This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C2007/096/41
Case C-191/06: Order of the Court (Sixth Chamber) of 6 March 2007 — (Reference for a preliminary ruling from the Tribunale di Lecce (Italy)) — Criminal proceedings against Aniello Gallo, Gianluca Damonte (Article 104(3), first subparagraph, of the Rules of Procedure — Freedom of establishment — Freedom to provide services — Interpretation of Articles 43 EC and 49 EC — Games of chance — Collection of bets on sporting events — Licensing requirement — Exclusion of certain operators by reason of their type of corporate form — Requirement of police authorisation — Criminal penalties)
Věc C-191/06: Usnesení Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 6. března 2007 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Tribunale di Lecce – Itálie) – trestní řízení proti Aniellovi Gallovi, Gianlucovi Damontemu (Článek 104 odst. 3 první pododstavec jednacího řádu — Svoboda usazování — Volný pohyb služeb — Výklad článků 43 ES a 49 ES — Hazardní hry — Sběr sázek na sportovní události — Požadavek koncese — Vyloučení subjektů založených ve formě kapitálových společností — Požadavek policejního povolení — Trestní sankce)
Věc C-191/06: Usnesení Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 6. března 2007 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Tribunale di Lecce – Itálie) – trestní řízení proti Aniellovi Gallovi, Gianlucovi Damontemu (Článek 104 odst. 3 první pododstavec jednacího řádu — Svoboda usazování — Volný pohyb služeb — Výklad článků 43 ES a 49 ES — Hazardní hry — Sběr sázek na sportovní události — Požadavek koncese — Vyloučení subjektů založených ve formě kapitálových společností — Požadavek policejního povolení — Trestní sankce)
Úř. věst. C 96, 28.4.2007, p. 23–24
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
28.4.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 96/23 |
Usnesení Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 6. března 2007 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Tribunale di Lecce – Itálie) – trestní řízení proti Aniellovi Gallovi, Gianlucovi Damontemu
(Věc C-191/06) (1)
(Článek 104 odst. 3 první pododstavec jednacího řádu - Svoboda usazování - Volný pohyb služeb - Výklad článků 43 ES a 49 ES - Hazardní hry - Sběr sázek na sportovní události - Požadavek koncese - Vyloučení subjektů založených ve formě kapitálových společností - Požadavek policejního povolení - Trestní sankce)
(2007/C 96/41)
Jednací jazyk: italština
Předkládající soud
Tribunale di Lecce
Účastníci původního trestního řízení
Aniello GALLO, Gianluca Damonte
Předmět věci
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce – Tribunale di Lecce – Výklad článků 31 ES, 43 ES, 49 ES a článků 81 až 86 ES – Vnitrostátní zákon, který podmiňuje výkon sběru sázek získáním povolení
Výrok
1) |
Vnitrostátní právní úprava, která zakazuje výkon činností sběru, registrace a předávání návrhů sázek, zejména na sportovní události, bez koncese nebo policejního povolení vydaných dotyčným členským státem, je omezením svobody usazování, jakož i volného pohybu služeb upravených v článku 43 ES, respektive v článku 49 ES. |
2) |
Předkládajícímu soudu přísluší ověřit, zda vnitrostátní právní úprava v rozsahu, v němž omezuje počet subjektů působících v odvětví hazardních her, skutečně odpovídá cíli předcházet provozování činností v tomto odvětví ke kriminálním nebo podvodným účelům. |
3) |
Články 43 ES a 49 ES musejí být vykládány v tom smyslu, že brání takové vnitrostátní právní úpravě, jako je úprava dotčená ve věcech v původním řízení, která vylučuje, a navíc i nadále bude vylučovat subjekty založené ve formě kapitálových společností, jejichž akcie jsou kótovány na regulovaných trzích, z odvětví hazardních her. |
4) |
Články 43 ES a 49 ES musejí být vykládány v tom smyslu, že brání takové vnitrostátní právní úpravě, jako je právní úprava dotčená ve věcech v původním řízení, která ukládá trestní sankci takovým osobám, jako jsou obvinění v původním řízení, za výkon organizované činnosti sběru sázek bez koncese nebo policejního povolení vyžadovaných vnitrostátními právními předpisy, pokud tyto osoby nemohly získat uvedené koncese či uvedená povolení z toho důvodu, že tento členský stát jim je v rozporu s právem Společenství odmítl udělit. |
(1) Úř. věst. C 165, 15.7.2006.