Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62024CN0305

Věc C-305/24, Choinquand: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce, kterou podal Cour de cassation du Grand-Duché de Luxembourg (Lucembursko) dne 26. dubna 2024 – TB, MV v. Caisse pour l'avenir des enfants

Úř. věst. C, C/2024/5066, 26.8.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/5066/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/5066/oj

European flag

Úřední věstník
Evropské unie

CS

Řada C


C/2024/5066

26.8.2024

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce, kterou podal Cour de cassation du Grand-Duché de Luxembourg (Lucembursko) dne 26. dubna 2024 – TB, MV v. Caisse pour l'avenir des enfants

(Věc C-305/24, Choinquand  (1) )

(C/2024/5066)

Jednací jazyk: francouzština

Předkládající soud

Cour de cassation du Grand-Duché de Luxembourg

Účastníci původního řízení

Navrhovatelé: TB, MV

Odpůrce: Caisse pour l'avenir des enfants

Předběžné otázky

1)

a)

Je nutno podmínku „zajišťování výživy“ dítěte, od níž se odvíjí postavení rodinného příslušníka ve smyslu ustanovení práva Evropské unie, tak jak bylo toto postavení stanoveno judikaturou Soudního dvora v souvislosti s volným pohybem pracovníků a pobíráním sociální výhody příhraničním pracovníkem spojené s tím, že vykonává závislou činnost v členském státě, na dítě svého manžela či manželky nebo registrovaného partnera či partnerky, s nímž není v příbuzenském vztahu, chápanou samostatně nebo ve spojení se zásadou širokého výkladu ustanovení, jejichž cílem je zajistit volný pohyb pracovníků, vykládat v tom smyslu, že je splněna, a tedy že zakládá nárok na pobírání této sociální výhody,

již na základě existence manželství nebo registrovaného partnerství mezi příhraničním pracovníkem a jedním z rodičů dítěte;

již na základě skutečnosti, že příhraniční pracovník a dítě sdílejí společnou domácnost nebo mají společné bydliště;

již na základě skutečnosti, že příhraniční pracovník hradí obecně výdaje jakéhokoli druhu ve prospěch dítěte, i když tyto výdaje

pokrývají jiné potřeby než základní životní potřeby či výživu,

jsou poskytovány třetí osobě a dítěti přináší prospěch pouze nepřímo,

nejsou činěny ve výlučném nebo specifickém zájmu dítěte, ale ve prospěch celé domácnosti,

jsou pouze příležitostné,

jsou nižší než výdaje rodičů,

vzhledem k potřebám dítěte jsou pouze nepodstatného významu;

již na základě skutečnosti, že výdaje jsou hrazeny ze společného účtu příhraničního pracovníka a jeho manžela či manželky nebo registrovaného partnera či partnerky, který je rodičem dítěte, bez ohledu na zdroj finančních prostředků na účtu;

již na základě skutečnosti, že je dítě mladší 21 let?

b)

Je-li odpověď na první otázku záporná, je třeba podmínku „zajišťování výživy“ vykládat v tom smyslu, že je splněna, a tedy že zakládá nárok na pobírání sociální výhody, pokud je prokázána existence dvou nebo více z těchto okolností?

2)

Je nutno podmínku „zajišťování výživy“ dítěte, od níž se odvíjí postavení rodinného příslušníka ve smyslu ustanovení práva Evropské unie, tak jak bylo toto postavení stanoveno judikaturou Soudního dvora v souvislosti s volným pohybem pracovníků a pobíráním sociální výhody příhraničním pracovníkem spojené s tím, že vykonává závislou činnost v členském státě, na dítě svého manžela či manželky nebo registrovaného partnera či partnerky, s nímž není v příbuzenském vztahu, chápanou samostatně nebo ve spojení se zásadou širokého výkladu ustanovení, jejichž cílem je zajistit volný pohyb pracovníků, vykládat v tom smyslu, že není splněna, a tudíž vylučuje nárok na pobírání této sociální výhody,

již na základě existence vyživovací povinnosti rodičů dítěte, bez ohledu na

skutečnost, zda je toto výživné určeno soudním rozhodnutím nebo dohodou,

částku, na kterou bylo toto výživné stanoveno,

skutečnost, zda povinná osoba skutečně vyplácí toto dlužné výživné,

skutečnost, zda příspěvek příhraničního pracovníka nahrazuje neplnění povinností jednoho z rodičů dítěte,

již na základě skutečnosti, že dítě pravidelně pobývá u druhého rodiče v rámci výkonu práva styku s dítětem a ubytování nebo střídavého bydlení nebo jiného uspořádání?


(1)  Název projednávané věci je fiktivní. Neodpovídá skutečnému jménu žádného z účastníků řízení.


ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/5066/oj

ISSN 1977-0863 (electronic edition)


Top