytovat univerzální službu (Universal service obligation, USO) při výpočtu částky zisků z vyhrazeného odvětví USO, které jdou nad rámec přiměřeného zisku, porušuje čl. 106 odst. 2, čl. 107 odst. 1 a odst. 3 SFEU a představuje zjevně nesprávné posouzení.

3)

Třetí žalobní důvod vycházející ze skutečnosti, že závěr Komise v tom smyslu, že čisté náklady SOHZ mimo oblast distribuce poštovních zásilek musí být vyrovnány se zisky z vyhrazeného odvětví USO, pokud jdou nad rámec přiměřeného zisku, porušuje článek 107 a čl. 106 odst. 2 SFEU a porušuje zásady proporcionality a rovného zacházení.

4)

Čtvrtý žalobní důvod vycházející ze skutečnosti, že došlo k porušení článku 107 a čl. 106 odst. 2 SFEU a k porušení zásady zákazu retroaktivity, neboť bylo zcela opomenuto převést nedostatečné vyrovnání vzniklé bpost v letech 1992 až 2005, aby mohlo být vyrovnáno údajné nadměrné vyrovnání bpost v období od roku 2006 do roku 2010.


Soud pro veřejnou službu

10.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/22


Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (prvního senátu) ze dne 25. září 2012 — Bermejo Garde v. Evropský hospodářský a sociální výbor (EHVS)

(Věc F-41/10) (1)

(Veřejná služba - Úředníci - Psychické obtěžování - Žádost o pomoc - Právo na zpřístupnění - Přeřazení - Zájem služby)

(2012/C 343/36)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Moises Bermejo Garde (Brusel, Belgie) (zástupce: L. Levi, advokát)

Žalovaný: Evropský hospodářský a sociální výbor (EHVS) (zástupci: M. Echevarría Viñuela zmocněnec, ve spolupráci s B. Wägenbaurem, advokátem)

Předmět věci

Žaloba na zrušení několika rozhodnutí týkajících se ukončení výkonu funkcí žalobce jako vedoucího oddělení právní služby s okamžitou účinností, jeho přeřazení do ředitelství pro logistiku a odmítnutí jeho formální žádosti o pomoc, jakož i návrh na náhradu škody.

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Každý z účastníků řízení ponese své náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 209, 31.7.2010, s. 55.


10.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/22


Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (prvního senátu) ze dne 25. září 2012 — Bermejo Garde v. EHSV

(Věc F-51/10) (1)

(Veřejná služba - Úředníci - Přijímání - Oznámení o volném pracovním místě - Akt nepříznivě zasahující do právního postavení - Právní zájem na podání žaloby - Jazykové požadavky - Orgán příslušný vydat oznámení o volném pracovním místě - Předsednictvo EHSV)

(2012/C 343/37)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Moises Bermejo Garde (Brusel, Belgie) (zástupce: L. Levi, advokát)

Žalovaný: Evropský hospodářský a sociální výbor (EHSV) (zástupci: M. Lernhart, zmocněnkyně, ve spolupráci s B. Wägenbaurem, advokátem)

Předmět věci

Na jedné straně návrh na zrušení oznámení o volném pracovním místě EHSV č. 43/09 týkajícího se obsazení místa ředitele Ředitelství pro všeobecné záležitosti, jakož i všech rozhodnutí přijatých na základě tohoto oznámení o volném pracovním místě. Na druhé straně návrh, aby bylo žalovanému uloženo zaplatit žalobci určitou částku jako náhradu škody.

Výrok rozsudku

1)

Oznámení o volném pracovním místě č. 43/09, jež bylo zveřejněno s cílem obsadit místo ředitele Ředitelství pro všeobecné záležitosti Evropského hospodářského a sociálního výboru, se zrušuje.

2)

Ve zbývající části se žaloba zamítá.

3)

Evropský hospodářský a sociální výbor ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Bermejem Gardem.


(1)  Úř. věst. C 246, 11.9.2010, s. 42.


10.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/22


Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (prvního senátu) ze dne 18. září 2012 — Allgeier v. FRA

(Věc F-58/10) (1)

(Veřejná služba - Povinnost poskytnout pomoc - Článek 24 služebního řádu - Psychické obtěžování - Správní šetření)

(2012/C 343/38)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobce: Timo Allgeier (Vídeň, Rakousko) (zástupkyně: L. Levi a M. Vandenbussche, advokátky)

Žalovaný: Agentura Evropské unie pro základní práva (FRA) (zástupci: M. Kjærum, zmocněnec, ve spolupráci s B. Wägenbaurem, advokátem)

Předmět věci

Zaprvé návrh na zrušení rozhodnutí žalované, kterým nevyhověla stížnosti na psychické obtěžování podané žalobcem. Zadruhé návrh na uznání, že žalobce byl obětí psychického obtěžování ze strany svých nadřízených, jakož návrh na náhradu hmotné a nehmotné újmy.

Výrok rozsudku

1)

Rozhodnutí Agentury Evropské unie pro základní práva ze dne 16. října 2009 se zrušuje.

2)

Agentuře Evropské unie pro základní práva se ukládá zaplatit T. Allgeierovi částku ve výši 5 000 eur.

3)

Ve zbývající části se žaloba zamítá.

4)

Agentura Evropské unie pro základní práva ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené T. Allgeierem.


(1)  Úř. věst. C 260, 25.9.2010, s. 27.


10.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/23


Žaloba podaná dne 6. září 2012 — ZZ v. Komise

(Věc F-93/12)

(2012/C 343/39)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: ZZ (zástupce: M.-A. Lucas, advokát)

Žalovaná: Evropská komise

Předmět a popis sporu

Návrh na zrušení rozhodnutí neobnovit žalobci smlouvu smluvního zaměstnance.

Návrhová žádání žalobce

Zrušit rozhodnutí ředitelky Úřadu pro infrastrukturu a logistiku (OIL) ze dne 1. prosince 2011, že nebude obnovena smlouva žalobce, která tedy byla ukončena dne 15. ledna 2012;

v případě potřeby zrušit rozhodnutí, kterým bylo potvrzeno toto rozhodnutí, vyplývající z dopisu ředitelky ze dne 6. února 2012;

uložit Komisi, aby mu jako náhradu újmy na služebním postupu od 15. ledna do 30. června 2012 zaplatila částku odpovídající rozdílu mezi odměnou netto, kterou by měl u OIL, a dávkami v nezaměstnanosti netto, které pobíral a jejichž výše se předběžně odhaduje na 11 309 eur, a aby mu na jeho účet v důchodovém systému Společenství vyplatila příspěvky odpovídající odměně, na kterou by měl nárok;

nařídit obnovení smlouvy žalobce s OIL na dobu neurčitou, s účinností ode dne ukončení jeho současné smlouvy;

podpůrně uložit Komisi, aby mu jako náhradu újmy na služebním postupu, která by mu jinak vznikla od tohoto data, zaplatila rozdíl mezi odměnou a nároky na důchod, které by nabyl, pokud by jeho pracovní smlouva s OIL byla obnovena na dobu neurčitou, a odměnou nebo příjmy, které ji nahrazují, a důchodem, na který by měl krom toho nárok;

uložit Komisi, aby mu jako náhradu nemajetkové újmy vyplývající z neobnovení jeho pracovní smlouvy s OIL zaplatila částku ve výši 5 000 eur;

uložit Komisi, aby mu jako náhradu nemajetkové újmy vyplývající pro něj z protiprávnosti hodnotící zprávy za rok 2010 zaplatila částku ve výši 5 000 eur;

uložit Komisi náhradu nákladů řízení.


10.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/23


Žaloba podaná dne 11. září 2012 — ZZ v. Komise

(Věc F-96/12)

(2012/C 343/40)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: ZZ (zástupci: L. Levi a A. Blot, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise

Předmět a popis sporu

Zrušení rozhodnutí výběrové komise EPSO/AD/207/11, kterým bylo potvrzeno rozhodnutí nezapsat žalobce na seznam uchazečů vhodných k přijetí, jelikož nesplnil některé zvláštní podmínky pro přijetí do uvedeného výběrového řízení a návrh na náhradu škody

Návrhová žádání žalobce

zrušit rozhodnutí výběrové komise EPSO/AD/206/11 (AD5) a EPSO/AD/207/11 (AD 7) ze dne 1. června 2012, kterým bylo potvrzeno rozhodnutí ze dne 9. února 2012 nezapsat žalobce na seznam uchazečů vhodných k přijetí, jelikož nesplnil některé zvláštní podmínky pro přijetí;

pokud to bude nutné, zrušit rozhodnutí výběrové komise EPSO/AD/206/11 (AD5) a EPSO/AD/207/11 (AD 7) ze dne 9. února 2012;

přiznat žalobci předběžně částku 3 000 eur stanovenou ex aequo a bono jako náhradu nemajetkové újmy;

uložit Komisi náhradu nákladů řízení.


10.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/24


Žaloba podaná dne 17. září 2012 — ZZ v. Rada

(Věc F-98/12)

(2012/C 343/41)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: ZZ (zástupci: D. Abreu Caldas, S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis a E. Marchal, advokáti)

Žalovaná: Rada Evropské unie

Předmět a popis sporu

Zrušení rozhodnutí nepovýšit žalobce do platové třídy AD 12 za hodnotící období 2008 a 2009.

Návrhová žádání žalobce

Zrušit rozhodnutí OOJ nepovýšit žalobce do platové třídy AD 12 za hodnotící období 2008 a 2009;

v nezbytném rozsahu zrušit rozhodnutí OOJ ze dne 6. června 2012 o zamítnutí stížností podaných žalobcem proti rozhodnutím nepovýšit jej do platové třídy AD 12 za hodnotící období 2008 a 2009;

uložit Radě náhradu nákladů řízení.


10.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/24


Žaloba podaná dne 18. září 2012 — ZZ v. Výbor regionů

(Věc F-99/12)

(2012/C 343/42)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: ZZ (zástupci: L. Levi, A. Blot, avocats)

Žalovaný: Výbor regionů

Předmět a popis sporu

Zrušení rozhodnutí Výboru regionů, kterým se zamítá návrh žalobce směřující k tomu, aby se výpočet jeho práv na starobní důchod neřídil novými OPÚ

Návrhová žádání žalobce

zrušit rozhodnutí Výboru regionů ze dne 1. prosince 2011, kterým byl zamítnut návrh žalobce ze dne 13. července 2011 ve znění doplněném dne 16. srpna 2011,

pokud to bude třeba, zrušit rozhodnutí ze dne 8. června 2012, kterým byla výslovně zamítnuta stížnost žalobce ze dne 10. února 2012,

podpůrně uznat utrpěnou nemajetkovou újmu a uložit žalovanému zaplatit její částku odhadnutou na 20 000 eur,

uložit Výboru regionů náhradu nákladů řízení.


Opravy

10.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/25


Oprava sdělení v Úředním věstníku ve věci T-326/12

( Úřední věstník Evropské unie C 311 ze dne 13. října 2012, s. 8 )

(2012/C 343/43)

Sdělení v Úředním věstníku ve věci T-326/12, Al Toun a Al Toun Group v. Rada, se nahrazuje následujícím zněním:

„Žaloba podaná dne 19. července 2012 — Al Toun a Al Toun Group v. Rada

(Věc T-326/12)

(2012/C 343/43)

Jednací jazyk: bulharština

Účastníci řízení

Žalobci: Salim Georges Al Toun a Al Toun Group (zástupce: S. Koev, advokát)

Žalovaná: Rada Evropské unie

Návrhová žádání

Žalobci navrhují, aby Tribunál:

prohlásil projednávanou žalobu v celém rozsahu za přípustnou a opodstatněnou a vyhověl všem žalobním důvodům;

umožnil projednání žaloby ve zrychleném řízení;

konstatoval, že napadené akty mohou být zčásti prohlášeny za neplatné, neboť část aktu, kterou je možné prohlásit za neplatnou, lze oddělit od aktu jako celku;

zrušil rozhodnutí Rady 2011/782/SZBP ze dne 1. prosince 2011 o omezujících opatřeních vůči Sýrii a prováděcí rozhodnutí Rady 2012/256/SZBP ze dne 14. května 2012 v rozsahu, v němž se v seznamu v příloze rozhodnutí 2011/782/SZBP uvádí Salim Al Toun a Al Toun Group;

zrušil nařízení Rady (EU) č. 36/2012 ze dne 18. ledna 2012 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Sýrii a prováděcí nařízení Rady (EU) č. 410/2012 v rozsahu, v němž se v seznamu v příloze II nařízení (EU) č. 36/2012 uvádí Salim Al Toun a Al Toun Group;

uložil Radě náhradu veškerých nákladů řízení žalobců jakož i výdajů, odměn a ostatních nákladů souvisejících s jejich ochranou v tomto řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládají žalobci šest žalobních důvodů.

1)

První žalobní důvod vychází z podstatného porušení práv obhajoby a práva na spravedlivý proces, neboť žalobcům nebyly napadené akty, o kterých se dozvěděli z médií, doručeny a nebyly jim předloženy žádné relevantní důkazy či záchytné body, které by odůvodňovaly jejich uvedení na seznam osob, na které byly uvaleny sankce. V této souvislosti nese důkazní břemeno Rada, která musí odůvodnit uložení restriktivních opatření.

2)

Druhý žalobní důvod vychází z porušení povinnosti uvést odůvodnění; tím, že se Rada v napadených aktech omezila na neodůvodněné tvrzení, porušila tuto povinnost, uloženou orgánům Evropské unie na základě článku 6 Evropské úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod (dále jen EÚLPS), článku 296 Smlouvy o fungování Evropské unie a článku 41 Listiny základních práv Evropské unie. V této souvislosti se poukazuje na uplatnění neurčitého pojmu účasti na systému, pro který neobsahují akty Rady týkající se situace v Sýrii žádnou zákonnou definici. Pokud neexistuje jasné a přesné odůvodnění Rady, nemůže Soudní dvůr přezkoumat legalitu napadených aktů.

3)

Třetí žalobní důvod vychází z porušení práva na účinnou soudní ochranu, neboť přístup k takové ochraně uvedené v článcích 6 a 13 EÚLPS, článku 215 Smlouvy o fungování Evropské unie a v článcích 41 a 47 Listiny základních práv Evropské unie je znemožněn porušením povinnosti uvést odůvodnění.

4)

Čtvrtý žalobní důvod vychází z nesprávného posouzení Rady, neboť žalobce Salim Al Toun byl nesprávně identifikován jako venezuelský státní příslušník, což neodpovídalo okolnostem, a Al Toun Group se od svého založení nikdy nepodílela na obchodování s ropou či s ropnými produkty, jak je tvrzeno v napadených aktech.

5)

Pátý žalobní důvod vychází z porušení vlastnického práva zakotveného v článku 1 Dodatkového protokolu Evropské úmluvy o ochraně lidských práv a v článku 17 Listiny základních práv Evropské unie, zásady proporcionality a svobody podnikání, neboť Rada svým rozhodnutím 2012/256/SZBP a nařízením (EU) č. 410/2012 protiprávně odňala žalobcům možnost pokojně užívat svůj majetek, což ohrožuje jejich existenci a jejich fyzické přežití.

6)

Šestý žalobní důvod vychází ze závažného porušení práva zakotveného v článku 8 a v čl. 10 odst. 2 EÚLPS na ochranu dobré pověsti, neboť uvedení jmen žalobců v napadených aktech protiprávně zničilo jejich prestiž v syrské společnosti, v jejich okruhu přátel, v náboženské komunitě a vůči jejich obchodním partnerům.“


Top