This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62009TJ0122
Judgment of the General Court (Seventh Chamber) of 17 February 2011. # Zhejiang Xinshiji Foods Co. Ltd and Hubei Xinshiji Foods Co. Ltd v Council of the European Union. # Dumping - Imports of prepared or preserved citrus fruits originating in the People’s Republic of China - Rights of the defence - Obligation to state reasons - Principle of sound administration - Article 15(2) and Article 20(4) and (5) of Regulation (EC) No 384/96 (now Article 15(2) and Article 20(4) and (5) of Regulation (EC) No 1225/2009). # Case T-122/09.
Rozsudek Tribunálu (sedmého senátu) ze dne 17. února 2011.
Zhejiang Xinshiji Foods Co. Ltd a Hubei Xinshiji Foods Co. Ltd v. Rada Evropské unie.
Dumping – Dovoz upravených nebo konzervovaných citrusových plodů pocházejících z Čínské lidové republiky – Práva obhajoby – Povinnost uvést odůvodnění – Zásada řádné správy – Článek 15 odst. 2 a čl. 20 odst. 4 a 5 nařízení (ES) č. 384/96 [nyní čl. 15 odst. 2 a čl. 20 odst. 4 a 5 nařízení (ES) č. 1225/2009].
Věc T-122/09.
Rozsudek Tribunálu (sedmého senátu) ze dne 17. února 2011.
Zhejiang Xinshiji Foods Co. Ltd a Hubei Xinshiji Foods Co. Ltd v. Rada Evropské unie.
Dumping – Dovoz upravených nebo konzervovaných citrusových plodů pocházejících z Čínské lidové republiky – Práva obhajoby – Povinnost uvést odůvodnění – Zásada řádné správy – Článek 15 odst. 2 a čl. 20 odst. 4 a 5 nařízení (ES) č. 384/96 [nyní čl. 15 odst. 2 a čl. 20 odst. 4 a 5 nařízení (ES) č. 1225/2009].
Věc T-122/09.
ECLI identifier: ECLI:EU:T:2011:46
Rozsudek Tribunálu (sedmého senátu) ze dne 17. února 2011 – Zhejiang Xinshiji Foods a Hubei Xinshiji Foods v. Rada
(Věc T-122/09)
„Dumping – Dovoz upravených nebo konzervovaných citrusových plodů pocházejících z Čínské lidové republiky – Práva obhajoby – Povinnost uvést odůvodnění – Zásada řádné správy – Článek 15 odst. 2 a čl. 20 odst. 4 a 5 nařízení (ES) č. 384/96 [nyní čl. 15 odst. 2 a čl. 20 odst. 4 a 5 nařízení (ES) č. 1225/2009]“
1. Unijní právo – Zásady – Práva obhajoby – Dodržování v rámci správních řízení – Antidumping – Povinnost orgánů zajistit informování dotčených podniků – Rozsah – Způsoby poskytnutí – Nedodržení lhůty jednoho měsíce mezi poskytnutím konečných informací dotčeným podnikům a konečným rozhodnutím nebo návrhem rozhodnutí Komise v konečném znění – Dopad (Nařízení Rady č. 384/96, čl. 20 odst. 4) (viz body 26–27, 29)
2. Společná obchodní politika – Ochrana proti dumpingovým praktikám – Šetření – Povinnost orgánů zajistit informování dotčených podniků – Rozsah – Neposkytnutí přesného vysvětlení ohledně výpočtu objemu prodeje výrobního odvětví Společenství v dokumentu s konečnými informacemi – Dopad (Nařízení Rady č. 384/96, článek 20) (viz body 37–38, 40–42)
3. Společná obchodní politika – Ochrana proti dumpingovým praktikám – Újma – Činitelé, které mají být zohledněny – Jiní činitelé než dovozy, které způsobují újmu výrobnímu odvětví Společenství – Dopad cen surovin (Nařízení Rady č. 384/96, čl. 3 odst. 5 až 7) (viz body 52–62)
4. Společná obchodní politika – Ochrana proti dumpingovým praktikám – Újma – Posuzovací pravomoc orgánů – Meze – Povinnost provést důkladný a nestranný přezkum všech relevantních okolností – Povinnost orgánů zajistit informování dotčených podniků – Neexistence oznámení Komise skutečností odůvodňujících spravedlnost srovnání vývozních cen s cenami výrobního odvětví Společenství – Porušení práv obhajoby a povinnosti uvést odůvodnění (Nařízení Rady č. 384/96, čl. 3 odst. 2 a 3 a článek 20) (viz body 75–80, 84–86, 90–91)
5. Akty orgánů – Odůvodnění – Povinnost –Rozsah – Zhojení chybějícího odůvodnění v průběhu soudního řízení – Nepřípustnost (Článek 296 SFEU) (viz bod 92)
6. Žaloba na neplatnost – Žalobní důvody – Porušení podstatných formálních náležitostí – Porušení svého jednacího řádu orgánem (Článek 263 SFEU; nařízení Rady č. 384/96, čl. 15 odst. 2) (viz body 102–110)
Předmět
Návrh na zrušení rozhodnutí Rady (ES) č. 1355/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo a s konečnou platností vybírá prozatímní clo uložené z dovozu některých upravených nebo konzervovaných citrusových plodů (mandarinky atd.) pocházejících z Čínské lidové republiky (Úř. věst. L 350, s. 35) v rozsahu, v němž se týká žalobkyň |
Výrok
1) |
Nařízení Rady (ES) č. 1355/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo a s konečnou platností vybírá prozatímní clo uložené z dovozu některých upravených nebo konzervovaných citrusových plodů (mandarinky atd.) pocházejících z Čínské lidové republiky, se zrušuje v rozsahu, v němž se týká společností Zhejiang Xinshiji Foods Co. Ltd a Hubei Xinshiji Foods Co. Ltd. |
2) |
Společnosti Zhejiang Xinshiji Foods Co. Ltd a Hubei Xinshiji Foods Co. Ltd. ponesou polovinu vlastních nákladů řízení. |
3) |
Rada Evropské unie ponese vlastní náklady řízení, jakož i polovinu nákladů řízení vynaložených společnostmi Zhejiang Xinshiji Foods a Hubei Xinshiji Foods. |
4) |
Evropská komise ponese vlastní náklady řízení. |