EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C2004/284/01

Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 30. září 2004 ve věci C-275/02 (žádost Verwaltungsgericht Stuttgart o rozhodnutí o předběžné otázce): Engin Ayaz proti Land Baden-Württemberg (Přidružení EHS-Turecko — Volný pohyb pracovníků — První pododstavec článku 7 rozhodnutí Rady přidružení č. 1/80 — Rozsah osobní působnosti — Pojem rodinného příslušníka tureckého pracovníka působícího na řádném trhu pracovních sil v členském státě — Nevlastní syn takového pracovníka)

Úř. věst. C 284, 20.11.2004, p. 1–1 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

20.11.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 284/1


ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA

(druhého senátu)

ze dne 30. září 2004

ve věci C-275/02 (žádost Verwaltungsgericht Stuttgart o rozhodnutí o předběžné otázce): Engin Ayaz proti Land Baden-Württemberg (1)

(Přidružení EHS-Turecko - Volný pohyb pracovníků - První pododstavec článku 7 rozhodnutí Rady přidružení č. 1/80 - Rozsah osobní působnosti - Pojem rodinného příslušníka tureckého pracovníka působícího na řádném trhu pracovních sil v členském státě - Nevlastní syn takového pracovníka)

(2004/C 284/01)

Jednací jazyk: němčina

Ve věci C-275/02, jejímž předmětem je žádost na základě článku 234 ES o rozhodnutí o předběžné otázce, předložená Verwaltungsgericht Stuttgart (Německo) rozhodnutím ze dne 11. července 2002, které došlo Soudnímu dvoru dne 26. července 2002, v řízení Engin Ayaz proti Land Baden-Württemberg, Soudní dvůr (druhý senát), ve složení C. W. A. Timmermans, předseda senátu, C. Gulmann, J. N. Cunha Rodrigues, R. Schintgen (zpravodaj) a F. Macken, soudci, generální advokát: L. A. Geelhoed, vedoucí soudní kanceláře: R. Grass, vydal dne 30. září 2004 rozsudek, jehož výrok je následující:

První pododstavec článku 7 rozhodnutí č. 1/80 ze dne 19. září 1980 o vývoji přidružení přijatého Radou přidružení, která byla zřízena dohodou o přidružení mezi Evropským hospodářským společenstvím a Tureckem, musí být vykládán v tom smyslu, že nevlastní syn tureckého pracovníka, který působí na řádném trhu pracovních sil v členském státě, mladší 21 let nebo závislý na takovém pracovníkovi, je rodinným příslušníkem tohoto pracovníka ve smyslu tohoto ustanovení a přísluší mu práva, která pro něj vyplývají z tohoto rozhodnutí, jakmile získá řádné povolení následovat zmíněného pracovníka v hostitelském členském státě.


(1)  Úř. věst. C 261, 26.10.2002.


Top