Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62009CA0442

    Věc C-442/09: Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 6. září 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bayerischer Verwaltungsgerichtshof — Německo) — Karl Heinz Bablok a další v. Freistaat Bayern ( Geneticky modifikované potraviny — Nařízení (ES) č. 1829/2003 — Články 2 až 4 a 12 — Směrnice 2001/18/ES — Článek 2 — Směrnice 2000/13/ES — Článek 6 — Nařízení (ES) č. 178/2002 — Článek 2 — Včelařské produkty — Výskyt pylu z geneticky modifikovaných rostlin — Důsledky — Uvádění na trh — Pojem organismus a  potraviny obsahující složky vyrobené z geneticky modifikovaných organismů   )

    Úř. věst. C 311, 22.10.2011, p. 7–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    22.10.2011   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    C 311/7


    Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 6. září 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bayerischer Verwaltungsgerichtshof — Německo) — Karl Heinz Bablok a další v. Freistaat Bayern

    (Věc C-442/09) (1)

    (Geneticky modifikované potraviny - Nařízení (ES) č. 1829/2003 - Články 2 až 4 a 12 - Směrnice 2001/18/ES - Článek 2 - Směrnice 2000/13/ES - Článek 6 - Nařízení (ES) č. 178/2002 - Článek 2 - Včelařské produkty - Výskyt pylu z geneticky modifikovaných rostlin - Důsledky - Uvádění na trh - Pojem „organismus“ a „potraviny obsahující složky vyrobené z geneticky modifikovaných organismů“)

    2011/C 311/09

    Jednací jazyk: němčina

    Předkládající soud

    Bayerischer Verwaltungsgerichtshof

    Účastníci původního řízení

    Žalobci: Karl Heinz Bablok, Stefan Egeter, Josef Stegmeier, Karlhans Müller, Barbara Klimesch

    Žalovaná: Freistaat Bayern

    za přítomnosti: Monsanto Technology LLC, Monsanto Agrar Deutschland GmbH, Monsanto Europe SA/NV

    Předmět věci

    Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Bayerischer Verwaltungsgerichtshof — Výklad čl. 2 bodů 5 a 10, čl. 3 odst. 1, čl. 4 odst. 2 a čl. 12 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 ze dne 22. září 2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivech (Úř. věst. L 268, s. 1; Zvl. vyd. 13/32, s. 432) — Nechtěný a náhodný výskyt pylů, které již nemají schopnost reprodukce, pocházejících z geneticky modifikovaných rostlin ve včelařských produktech — Případné dopady na podmínky, za nichž mohou být uvedené produkty uvedeny na trh — Pojmy „geneticky modifikovaný organismus“ a „vyrobený z GMO“

    Výrok

    1)

    Pojem geneticky modifikovaného organismu ve smyslu čl. 2 bodu 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 ze dne 22. září 2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivech musí být vykládán v tom smyslu, že taková látka, jako je pyl pocházející z odrůdy geneticky modifikované kukuřice, která ztratila svou schopnost reprodukce a která je zbavena veškeré schopnosti přenosu genetického materiálu, který obsahuje, již pod tento pojem nespadá.

    2)

    Článek 2 body 1, 10 a 13, jakož i čl. 3 odst. 1 písm. c) nařízení č. 1829/2003, článek 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin, a čl. 6 odst. 4 písm. a) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/13/ES ze dne 20. března 2000 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se označování potravin, jejich obchodní úpravy a související reklamy, musí být vykládány v tom smyslu, že pokud taková látka, jako je pyl obsahující DNA a geneticky modifikované bílkoviny, nemůže být považována za geneticky modifikovaný organismus, představují produkty, jako je med a doplňky stravy obsahující tuto látku, „potraviny (…) obsahující (složky vyrobené z GMO)“ ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. c) nařízení č. 1829/2003. Podobnou kvalifikaci lze použít nezávisle na otázce, zda zanesení dotčené látky bylo úmyslné či náhodné.

    3)

    Článek 3 odst. 1 a čl. 4 odst. 2 nařízení č. 1829/2003 musí být vykládány v tom smyslu, že pokud počítají s povinným povolováním potravin a dohledu nad nimi, nelze na tuto povinnost použít obdobně takovou prahovou hodnotu, jako je hodnota upravená u označování v čl. 12 odst. 2 tohoto nařízení.


    (1)  Úř. věst. C 24, 30.1.2010.


    Top