EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2004:178:FULL
Official Journal of the European Union, C 178, 10 July 2004
Úřední věstník Evropské unie, C 178, 10. červenec 2004
Úřední věstník Evropské unie, C 178, 10. červenec 2004
ISSN 1725-5163 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 178 |
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 47 |
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
I Informace |
|
|
Komise |
|
2004/C 178/1 |
||
2004/C 178/2 |
||
2004/C 178/3 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.3396 – Group 4 Falck/Securicor) ( 1 ) |
|
2004/C 178/4 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.3196 – Belgium CA – Agricaisse – Lanbokas/Credit Agricole Belgique) ( 1 ) |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
|
I Informace
Komise
10.7.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 178/1 |
Směnné kurzy vůči euro (1)
9. července 2004
(2004/C 178/01)
1 euro =
|
měna |
směnný kurz |
USD |
americký dolar |
1,2372 |
JPY |
japonský jen |
134,24 |
DKK |
dánská koruna |
7,4344 |
GBP |
britská libra |
0,66835 |
SEK |
švédská koruna |
9,1845 |
CHF |
švýcarský frank |
1,5188 |
ISK |
islandská koruna |
87,91 |
NOK |
norská koruna |
8,4545 |
BGN |
bulharský lev |
1,9559 |
CYP |
kyperská libra |
0,58180 |
CZK |
česká koruna |
31,491 |
EEK |
estonská koruna |
15,6466 |
HUF |
maďarský forint |
251,70 |
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
LVL |
lotyšský latas |
0,6621 |
MTL |
maltská lira |
0,4266 |
PLN |
polský zlotý |
4,5246 |
ROL |
rumunský lei |
40 918 |
SIT |
slovinský tolar |
239,82 |
SKK |
slovenská koruna |
39,895 |
TRL |
turecká lira |
1 788 261 |
AUD |
australský dolar |
1,7196 |
CAD |
kanadský dolar |
1,6303 |
HKD |
hongkongský dolar |
9,6496 |
NZD |
novozélandský dolar |
1,8918 |
SGD |
singapurský dolar |
2,1072 |
KRW |
jihokorejský won |
1 421,85 |
ZAR |
jihoamerický rand |
7,5127 |
Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
10.7.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 178/2 |
Oznámení o zahájení antidumpingového řízení týkajícího se dovozu kyseliny trichloisokyanurové (TCCA) pocházející z Čínské lidové republiky
(2004/C 178/02)
Komise na základě článku 5 Nařízení Rady (ES) č. 384/96 (1) („základní antidumpingové nařízení“) obdržela podnět, ve kterém se tvrdí, že dovážená kyselina trichloisokyanurová („TCCA“), pocházející z Čínské lidové republiky („daná země“), se prodává za dumpingové ceny a tudíž působí výrobnímu odvětví Společenství vážnou újmu.
1. PODNĚT
Podnět byla podán 28. května 2004 Evropskou radou chemického průmyslu (CEFIC) („žalobce“) jménem výrobců, kteří představují podstatnou část, v tomto případě více než 45 %, celkové produkce TCCA Společenství.
2. PRODUKT
Produktem, který se údajně prodává za dumpingové ceny je kyselina trichloisokyanurová (dle Mezinárodních nepatentovaných názvů také nazývaná „symclosene“ ) a její preparáty pocházející z Čínské lidové republiky („daný produkt“), se obvykle deklarují dle kódů KN ex 2933 69 80 a ex 3808 40 20. Tyto kódy KN se uvádějí pouze pro informaci.
3. OBVINĚNÍ Z DUMPINGU
Vzhledem k ustanovením čl. 2 odst. 7 základního antidumpingového nařízení, žalobce stanovil běžnou hodnotu pro Čínskou lidovou republiku na základě ceny v zemi s tržním hospodářstvím, která je uvedena v odst. 5.1 písm. d) tohoto oznámení. Obvinění z dumpingu se zakládá na srovnání běžné hodnoty, takto vypočítané, s vývozními cenami daného produktu při prodeji pro vývoz do Společenství.
Takto vypočítané dumpingové rozpětí je značné.
4. OBVINĚNÍ Z ÚJMY
Žalobce poskytl důkazy, že dovozy daného produktu z Čínské lidové republiky se zvýšily celkově i pokud jde o podíl na trhu.
Uvádí se, že objemy a ceny daného dováženého produktu měly, kromě jiných důsledků, negativní vliv na výrobní odvětví Společenství pokud jde o prodaná množství, podíl na trhu a úroveň účtovaných cen, což má zásadní nepříznivé důsledky na celkovou výkonnost, finanční situaci a zaměstnanost ve výrobním odvětví Společenství.
5. POSTUP
Jelikož bylo po konzultaci s poradním výborem stanoveno, že podnět byl podán prostřednictvím či jménem výrobního odvětví Společenství a že existují dostatečné důkazy, které opravňují zahájení řízení, Komise tímto zahajuje šetření na základě článku 5 základního antidumpingového nařízení.
5.1 Postup určení dumpingu a újmy
Šetření určí, zdali je daný produkt pocházející z Čínské lidové republiky prodáván za dumpingové ceny a zdali tento dumping způsobil újmu.
a) Výběr kontrolního vzorku
Vzhledem ke zřejmému vysokému počtu účastníků tohoto řízení, může Komise rozhodnout o použití výběru kontrolního vzorku v souladu s článkem 17 základního antidumpingového nařízení.
i) Výběr vzorku vývozců/výrobců v Čínské lidové republice
Aby měla Komise možnost rozhodnout se, zda je výběr vzorku nezbytný a pokud ano, tak vybrat tento vzorek, všichni vývozci/výrobci či zástupci jednající jejich jménem, se tímto žádají, aby se přihlásili tak, že kontaktují Komisi a poskytnou následující informace o své společnosti či společnostech ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. b) bodě i) a ve formátu uvedeném v odstavci 7 tohoto oznámení:
— |
jméno, adresu, e-mailovou adresu, telefon, fax, a/nebo čísla telexu a kontaktní osobu, |
— |
obrat v místní měně a objem daného produktu prodaného na vývoz do Společenství v tunách během období od 1. dubna 2003 do 31. března 2004, |
— |
obrat v místní měně a objem daného produktu prodaného na domácím trhu v tunách během období od 1. dubna 2003 do 31. března 2004, |
— |
zda společnost zamýšlí zažádat si o individuální dumpingové rozpětí (2) (o individuální dumpingové rozpětí mohou žádat pouze výrobci), |
— |
přesný popis aktivit společnosti, pokud se jedná o výrobu daného produktu, |
— |
názvy a přesný popis aktivit všech společností, které jsou s nimi ve spojení (3) a podílejí se na výrobě a/nebo prodeji (na vývoz a/nebo na domácím trhu) daného produktu, |
— |
jakékoli další příslušné informace, které by Komisi pomohly při výběru vzorku, |
— |
oznámení, zda společnost nebo společnosti souhlasí s tím, aby byly zahrnuty do výběru, což znamená odpovědět na dotazník a souhlasit s prošetřením odpovědi na místě. |
Aby Komise obdržela informace, které považuje za nezbytné pro určení výběru vzorku vývozců/výrobců, bude, navíc, kontaktovat úřady vyvážející země a jakékoli známé svazy vývozců/výrobců.
ii) Konečný výběr vzorku
Všichni účastníci řízení, kteří si přejí předložit jakékoli příslušné informace týkající se výběru vzorku, musí takto učinit ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. b) bodě ii) tohoto oznámení.
Komise má v úmyslu provést konečný výběr vzorku po konzultaci s účastníky řízení, kteří vyjádří své přání být zahrnuti do výběru.
Společnosti zahrnuté do výběru musí odpovědět na dotazník ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. b) bodě iii) tohoto oznámení a musí spolupracovat v rámci šetření.
Pokud nedojde k dostatečné spolupráci, Komise může založit svá zjištění, v souladu s čl. 17 odst. 4 a článkem 18 základního antidumpingového nařízení, na dostupných faktech.
b) Dotazníky
Za účelem získání informací, které považuje za nezbytné pro své šetření, Komise zašle dotazníky výrobnímu odvětví Společenství a jakémukoli svazu výrobců ve Společenství, vybraným vývozcům/výrobcům v Čínské lidové republice, jakémukoli svazu vývozců/výrobců, dovozcům, jakémukoli svazu dovozců uvedenému v podnětu a úřadům dané vyvážející země.
Vývozci/výrobci z Čínské lidové republiky, kteří žádají o individuální dumpingové rozpětí, s přihlédnutím k uplatnění čl. 17 odst. 3 a čl. 9 odst. 6 základního antidumpingového nařízení, musí předložit vyplněný dotazník ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. a) bodě ii) tohoto oznámení. Tito tudíž musí požádat o dotazník ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. a) bodě i) tohoto oznámení. Avšak, tito účastníci by měli vzít na vědomí, že pokud dojde k výběru vzorku vývozců/výrobců, Komise může nicméně rozhodnout, že pro ně nevypočítá individuální dumpingové rozpětí, v případě že počet vývozců/výrobců bude tak velký, že jednotlivé zjišťování by znamenalo příliš velké zatížení a bránilo by včasnému dokončení šetření.
c) Sběr informací a konání slyšení
Všichni účastníci řízení se tímto vyzývají, aby předložili svá stanoviska, poskytli informace, které nejsou v odpovědích na dotazníky, a aby poskytli další důkazy. Tyto informace a další důkazy musí Komise obdržet ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. a) bodě ii) tohoto oznámení.
Kromě toho může Komise vyslechnout účastníky řízení, pokud tito podají žádost, která prokáže, že existují mimořádné důvody, pro které by mělo dojít ke slyšení. Tuto žádost je třeba podat ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. a) bodě iii) tohoto oznámení.
d) Výběr země s tržním hospodářstvím
V souladu s čl. 2 odst. 7 písm. a) základního antidumpingového nařízení, se předpokládá výběr Mexika, jako vhodné země s tržní ekonomikou, za účelem stanovení běžné hodnoty pro Čínskou lidovou republiku. Účastníci řízení se tímto vyzývají, aby se vyjádřili ke vhodnosti tohoto výběru ve zvláštní lhůtě stanovené v odst. 6 písm. c) tohoto oznámení.
e) Status tržní ekonomiky
Pro ty vývozce/výrobce z Čínské lidové republiky, kteří podají žádost a předloží dostatečné důkazy o tom, že se řídí podmínkami tržního hospodářství, tj. že tito vyhovují kritériím stanoveným v čl. 2 odst. 7 písm. c) základního antidumpingového nařízení, bude stanovena běžná hodnota v souladu s čl. 2 odst. 7 písm. b) základního antidumpingového nařízení. Vývozci/výrobci, kteří mají v úmyslu předložit řádně podložené žádosti, tak musí učinit ve zvláštní lhůtě stanovené v odst. 6 písm. d) tohoto oznámení. Komise zašle formuláře žádostí všem vývozcům/výrobcům z Čínské lidové republiky uvedeným v podnětu a jakýmkoli svazům vývozců/výrobců uvedeným v podnětu, stejně jako úřadům Čínské lidové republiky.
5.2 Postup při posouzení zájmu Společenství
V souladu s článkem 21 základního antidumpingového nařízení a v případě, že obvinění z dumpingu a jím způsobené újmy budou podložená, bude rozhodnuto, zda by přijetí antidumpingových opatření nebylo v rozporu se zájmem Společenství. Z tohoto důvodu výrobní odvětví Společenství, dovozci, jejich zastupující svazy, zástupci uživatelů a zastupující organizace spotřebitelů, pokud tyto potvrdí, že existuje objektivní spojení mezi jejich aktivitou a daným produktem, se mohou, ve všeobecné lhůtě stanovené v odst. 6 písm. a) bod ii) tohoto oznámení, přihlásit a poskytnout Komisi informace. Účastníci, kteří budou jednat v souladu s předcházející větou, mohou požádat o slyšení, pokud uvedou zvláštní důvody pro to, proč by se slyšení mělo konat, ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. a) bodě iii) tohoto oznámení. Je třeba vzít na vědomí, že jakékoli informace poskytnuté v souladu s článkem 21 se budou brát do úvahy pouze tehdy, pokud budou podloženy faktickými důkazy v době předložení.
6. LHŮTY
a) Všeobecné lhůty
i) Pro účastníky na vyžádání formulářů dotazníků nebo žádostí
Všichni účastníci řízení by měli požádat o formuláře dotazníků nebo žádostí co nejdříve, ale nejpozději do 10 dní od zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
ii) Pro účastníky na přihlášení se, předložení odpovědí na dotazníky a jakýchkoli dalších informací
Všichni účastníci řízení, pokud se jejich prohlášení mají brát během šetření do úvahy, se musí přihlásit tak, že kontaktují Komisi, oznámí svá stanoviska a předloží odpovědi na dotazníky a jakékoli jiné informace (včetně podložených žádostí o individuální zacházení v souladu s čl. 9 odst. 5 základního antidumpingového nařízení) do 40 dní od data zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, pokud není uvedeno jinak. Upozorňujeme na skutečnost, že výkon většiny procedurálních práv stanovených v základním antidumpingovém nařízení, závisí na tom, jestli se účastník přihlásí ve výše uvedené lhůtě.
Společnosti vybrané do vzorku, musí předložit odpovědi na dotazníky ve lhůtách uvedených v odst. 6 písm. b) bod iii) tohoto oznámení.
i) Slyšení
Všichni účastníci řízení také mohou požádat Komisi o slyšení ve stejné lhůtě 40 dní.
b) Zvláštní lhůta pro výběr vzorku
i) |
Informace uvedené v odst. 5.1 písm. a) bod i), které se týkají výběru, by měla Komise obdržet do 15 dní od data zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, vzhledem k tomu, že Komise má v úmyslu poradit se při svém konečném výběru s účastníky řízení, kteří projeví své přání být zahrnuti do vzorku, do doby 21 dní od zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. |
ii) |
Všechny ostatní informace důležité pro výběr vzorku, jak jsou uvedeny v odst. 5.1 písm. a) bod ii), musí Komise obdržet do doby 21 dní od data zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. |
iii) |
Odpovědi na dotazníky od účastníků vybraných do vzorku musí Komise obdržet do 37 dní od data oznámení o jejich začlenění do vybraného vzorku. |
c) Zvláštní lhůta pro výběr země s tržním hospodářstvím
Účastníci šetření si mohou přát vyjádřit se ke vhodnosti Mexika, se kterým, jak se uvádí v odst. 5.1 písm. d) tohoto oznámení, se počítá jako se státem s tržní ekonomikou za účelem stanovení běžné hodnoty pro Čínskou lidovou republiku. Tyto komentáře musí Komise obdržet do 10 dní od data zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
d) Zvláštní lhůta pro předložení žádostí o status tržní ekonomiky
Řádně podložené žádosti o status tržní ekonomiky, jak se uvádí v odst. 5.1 písm. e) tohoto oznámení, musí Komise obdržet do 15 dní od data zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
7. PÍSEMNÁ PODÁNÍ, ODPOVĚDI NA DOTAZNÍKY A KORESPONDENCE
Všechna podání a žádosti podané účastníky šetření musí být vyhotoveny písemně (ne v elektronickém formátu, pokud není uvedeno jinak a musí obsahovat jméno, adresu, e-mailovou adresu, telefon, fax a/nebo čísla telexu účastníka šetření). Všechna písemná podání, včetně informací vyžadovaných v tomto oznámení, odpovědi na dotazníky a korespondence poskytnuté účastníky řízení na základě důvěrnosti, se označí jako „Omezený přístup (4)“ a, v souladu se čl. 19 odst. 2) základního antidumpingového nařízení, připojí se k nim neutajená verze, která bude označená „Pro kontrolu účastníků šetření“.
Korespondenční adresa Komise:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate B |
Office: J-79 5/16 |
B-1049 Brussels |
Fax (+32 2) 295 65 05 |
Telex COMEU B 21877 |
8. ODMÍTNUTÍ SPOLUPRÁCE
Pokud kterýkoli účastník řízení odmítne umožnit přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne ve stanovené lhůtě nebo pokud klade závažným způsobem překážky šetření, mohou prozatímní nebo konečná pozitivní nebo negativní zjištění v souladu s článkem 18 základního antidumpingového nařízení vycházet z dostupných údajů.
Pokud se zjistí, že kterýkoli účastník řízení poskytl nepravdivé či zavádějící informace, pak se těmto informacím nebude věnovat pozornost a použijí se dostupná fakta. Nespolupracuje-li účastník řízení vůbec nebo jen částečně, a zjištění budou tudíž založena na dostupných faktech v souladu s článkem 18 základního antidumpingového nařízení, může dojít k výsledku, který pro něj bude méně příznivý, než kdyby při šetření spolupracoval.
9. ČASOVÝ ROZVRH ŠETŘENÍ
Šetření bude uzavřeno, v souladu s čl. 6 odst. 9 základního antidumpingového nařízení, do 15 měsíců od data zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. V souladu s čl. 7 odst. 1) základního antidumpingového nařízení, se přechodná opatření mohou uložit nejpozději 9 měsíců od data zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
(1) Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 461/2004 (Úř. věst. L 77, 13.3.2004, s. 12).
(2) O individuální dumpingové rozpětí mohou žádat na základě čl. 17 odst. 3 základního dumpingového nařízení společnosti, které nejsou zahrnuty ve výběru, čl. 9 odst. 5 základního dumpingového nařízení o individuálním zacházení v případech zemí s netržní ekonomikou, a čl. 2 odst. 7 písm. b) základního dumpingového nařízení společnosti, které si činí nárok o status tržní ekonomiky. Vezměte na vědomí, že žádosti o individuální zacházení vyžadují podání žádosti na základě čl. 9 odst. 5 základního dumpingového nařízení a žádosti o status tržní ekonomiky vyžadují podání žádosti na základě čl. 2 odst. 7 písm. b) základního dumpingového nařízení.
(3) Pro vysvětlení významu společnosti ve spojení, si, prosím, přečtěte článek 143 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 o zavedení celního kódu Společenství (Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1).
(4) To znamená, že dokument je určen pouze pro interní použití. Je chráněn na základě článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43). Jedná se o důvěrný dokument na základě článku 19 nařízení Komise (ES) č. 384/96 (Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1) a článku 6 Dohody Světové obchodní organizace o provádění článku VI GATT 1994 (Antidumpingová dohoda).
10.7.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 178/6 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ č. COMP/M.3396 – Group 4 Falck/Securicor)
(2004/C 178/03)
(Text s významem pro EHP)
Dne 28. května 2004 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 2 nařízení Rady (EHS) č. 4064/89. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:
— |
zdarma na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství. |
— |
v elektronické podobě v „CEN“ verzi databáze CELEX, pod dokumentem č. 304M3396. CELEX je počítačový dokumentační systém práva Evropského společenství. Pro více informací ohledně přístupu k databázi CELEX, viz odkaz „informace pro předplatitele“ níže: |
CELEX: informace pro předplatitele
http://publications.eu.int/general/en/eulaw_en.htm
10.7.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 178/6 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ č. COMP/M.3196 – Belgium CA – Agricaisse – Lanbokas/Credit Agricole Belgique)
(2004/C 178/04)
(Text s významem pro EHP)
Dne 20. srpna 2003 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (EHS) č. 4064/89. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze ve francouzštině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:
— |
zdarma na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství. |
— |
v elektronické podobě v „CEN“ verzi databáze CELEX, pod dokumentem č. 304M3196. CELEX je počítačový dokumentační systém práva Evropského společenství. Pro více informací ohledně přístupu k databázi CELEX, viz odkaz „informace pro předplatitele“ níže: |
CELEX: informace pro předplatitele
http://publications.eu.int/general/en/eulaw_en.htm