This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62008CJ0126
Judgment of the Court (Second Chamber) of 16 July 2009.#Distillerie Smeets Hasselt NV v Belgische Staat and Others, Belgische Staat v Bollen, Mathay & Co. BVBA and Louis De Vos v Belgische Staat.#Reference for a preliminary ruling: Hof van Cassatie - Belgium.#Sozialpolitik - Schutz der Arbeitnehmer - Zahlungsunfähigkeit des Arbeitgebers - Richtlinie 80/987/EWG - Verpflichtung zur Befriedigung sämtlicher nicht erfüllter Ansprüche bis zu einer im Voraus festgelegten Höchstgrenze - Natur der Ansprüche des Arbeitnehmers gegen die Garantieeinrichtung - Verjährungsfrist.#Case C-126/08.
Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 16. července 2009.
Distillerie Smeets Hasselt NV proti Belgische Staat a další, Belgische Staat proti Bollen, Mathay & Co. BVBA a Louis De Vos proti Belgische Staat.
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce: Hof van Cassatie - Belgie.
Sociální politika - Ochrana zaměstnanců - Platební neschopnost zaměstnavatele - Směrnice 80/987/EHS - Povinnost uhradit veškeré nesplacené pohledávky do výše předem stanovené horní hranice - Povaha pohledávek zaměstnance vůči záruční instituci - Promlčecí lhůta.
Věc C-126/08.
Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 16. července 2009.
Distillerie Smeets Hasselt NV proti Belgische Staat a další, Belgische Staat proti Bollen, Mathay & Co. BVBA a Louis De Vos proti Belgische Staat.
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce: Hof van Cassatie - Belgie.
Sociální politika - Ochrana zaměstnanců - Platební neschopnost zaměstnavatele - Směrnice 80/987/EHS - Povinnost uhradit veškeré nesplacené pohledávky do výše předem stanovené horní hranice - Povaha pohledávek zaměstnance vůči záruční instituci - Promlčecí lhůta.
Věc C-126/08.
Sbírka rozhodnutí 2009 I-06809
ECLI identifier: ECLI:EU:C:2009:470
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (druhého senátu)
16. července 2009 ( *1 )
„Nařízení (EHS) č. 2913/92 — Celní kodex Společenství — Vybrání dovozního nebo vývozního cla po propuštění zboží — Zaúčtování částky cla — Zápis do účetních dokladů nebo na jiný rovnocenný nosič údajů — Zápis do protokolu považovaný za zaúčtování — Předání opisu protokolu považovaného za sdělení částky cla dlužného ze zákona“
Ve věci C-126/08,
jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Hof van Cassatie (Belgie) ze dne 26. února 2008, došlým Soudnímu dvoru dne 25. března 2008, v řízení
Distillerie Smeets Hasselt NV
proti
Belgische Staat,
Louisi De Vosovi,
Bollen, Mathay & Co. BVBA, likvidátorovi Transterminal Logistics NV,
Danielu Van den Langenberghovi,
Firma De Vos NV
a
Belgische Staat
proti
Bollen, Mathay & Co BVBA, likvidátoru Transterminal Logistics NV,
a
Louis De Vos
proti
Belgische Staat,
SOUDNÍ DVŮR (druhý senát),
ve složení C. W. A. Timmermans, předseda senátu, K. Schiemann, J. Makarczyk (zpravodaj), P. Kūris a L. Bay Larsen, soudci,
generální advokátka: E. Sharpston,
vedoucí soudní kanceláře: R. Grass,
s přihlédnutím k písemné části řízení,
s ohledem na vyjádření předložená:
— |
za Distillerie Smeets Hasselt NV J. Verbistem, advocaat, |
— |
za belgickou vládu J.-C. Halleuxem, jako zmocněncem, |
— |
za Komisi Evropských společenství S. Schønbergem a M. van Beekem, jako zmocněnci, |
s přihlédnutím k rozhodnutí, přijatému po vyslechnutí generální advokátky, rozhodnout věc bez stanoviska,
vydává tento
Rozsudek
1 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce se týká výkladu čl. 217 odst. 1 a čl. 221 odst. 1 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 302, s. 1; Zvl. vyd. 02/04, s. 307, dále jen „celní kodex“). |
2 |
Tato žádost byla předložena v rámci sporu mezi Distillerie Smeets Hasselt NV na jedné straně a Belgische Staat (Belgický stát), L. De Vosem, Bollen, Mathay & Co. BVBA, likvidátorem Transterminal Logistics NV, D. Van den Langenberghem a Firma De Vos NV na straně druhé, dále mezi Belgische Staat a Bollen, Mathay & Co. BVBA, likvidátorem Transterminal Logistics NV, a konečně mezi L. De Vosem a Belgische Staat, ve věci vybrání dovozního cla po propuštění zboží. |
Právní rámec
Právo Společenství
3 |
Článek 217 celního kodexu stanoví: „1. Celní orgány vypočtou výši dovozního cla nebo vývozního cla vyplývající z celního dluhu (dále jen ‚částku cla‘) jakmile mají potřebné údaje, a zapíší ji do účetních dokladů nebo na jiný rovnocenný nosič údajů (zaúčtování). […] 2. Členské státy stanoví podrobná pravidla pro účtování částek cel. Tyto postupy se mohou lišit podle toho, do jaké míry si jsou či nejsou celní orgány jisté s ohledem na okolnosti, za nichž vznikl celní dluh, že dotyčné částky budou zaplaceny.“ |
4 |
Podle čl. 221 odst. 1 uvedeného kodexu: „Jakmile je částka cla zaúčtována, musí být odpovídajícím postupem sdělena dlužníkovi.“ |
Vnitrostátní právo
5 |
Určování a sdělování splatných dovozních a vývozních cel v případech celních deliktů je upraveno články 267 až 272 všeobecného zákona o clu a spotřebních daních, konsolidovaného královskou vyhláškou ze dne 18. července 1977 (Belgisch Staatsblad, 21. září 1977, s. 11425) a potvrzeného zákonem ze dne 6. července 1978 o clu a spotřebních daních (Belgisch Staatsblad, 12. srpna 1978, s. 9013, dále jen „LGDA“). |
6 |
Podle článku 267 LGDA: „Pokud protokol konstatuje trestné činy, podvody nebo jednání odporující tomuto zákonu, jsou tyto dokumenty okamžitě a bezodkladně vyhotoveny alespoň dvěma oprávněnými osobami, z nichž jedna musí být zaměstnána u správy cel a spotřebních daní nebo být touto správou pověřena.“ |
7 |
Článek 268 LGDA stanoví: „Protokol musí obsahovat stručný a přesný popis zjištění a důvodu obvinění s údaji o osobách, povolání, dni a místu, a ve zvláštních případech uvedených v článku 176 musí splňovat podmínky v něm stanovené.“ |
8 |
Článek 270 LGDA stanoví: „Do pěti dnů po vyhotovení protokolu ve smyslu článku 267 je jeho originál předložen k podpisu ne varietur vrchnímu vyšetřovateli a kopii protokolu obdrží pachatel. Pokud pachatelé odmítnou tuto formu sdělení nebo jsou-li neznámí, vyrozumí se starosta obce či jeho zástupce v místě, kde bylo porušení zjištěno.“ |
9 |
Článek 271 LGDA uvádí: „Obviněný, který je přítomen trestnímu oznámení, musí být vyzván, aby byl přítomen i vyhotovení protokolu, a pokud si to přeje, aby sám podepsal protokol a okamžitě obdržel jeho kopii; v případě nepřítomnosti je obviněnému kopie protokolu zaslána doporučeně.“ |
10 |
Podle článku 272 LGDA: „Pro protokoly úředníků, které se týkají jejich jednání a úředních činností, existuje v plném rozsahu domněnka správnosti, dokud není prokázán opak. Nepřesnosti, které se netýkají skutkového stavu, nýbrž pouze použití právních předpisů, se nedotýkají účinků protokolu, avšak musí být při předvolání opraveny; protokol nemůže být sám o sobě důkazem, je-li sepsán pouze jedním úředníkem.“ |
Spor v původním řízení a předběžná otázka
11 |
Spor v původním řízení popsaný předkládajícím soudem se týká podvodného propuštění do volného oběhu různých součástí etylalkoholu, nacházejících se v aktivním zušlechťovacím styku podle příslušných ustanovení celního kodexu. Uvedené součásti byly nahrazovány jinými součástmi zboží, v tomto případě vodou, a proto bylo zboží vyjímáno z tohoto celního režimu. |
12 |
Rozsudkem ze dne 26. září 2006 odsoudil hof van beroep te Antwerpen (odvolací soud v Antverpách) za tento podvod Distillerie Smeets Hasselt NV a L. De Vos zejména ke společné a nerozdílné úhradě dlužného dovozního cla. |
13 |
Před předkládajícím soudem, který rozhodoval o kasačním opravném prostředku podaném proti uvedenému rozsudku, tvrdila společnost Distillerie Smeets Hasselt NV zvláště to, že s ohledem na čl. 217 odst. 1 a čl. 221 odst. 1 celního kodexu se odvolací soud nemohl domnívat, že protokol o zjištění, který vypracovali vyšetřovatelé v souladu s použitelnými vnitrostátními právními předpisy, představuje „účetní doklad“ nebo „jiný rovnocenný nosič údajů“ ve smyslu uvedeného čl. 217 odst. 1. |
14 |
Za těchto okolností se Hof van Cassatie (Kasační soudní dvůr) rozhodl přerušit řízení a položit Soudnímu dvoru následující předběžnou otázku: „Je třeba čl. 217 odst. 1 a čl. 221 odst. 1 [celního kodexu] vykládat v tom smyslu, že zaúčtování celního dluhu […] může být platně provedeno rovněž zaznamenáním částky [cla vyplývajícího z tohoto dluhu] do protokolu podle LGDA, který je vyhotoven vyšetřovateli, a nikoli osobami, které jsou oprávněny zaúčtovat takovou částku, a může být takový protokol považován za účetní doklad nebo jiný rovnocenný nosič údajů ve smyslu čl. 217 odst. 1 [uvedeného kodexu]?“ |
K předběžné otázce
K přípustnosti předběžné otázky
15 |
Komise Evropských společenství zpochybňuje přípustnost žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce z důvodu jejího nedostatečného odůvodnění. |
16 |
V této souvislosti je třeba připomenout, že v souladu s ustálenou judikaturou vyžaduje nezbytnost dospět k výkladu práva Společenství, jenž by byl užitečný pro vnitrostátní soud, aby vnitrostátní soud vymezil skutkový a právní rámec, k němuž se vážou otázky, které pokládá, nebo aby přinejmenším vysvětlil skutkové předpoklady, na nichž jsou tyto otázky založeny (viz zejména rozsudky ze dne 21. září 1999, Albany, C-67/96, Recueil, s. I-5751, bod 39; ze dne 11. dubna 2000, Deliège, C-51/96 a C-191/97, Recueil, s. I-2549, bod 30, jakož i ze dne 19. září 2006, Wilson, C-506/04, Sb. rozh. s. I-8613, bod 38). |
17 |
Informace poskytnuté v předkládacích rozhodnutích nemají pouze umožnit Soudnímu dvoru, aby podal užitečné odpovědi, ale mají rovněž poskytnout vládám členských států, jakož i ostatním zúčastněným možnost předložit vyjádření v souladu s článkem 23 statutu Soudního dvora. Je na Soudním dvoru, aby zajistil zachování této možnosti, s ohledem na to, že na základě tohoto ustanovení jsou zúčastněným oznamována pouze předkládací rozhodnutí (viz zejména výše uvedený rozsudek Albany, bod 40, a rozsudek ze dne 12. dubna 2005, Keller, C-145/03, Sb. rozh. s. I-2529, bod 30, a výše uvedený rozsudek Wilson, bod 39). |
18 |
V projednávaném případě jednak předkládací rozhodnutí obsahuje dostatek informací, jež umožňují vládám členských států i ostatním zúčastněným předložit vyjádření. Z vyjádření předložených belgickou vládou a Komisí ostatně vyplývá, že mohly účinně zaujmout stanovisko k otázce položené předkládajícím soudem. |
19 |
Kromě toho Soudní dvůr na základě informací, které jsou uvedeny v předkládacím rozhodnutí a ve vyjádřeních, která mu byla předložena, pokládá věc za dostatečně objasněnou k tomu, aby mohl užitečně odpovědět na uvedenou otázku. |
20 |
Z výše uvedeného vyplývá, že je namístě, aby Soudní dvůr odpověděl na položenou otázku. |
Odpověď Soudního dvora
21 |
Touto otázkou se předkládající soud táže, zda zapsání částky cla vyplývající z celního dluhu do protokolu, do kterého vnitrostátní orgány zaznamenávají zjištěná porušení LGDA, může představovat zaúčtování uvedené částky upravené v článku 217 a článku 221 celního kodexu. |
22 |
Za účelem zodpovězení této otázky je třeba uvést, že z čl. 217 odst. 1 prvního pododstavce celního kodexu vyplývá, že zaúčtování spočívá v tom, že celní orgány zapíšou výši dovozního nebo vývozního cla vyplývající z celního dluhu do účetních dokladů nebo na jiný rovnocenný nosič údajů. |
23 |
Podle čl. 217 odst. 2 uvedeného kodexu přísluší členským státům, aby stanovily podrobná pravidla pro zaúčtování, která se mohou lišit podle toho, do jaké míry si jsou či nejsou celní orgány jisté s ohledem na okolnosti, za nichž vznikl celní dluh, že částka cla vyplývající z uvedeného dluhu bude zaplacena. |
24 |
V tomto ohledu je třeba konstatovat, že když se postup vybírání částky cla, jak je tomu ve věci v původním řízení, vztahuje k celnímu dluhu, který vznikl poté, co příslušné vnitrostátní orgány zjistily porušení použitelných celních právních předpisů, pak je výsledek takového postupu ze své podstaty nejistý, což vylučuje jistotu celních orgánů o tom, že uvedená částka bude zaplacena. |
25 |
S ohledem na prostor pro uvážení, který členským státům svěřuje čl. 217 odst. 2 celního kodexu, je tedy třeba mít za to, že členské státy mohou stanovit, že zaúčtování částky cla vyplývající z celního dluhu je provedeno zapsáním uvedené částky do protokolu, který je pro účely zjištění porušení právních předpisů vypracován příslušnými celními orgány, jakými jsou například orgány uvedené v článku 267 LGDA. |
26 |
Za těchto podmínek je třeba na položenou otázku odpovědět tak, že článek 217 celního kodexu je třeba vykládat v tom smyslu, že členské státy mohou stanovit, že zaúčtování částky cla vyplývající z celního dluhu je provedeno zapsáním uvedené částky do protokolu, který je vypracován příslušnými celními orgány a který konstatuje porušení použitelných celních právních předpisů. |
K nákladům řízení
27 |
Vzhledem k tomu, že řízení má, pokud jde o účastníky původního řízení, povahu incidenčního řízení ve vztahu ke sporu probíhajícímu před předkládajícím soudem, je k rozhodnutí o nákladech řízení příslušný uvedený soud. Výdaje vzniklé předložením jiných vyjádření Soudnímu dvoru než vyjádření uvedených účastníků řízení se nenahrazují. |
Z těchto důvodů Soudní dvůr (druhý senát) rozhodl takto: |
Článek 217 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství, je třeba vykládat v tom smyslu, že členské státy mohou stanovit, že zaúčtování částky cla vyplývající z celního dluhu je provedeno zapsáním uvedené částky do protokolu, který je vypracován příslušnými celními orgány a který konstatuje porušení použitelných celních právních předpisů. |
Podpisy. |
( *1 ) – Jednací jazyk: nizozemština.