Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C2004/239/56

    Věc T-208/04: Žaloba podaná dne 7. června 2004 Dominique Hardy proti Radě Evropské Unie a Komisi Evropských společenství

    Úř. věst. C 239, 25.9.2004, p. 25–26 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    25.9.2004   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    C 239/25


    Žaloba podaná dne 7. června 2004 Dominique Hardy proti Radě Evropské Unie a Komisi Evropských společenství

    (Věc T-208/04)

    (2004/C 239/56)

    Jednací jazyk: francouzština

    Soudu prvního stupně Evropských společenství byla předložena dne 7. června 2004 žaloba podaná proti Radě Evropské Unie a Komisi Evropských společenství Dominique Hardy, s bydlištěm v Coudeville-plage (Francie), zastoupenou Jeanem-Françoisem Péricaudem, advokátem.

    Žalobkyně navrhuje, aby Soud:

     

    rozhodl, že Evropské společenství nese odpovědnost za škodu způsobenou pí Hardy tím, že protiprávním způsobem přijalo a poté uplatňovalo ke škodě námořních zprostředkovatelů článek 5 celního kodexu Společenství,

     

    podpůrně rozhodl, že Evropské společenství nese odpovědnost za škodu vůči pí Hardy z důvodu přijetí, byť po právu, a následného uplatňovaní článku 5 celního kodexu Společenství, čímž jí byla způsobena neobvyklá a zvláštní škoda.

     

    uložil Radě a Komisi, aby společně a nerozdílně uhradily pí Hardy z titulu náhrady škody částku 60 510 eur, respektive 47 829 eur, zvýšenou v každém případě o stanovenou úrokovou sazbu počítanou od podání této žaloby,

     

    uložil Radě a Komisi společně a nerozdílně náhradu nákladů řízení

    Žalobní důvody a hlavní tvrzení

    Žalobkyně uvádí, že poté, co Komise zahájila proti francouzskému státu řízení o nesplnění povinnosti, Francie za účelem dosažení souladu francouzského zákona s článkem 5 nařízení č. 2913/92 (1) zrušila monopol na dopravování k celnímu úřadu, který držel stav námořních zprostředkovatelů, k němuž žalobkyně přísluší. Podle žalobkyně zrušení monopolu vyplývá přímo z uplatňovaní článku 5 nařízení č. 2913/92, a je tak přímo přičitatelné Evropskému společenství.

    Žalobkyně jako hlavní důvod uplatňuje, že přijetí článku 5 nařízení č. 2913/92 představuje protiprávní jednání zakládající odpovědnost Společenství.

    Nejprve žalobkyně tvrdí, že tento článek porušuje ustanovení článku 45 Smlouvy o ES, jímž se stanoví výjimka, jelikož povolání námořního zprostředkovatele se podílí na výkonu veřejné správy tím, že provádí celní předpisy.

    Žalobkyně se dále dovolává porušení zásad právní jistoty a ochrany legitimního očekávání. Žalobkyně jednak tvrdí, že článek 5 nařízení č. 2913/92 se vztahuje k pojmu „zastupování v jednání s celními úřady“, který se liší od pojmu „dopravení k celnímu úřadu“, což je ve skutečnosti to, co vykonávají námořní zprostředkovatelé. Výklad tohoto článku za použití analogie podle žalobkyně odporuje zásadě právní jistoty. Dále se žalobkyně dovolává porušení jejího legitimní očekávání v důsledku neexistence jakéhokoli přechodného opatření a toho, že francouzští námořní zprostředkovatelé byli ve Společenství jediní, kdo byl neustále vylučován z předchozích liberalizačních opatření.

    Žalobkyně se dále dovolává porušení zásad rovnosti a přiměřenosti způsobeného neexistencí přechodných opatření. Žalobkyně se konečně dovolává porušení práva pokojně užívat svůj majetek tím, že zrušení monopolu znemožnilo převod jejich nákladu, neboť tento náklad ztratil celou svoji hodnotu.

    Žalobkyně podpůrně tvrdí, že objektivní odpovědnost Společenství je založena vzhledem k tomu, že utrpěná škoda je neobvyklá a zvláštní. Podle žalobkyně je škoda neobvyklá v z toho důvodu, že ztráta tržní hodnoty nákladu a obchodní marže přesahuje obvyklé hospodářské riziko a je zvláštní z toho důvodu, že námořní zprostředkovatelé představují jasně odlišitelnou kategorii hospodářských subjektů.


    (1)  Nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 302, s. 1)


    Top