This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62022CN0778
Case C-778/22, flightright: Request for a preliminary ruling from the Amtsgericht Hamburg (Germany) lodged on 22 December 2022 — flightright GmbH v TAP Portugal
Věc C-778/22, flightright: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Amtsgericht Hamburg (Německo) dne 22. prosince 2022 – flightright GmbH v. TAP Portugal
Věc C-778/22, flightright: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Amtsgericht Hamburg (Německo) dne 22. prosince 2022 – flightright GmbH v. TAP Portugal
Úř. věst. C 112, 27.3.2023, p. 25–26
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
27.3.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 112/25 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Amtsgericht Hamburg (Německo) dne 22. prosince 2022 – flightright GmbH v. TAP Portugal
(Věc C-778/22, flightright)
(2023/C 112/33)
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Amtsgericht Hamburg
Účastnice původního řízení
Žalobkyně: flightright GmbH
Žalovaná: TAP Portugal
Předběžná otázka
Musí být čl. 5 odst. 3 nařízení (ES) č. 261/2004 (1) vykládán v tom smyslu, že letecký dopravce musí cestujícím, kteří z důvodu mimořádné okolnosti zmeškali navazující let, nabídnout náhradní přepravu při nejbližší příležitosti – spoj s přestupy bez „Check Through“, kterým by cestující v porovnání s pozdějším přímým letem uskutečněným následujícího dne do svého cíle dorazili o 5 hodin a 15 minut dříve, avšak stále ještě se zpožděním činícím 18 hodin a 15 minut, a v rámci něhož by mimoto museli využít tří letů místo jednoho přímého letu a na obou přestupních letištích vyzvednout svá zavazadla, opustit vyhrazený bezpečnostní prostor a vždy dvě hodiny před plánovaným časem odletu opět provést odbavení pro nové lety a odevzdat svá zavazadla a následně projít bezpečnostní kontrolou, přičemž dva z těchto letů uskutečňují vnitrostátní brazilské letecké společnosti, z nichž jedna je tzv. „nízkonákladový dopravce“?
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 ze dne 11. února 2004, kterým se stanoví společná pravidla náhrad a pomoci cestujícím v letecké dopravě v případě odepření nástupu na palubu, zrušení nebo významného zpoždění letů a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 295/91 (Úř. věst. 2004, L 46, s. 1; Zvl. vyd. 07/08, s. 10).