Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C2007/176/10

    Oznámení o stálém nabídkovém řízení na stanovení vývozních náhrad pro bílý cukr (č. 1/2007)

    Úř. věst. C 176, 28.7.2007, p. 15–20 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    28.7.2007   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    C 176/15


    Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB), Bruxelles

    Държавен фонд „Земеделие“ — Разплащателна агенция, Sofia

    Státní zemědělský intervenční fond, Praha

    Direktoratet for FødevareErhverv, København

    Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE), Bonn

    Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA), Tartu

    Οργανισμός πληρωμών και ελέγχου κοινοτικών ενισχύσεων προσανατολισμού και εγγυήσεων (OΠEKEΠE), Αθήνα

    Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA), Madrid

    Office National Interprofessionnel des Grandes Cultures (ONIGC), Paris

    Intervention Operations, Subsidies and Storage Division (OFI), County Wexford

    Agenzia per le erogazioni in agricoltura (AGEA), Roma

    Κυπριακός οργανισμός αγροτικών πληρωμών (KOAΠ), Nicosia

    Lauku Atbalsta Dienests (LAD), Riga

    Nacionalinė mokėjimo agentūra (NMA), Vilnius

    Ministère de l'agriculture, Luxembourg

    Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH), Budapest

    Agenzija ta' Pagamenti (AP), Valletta

    Hoofdproductschap Akkerbouw (HPA), Den Haag

    Agrarmarkt Austria (AMA), Wien

    Agencja Rynku Rolnego (ARR), Warszawa

    Ministério das Finanças, Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo, Direcção de Serviços de Licenciamento, Lisboa

    Agenția de Plăți și Intervenție pentru Agricultură, București

    Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja, Ljubljana

    Pôdohospodárska platobná agentúra, Bratislava

    Maaseutuvirasto Mavi, Helsinki

    Statens jordbruksverk (SJV), Jönköping

    Rural Payments Agency (RPA), Newcastle-upon-Tyne

    Oznámení o stálém nabídkovém řízení na stanovení vývozních náhrad pro bílý cukr

    (č. 1/2007)

    (2007/C 176/10)

    I.   PŘEDMĚT

    1.

    Otevírá se stálé nabídkové řízení na stanovení vývozních náhrad pro bílý cukr kódu KN 1701 99 10 pro všechna místa určení kromě Andorry, Gibraltaru, Ceuty, Melilly, Svatého Stolce (Vatikánský městský stát), Lichtenštejnska, samosprávných obcí Livigno a Campione d'Italia, Heligolandu, Grónska, Faerských ostrovů, oblastí Kypru, nad nimiž vláda Kyperské republiky nevykonává skutečnou kontrolu, Albánie, Chorvatska, Bosny a Hercegoviny, Srbska (1), Černé Hory a Bývalé jugoslávské republiky Makedonie. Po celou dobu tohoto stálého nabídkového řízení probíhají dílčí nabídková řízení.

    2.

    Stálé nabídkové řízení se koná v souladu s článkem 32 nařízení Komise (ES) č. 318/2006 (2) a s nařízením Komise (ES) č. 900/2007 (3).

    II.   LHŮTY

    1.

    Stálé nabídkové řízení je otevřeno do 25. září 2008. Po celou dobu tohoto stálého nabídkového řízení probíhají dílčí nabídková řízení.

    2.1.

    Lhůta pro předložení nabídek pro první dílčí nabídkové řízení začíná 1. srpna 2007 a skončí 9. srpna 2007 v 10:00 hod. bruselského času.

    2.2.

    Pro každé následující dílčí nabídkové řízení začíná lhůta pro předložení nabídek běžet první pracovní den po skončení lhůty stanovené pro předešlé dílčí nabídkové řízení.

    2.3.

    Lhůta pro předložení nabídek skončí v těchto datech v 10:00 hod. bruselského času:

    30. srpna 2007,

    13. a 27. září 2007,

    11. a 25. října 2007,

    8. a 22. listopadu 2007,

    6. a 20. prosince 2007,

    10. a 31. ledna 2008,

    14. a 28. února 2008,

    13. a 27. března 2008,

    10. a 24. dubna 2008,

    8. a 29. května 2008,

    12. a 26. června 2008,

    10. a 24. července 2008,

    7. a 28. srpna 2008,

    11. a 25. září 2008.

    3.

    Podmínky tohoto oznámení se budou, s výhradou jeho změny nebo nahrazení, vztahovat na každé dílčí nabídkové řízení uskutečněné po dobu tohoto stálého nabídkového řízení.

    III.   NABÍDKOVÁ ŘÍZENÍ

    1.

    Toto oznámení je výzvou, aby zájemci předložili pro každé dílčí nabídkové řízení nabídky na vývozní náhrady pro cukr podle výše uvedené hlavy I.

    2.1.

    Písemné nabídky musí být podány příslušnému orgánu členského státu nejpozději ve lhůtě stanovené v hlavě II čl. 2 a musí být zaslány faxem nebo e-mailem, pokud příslušná agentura přijme tyto formy zasílání, na jednu z těchto adres:

    Bureau d'intervention et de restitution belge

    Rue de Trèves, 82

    B-1040 Bruxelles

    Tel. (32-2) 287 24 11

    Fax (32-2) 287 25 24

    Държавен фонд „Земеделие“ — Разплащателна агенция

    бул. „Цар Борис III“ 136

    BG-1618 София (Sofia)

    Tel. (359-2) 81 87 202

    Fax (359-2) 81 87 167

    Státní zemědělský intervenční fond

    Oddělení vývozních subvencí

    Ve Smečkách 33

    CZ-110 00 Praha 1

    Tel. (420) 222 871 458

    Fax (420) 222 871 563

    Direktoratet for FødevareErhverv, København

    Nyropsgade 30

    DK-1780 København V

    Tel. (45) 33 95 80 00

    Fax (45) 33 95 80 18

    Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung

    Referat 323

    D-53168 Bonn

    Tel. (49) 228 6845-0

    Fax (49) 228 6845 — 36 24 oder 37 94

    Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA), Tartu

    Narva maantee 3

    EE-51009 Tartu

    Tel. (372) 737 12 00

    Fax (372) 737 12 01

    E-mail: pria@pria.ee

    Οργανισμός πληρωμών και ελέγχου κοινοτικών

    ενισχύσεων προσανατολισμού και εγγυήσεων (OΠEKEΠE), Αθήνα

    Αχαρνών 241, Αθήνα

    Telex: (30) 210 221 734 — 221 735 — 221 738

    Fax (30) 210 867 05 03

    Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA),

    Subdirección General de Regulación de Mercados

    C/ Almagro, 33

    E-28010 Madrid

    Tel. (34) 913 47 4918, 4917 y 4800

    Fax (34) 913 47 4707

    E-mail: sg.regulacionmercados@fega.mapya.es

    ONIGC — Office National Interprofessionnel des Grandes Cultures

    Service des Instruments de Régulation

    12, rue Henri Rol-Tanguy

    TSA 20002

    F-93555 Montreuil-sous-Bois Cedex

    Tel. (33) 1 73 30 22 82 (chef du bureau certificats)

    (33) 1 73 30 22 67 (secrétariat service)

    Fax (33) 1 73 30 24 60

    E-mail: philippe.candar@onigc.fr

    Intervention Operations

    OFI, Subsidies and Storage Division

    Department of Agriculture, Fisheries and Food

    Johnstown Castle Estate

    County Wexford

    Ireland

    Tel. (353-53) 916 34 00

    Fax (353-53) 914 28 43

    Site web: www.agriculture.gov.ie

    Agenzia per le erogazioni in agricoltura

    Area Autorizzazioni Pagamenti

    Ammassi Distillazione Vini ed altri aiuti

    Via Torino, 45

    I-00184 Roma

    Tel. (39) 06 49 49 95 58 — (39) 06 49 49 96 48

    Fax (39) 06 49 49 97 61

    Κυπριακός Οργανισμός Αγροτικών Πληρωμών,

    Μιχαήλ Κουτσόφτα 20 (Εσπερίδων και Μιχαήλ Κουτσόφτα)

    CY-2000 Nicosia

    Tel. (357) 22 55 77 77

    Fax (357) 22 55 77 55

    E-mail: commissioner@capo.gov.cy

    Lauku Atbalsta Dienests

    Republikas laukums 2

    LV-1981 Riga

    Tel. (371) 702 75 42

    Fax (371) 702 71 20

    E-mail: lad@lad.gov.lv

    Nacionalinė mokėjimo agentūra

    Užsienio prekybos departamentas

    Blindžių g. 17

    LT-08111 Vilnius

    Tel. (370) 5 252 69 11; 252 69 03

    Fax (370) 5 252 69 17

    Office des licences

    21, rue Philippe II

    Boîte postale 113

    L-2011 Luxembourg

    Tel. (352) 478 23 70

    Fax (352) 46 61 38

    Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal

    Soroksári út 22-24.

    H-1095 Budapest

    Tel. (36-1) 219 45 00; (36-1) 219 89 00

    Fax (36-1) 475 21 14

    Agenzija ta' Pagamenti — Trade Mechanisms Unit

    Ministeru ghall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent

    Barriera Wharf

    Valletta CMR 02

    Malta

    Tel. (356) 2295 2227/2225/2115

    Fax (356) 2295 2224

    Hoofdproductschap Akkerbouw

    Stadhoudersplantsoen 12

    2517 JL Den Haag

    Nederland

    Tel. (31-70) 370 87 08

    Fax (31-70) 346 14 00/370 84 44

    E-mail: hpa@hpa.agro.nl

    Agrarmarkt Austria

    Dresdner Straße 70

    A-1200 Wien

    Tel. (43-1) 33 151 209

    Fax (43-1) 33 151 303

    Agencja Rynku Rolnego

    Biuro Administrowania Obrotem Towarowym z Zagranicą

    Dział Cukru

    Nowy Świat 6/12

    PL-00-400 Warszawa

    Tel. (48-22) 661 75 90

    Fax (48-22) 661 71 58

    Ministério das Finanças

    Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais

    sobre o Consumo

    Direcção de Serviços de Licenciamento

    Edifício da Alfândega

    Rua Terreiro do Trigo

    P-1149-060 Lisbon

    Tel. (351-21) 881 42 63

    Fax (351-21) 881 42 61

    Agenția de Plăți și Intervenție pentru Agricultură

    Bulevardul Carol I, nr 17

    RO-030161 București, sector 2

    Tel. (40-21) 305 48 74

    Fax (40-21) 305 48 80

    Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja

    Dunajska Cesta 160

    SLO-1000 Ljubljana

    Tel. (386-1) 478 92 28

    Fax (386-1) 479 92 06

    Pôdohospodárska platobná agentúra

    Dobrovičova 12

    SK-815 26 Bratislava

    Tel. (421-2) 592 66 397

    Fax (421-2) 592 66 361

    E-mail: katarina.racova@apa.sk

    Maaseutuvirasto Mavi

    Markkinatukiosasto

    PL 256

    FIN-00101 Helsinki

    Tel. (358) 2077 2007

    Fax (358) 2077 25508

    Statens jordbruksverk

    S-55182 Jönköping

    Tel. (46-36) 15 50 00

    Fax (46-36) 16 76 86

    The Rural Payments Agency

    Lancaster House

    Hampshire Court

    Newcastle-upon-Tyne NE4 7YH

    United Kingdom

    Tel. (44-19) 12 26 50 79

    Fax (44-19) 12 26 51 01

    3.

    Nabídka je platná pouze tehdy, jsou-li jsou splněny tyto podmínky:

    a)

    nabídka uvádí:

    i)

    referenci nabídkového řízení (č. 1/2007) a dílčího nabídkového řízení;

    ii)

    jméno, adresu a DIČ uchazeče;

    iii)

    množství bílého cukru na vývoz;

    iv)

    částku vývozní náhrady za 100 kilogramů bílého cukru vyjádřenou v eurech a zaokrouhlenou na tři desetinná místa;

    v)

    částku jistoty, která bude složena za množství bílého cukru podle bodu iii), vyjádřenou v měně členského státu, v němž je nabídka provedena;

    b)

    před uplynutím lhůty pro předložení nabídek musí být složena jistota dle hlavy IV nebo předložen důkaz, že tato jistota byla složena, na jednu z adres uvedených v hlavě III čl. 2 odst. 1, kterou si uchazeč zvolil pro podání nabídky;

    c)

    množství bílého cukru k vývozu není nižší než 250 tun;

    d)

    nabídka obsahuje prohlášení uchazeče, kterým se uchazeč zavazuje, že v případě, že se stane úspěšným uchazečem, požádá ve lhůtě podle hlavy V čl. 6 odst. 2 o vývozní licenci nebo vývozní licence na množství bílého cukru k vývozu;

    e)

    nabídka obsahuje prohlášení uchazeče, že výrobek k vývozu je bílý cukr dobré jakosti s vyhovujícími tržními parametry kódu KN 1701 99 10.

    f)

    nabídka obsahuje prohlášení uchazeče, kterým se uchazeč v případě, že se stane úspěšným uchazečem, zavazuje:

    i)

    doplnit jistotu složením částky stanovené v hlavě VI čl. 3, pokud nebyl splněn závazek vyvézt podle vývozní licence stanovené v hlavě V čl. 6 odst. 1;

    ii)

    informovat orgán, který vydal danou vývozní licenci, ve lhůtě třiceti dnů po skončení platnosti licence o množství nebo množstvích, pro něž vývozní licence nebyla použita.

    4.

    Nabídka spolu s důkazy a prohlášeními podle článku 3 musí být učiněna v úředním jazyce nebo jednom z úředních jazyků členského státu, v němž je nabídka podávána.

    5.

    Nabídka, která není předložena v souladu s tímto oznámením nebo která obsahuje jiné podmínky, než které jsou stanoveny pro toto nabídkové řízení, nebude přijata.

    6.

    Předložená nabídka nemůže být stažena zpět.

    7.

    Nabídka může obsahovat údaj o tom, že je uznána za předloženou pouze tehdy, pokud je splněna jedna z těchto podmínek nebo obě tyto podmínky:

    a)

    rozhodnutí ohledně maximální částky vývozní náhrady musí být učiněno v den skončení lhůty pro předložení nabídek;

    b)

    výběr nabídky se musí týkat celku nebo jedné stanovené části nabízeného množství.

    IV.   JISTOTA

    1.1.

    Každý uchazeč musí složit jistotu ve výši 11 EUR na 100 kilogramů bílého cukru, který se má v rámci tohoto nabídkového řízení vyvézt.

    1.2.

    Aniž je dotčena hlava VI čl. 3, stává se jistota dle čl. 1 odst. 1 pro úspěšné uchazeče v okamžiku podání žádosti podle hlavy V čl. 6 odst. 2 jistotou pro vývozní licenci.

    2.1.

    Jistota stanovená v čl. 1 odst. 1 může být složena, podle výběru uchazeče, v hotovosti nebo ve formě záruky poskytnuté bankou schválenou dotčeným členským státem a vyjádřené v měně tohoto členského státu. Tato záruka musí být vystavena ve prospěch dotčeného příslušného orgánu.

    2.2.

    V případě nabídky podávané u příslušného orgánu v Německu však jistota musí být složena ve prospěch Spolkové republiky Německo. U nabídek předkládaných příslušnému orgánu v jiných členských státech může být jistota poskytnuta také finanční institucí schválenou daným členským státem. Záruka musí být vystavena v úředním jazyce nebo jednom z úředních jazyků členského státu, v němž je nabídka podávána.

    3.1.

    Jistota podle čl. 1 odst. 1 je uvolněna:

    a)

    neúspěšným uchazečům za množství, na něž nebylo nabídce vyhověno;

    b)

    úspěšným uchazečům, kteří nepožádali o danou vývozní licenci ve lhůtě stanovené v hlavě V čl. 6 odst. 2, ve výši 10 EUR na 100 kilogramů bílého cukru;

    c)

    úspěšným uchazečům za množství, pro něž splnili ve smyslu čl. 31 písm. b) a čl. 32 odst. 1 písm. b) bodě i) nařízení Komise (ES) č. 1291/2000 (4) vývozní povinnost vyplývající z licence podle hlavy V čl. 6 odst. 1 za podmínek článku 35 uvedeného nařízení.

    V případě uvedeném v prvním pododstavci písm. b) může být uvolnitelná část jistoty případně snížena o rozdíl mezi maximální částkou vývozní náhrady stanovenou pro dané dílčí nabídkové řízení a maximální částkou vývozní náhrady stanovenou pro následující dílčí nabídkové řízení, pokud je tato druhá částka vyšší než první.

    S výjimkou případů vyšší moci ta část jistoty nebo jistota, která není uvolněna a která se týká množství cukru, pro nějž nebyly splněny odpovídající závazky, propadá.

    4.

    V případě vyšší moci stanoví příslušný orgán daného členského státu opatření týkající se uvolnění jistoty, která považuje za nutná s ohledem na okolnosti uvedené dotčenou stranou.

    V.   VÝBĚR NABÍDEK

    1.

    Po přezkoumání obdržených nabídek může být pro dílčí nabídkové řízení stanoveno maximální množství.

    2.

    Může být rozhodnuto, že v rámci daného dílčího nabídkového řízení nebude vybrána žádná nabídka.

    3.1.

    Rozhodne-li se Komise vybrat v rámci daného dílčího nabídkového řízení některou z nabídek, stanoví postupem stanoveným v čl. 39 odst. 2 nařízení (ES) č. 318/2006 s ohledem na situaci a na předvídatelný vývoj na trhu Společenství s cukrem a na světovém trhu s cukrem maximální částku vývozní náhrady.

    3.2.

    Aniž jsou dotčena ustanovení hlavy V čl. 4, je vybrána nabídka každého uchazeče, která se pohybuje na úrovni maximální částky vývozní náhrady nebo na úrovni nižší.

    4.

    Pokud je při dílčím nabídkovém řízení stanoveno maximální množství, je vybrána nabídka uchazeče, který uvádí nejnižší vývozní náhradu. Není-li přijetím této nabídky vyčerpáno celé maximální množství, přijímají se nabídky dalších uchazečů až do vyčerpání celého množství na základě výše vývozní náhrady počínaje tou nejnižší.

    5.1.

    Pokud by vybrání nabídky podle článku 4 vedlo k překročení maximálního množství, je nabídka omezena pouze na množství, které je ještě k dispozici.

    5.2

    Udají-li dva nebo více uchazečů stejnou vývozní náhradu a vybrání nabídek všech těchto uchazečů by vedlo k překročení maximálního množství, přidělí se dostupné množství dotčeným uchazečům jedním z těchto způsobů:

    a)

    poměrným rozdělením mezi dotčené uchazeče podle celkového množství stanoveného v každé z nabídek;

    b)

    poměrným rozdělením mezi dotčené uchazeče podle maximální tonáže, která se pro každého z nich stanoví; nebo

    c)

    losem.

    6.1

    Každý úspěšný uchazeč má právo za podmínek stanovených v čl. 6 odst. 2 na vydání vývozní licence na přidělené množství, v níž se uvede částka vývozní náhrady stanovená v nabídce.

    6.2

    Každý úspěšný uchazeč má povinnost podat v souladu s platnými ustanoveními nařízení (ES) č. 1291/2000 žádost o vývozní licenci na množství, které mu bylo přiděleno; tato žádost je neodvolatelná, odchylně od článku 12 nařízení (EHS) č. 120/89 (5).

    Žádost musí být podána nejpozději:

    a)

    poslední pracovní den před dílčím nabídkovým řízením, které je stanoveno na následující týden;

    b)

    poslední pracovní den následujícího týdne, pokud na tento uvedený týden není stanoveno nabídkové řízení.

    Každý úspěšný uchazeč je povinen vyvézt množství uvedené v nabídce a případně zaplatit, pokud tento závazek není dodržen, částku stanovenou v hlavě VI čl. 3.

    6.3

    Toto právo a tyto povinnosti nejsou převoditelné.

    7.1

    Příslušný orgán daného členského státu neprodleně oznámí uchazečům výsledek jejich účasti v nabídkovém řízení. Úspěšným uchazečům zároveň rozešle rozhodnutí o vybrání nabídky.

    7.2

    V rozhodnutí o vybrání nabídky se uvádí přinejmenším:

    a)

    reference nabídkového řízení, jehož se nabídka týká;

    b)

    množství bílého cukru k vývozu;

    c)

    částku vývozní náhrady za 100 kilogramů bílého cukru z množství uvedeného v písmenu b) vyjádřenou v eurech.

    VI.   VÝVOZNÍ LICENCE

    1.

    Pro účely stanovení doby platnosti licence se použije čl. 23 odst. 1 nařízení (ES) č. 1291/2000.

    2.

    Vývozní licence vydané v rámci dílčího nabídkového řízení jsou platné ode dne jejich vydání až do skončení pátého kalendářního měsíce od měsíce, v němž proběhlo dané dílčí nabídkové řízení.

    3.

    S výjimkou případů vyšší moci držitel licence zaplatí příslušnému orgánu stanovenou částku za množství, pro něž nebyla splněna vývozní povinnost, která vyplývá z vývozní licence podle hlavy V čl. 6 odst. 1, pokud je jistota uvedená v hlavě IV čl. 1 odst. 1 nižší než rozdíl mezi vývozní náhradou uvedenou v čl. 33 odst. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 318/2006 platnou v poslední den platnosti licence a částkou náhrady uvedenou na licenci.

    Částka splatná dle prvního odstavce se rovná rozdílu dle prvního odstavce a jistotě stanovené v hlavě IV čl. 1 odst. 1.

    VII.   SPORY

    Jakýkoli spor mezi úspěšným uchazečem a příslušným orgánem

    1)

    spadá do výhradní jurisdikce:

    soudů města Brusel jakožto soudu poslední instance v případě BIRB,

    soudů města Sofia, v případě Държавен фонд „Земеделие“ – Разплащателна агенция,

    soudů města Praha v případě SZIF,

    soudů města Kodaň v případě „Direktoratet for Fødevare Erhverv“,

    soudů města Bonn v případě BLE,

    správního soudu v Tartu (Tartu halduskohus) v případě PRIA,

    soudů města Atény v případě OPEKEPE,

    soudů města Madrid v případě FEGA,

    Tribunal de Grande Instance de Paris ve všech případech i řízeních týkajících se třetích stran a řízení s více odpůrci v případě FIRS,

    soudů města Řím v případě AGEA,

    soudů Kyperské republiky v případě KOAP,

    soudů města Riga v případě LAD,

    soudů města Vilnius v případě „Užsienio Prekybos Departamentas“,

    správního soudu města Lucemburk v případě „Office des Licence“,

    soudů města Budapešť v případě MVH,

    interního smírčího výboru v případě AP,

    „College van Beroep voor het Bedrijfsleven“ v Haagu v případě HPA,

    soudů města Vídeň v případě AMA,

    Wojewódzki Sad Administracyjny ve Varšavě v případě ARR,

    soudu „da Comarca“ v Lisabonu v případě Ministério das Finanças,

    odvolacího soudu v Bukurešti v případě Agentia de Plati si Interventie pentru Agricultura,

    soudů města Lublaň v případě Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja,

    Ministerstva zemědělství Slovenské republiky, odboru zemědělství a obchodu, v případě PPA,

    soudu Uudenmaan lääninoikeus v případě Maaseutuvirasto Markkinatukiosasto;

    2)

    bude urovnán:

    podle irského práva v případě ISIA,

    podle anglického práva v případě RPA,

    podle švédského práva v případě SJV.


    (1)  Včetně Kosova, pod záštitou OSN, na základě rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1244 ze dne 10. června 1999.

    (2)  Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 1.

    (3)  Úř. věst. L 196, 28.7.2007, s. 26.

    (4)  Úř. věst. L 152, 24.6.2000, s. 1.

    (5)  Úř. věst. L 16, 20.1.1989, s. 19.


    Top