EVROPSKÁ KOMISE
V Bruselu dne 11.3.2022
COM(2022) 89 final
2022/0068(COD)
Návrh
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
kterým se stanoví pravidla pro výkon práv Unie za účelem provedení a prosazování Dohody o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii a Dohody o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé
DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.SOUVISLOSTI NÁVRHU
•Odůvodnění a cíle návrhu
Dohoda o vystoupení i dohoda o obchodu a spolupráci mezi Unií a Spojeným královstvím umožňují jedné straně přijmout a uplatňovat určitá opatření s cílem přimět druhou stranu, aby dodržovala rozhodnutí rozhodčího soudu nebo tribunálu. Tato opatření jsou dočasnými nápravnými opatřeními uplatňovanými do doby, než bude dosaženo plného souladu. Dohoda o obchodu a spolupráci rovněž stanoví kompenzační opatření, která povoluje rozhodčí soud na žádost jedné ze stran, pokud bylo zjištěno, že druhá strana uplatnila nápravná opatření, která jsou ve značném rozporu s platnými ustanoveními.
Obě dohody navíc umožňují smluvní straně přijmout následující opatření, aniž by musela nejprve použít příslušný mechanismus pro řešení sporů:
a)nápravná opatření:
a)podle dohody o vystoupení (v souvislosti s nedoložením příslušných právních aktů Unie k Protokolu o Irsku/Severním Irsku);
b)podle dohody o obchodu a spolupráci (v souvislosti s dotacemi, silniční dopravou a rybolovem);
b)vyrovnávací opatření:
a)podle dohody o vystoupení (v souvislosti s ochrannými opatřeními přijatými Spojeným královstvím, která vytvářejí nerovnováhu mezi právy a povinnostmi podle Protokolu o Irsku/Severním Irsku);
b)podle dohody o obchodu a spolupráci (v souvislosti s ochrannými opatřeními přijatými Spojeným královstvím, která vytvářejí nerovnováhu mezi právy a povinnostmi podle dohody o obchodu a spolupráci nebo podle jakékoli doplňující dohody);
c)podle dohody o obchodu a spolupráci (v souvislosti s rozdíly v oblasti práce a sociálních věcí, ochrany životního prostředí nebo klimatu nebo kontroly subvencí);
c)protiopatření podle dohody o obchodu a spolupráci (v reakci na vyrovnávací opatření podle článku 411 dohody o obchodu a spolupráci);
d)ochranná opatření:
a)podle dohody o vystoupení (pokud by provádění Protokolu o Irsku/Severním Irsku vedlo k závažným hospodářským, společenským nebo environmentálním obtížím, které by mohly přetrvávat, nebo k odklonu obchodu);
b)podle dohody o obchodu a spolupráci (v případě závažných hospodářských, společenských nebo environmentálních obtíží odvětvové nebo regionální povahy, které mohou přetrvávat);
e)pozastavení povinností podle dohody o obchodu a spolupráci nebo jakékoli doplňující dohody v případě porušení některých ustanovení této dohody nebo jakékoli doplňující dohody nebo v případě nesplnění některých podmínek, zejména pokud jde o obchod se zbožím, leteckou dopravu, silniční dopravu, rybolov nebo programy Unie, a dále
Unie je rovněž podle dohody o obchodu a spolupráci oprávněna pozastavit nebo ukončit provádění protokolu I ve vztahu k jednomu nebo více programům či činnostem Unie nebo jejich částem v případě, že Spojené království neuhradí svůj finanční příspěvek nebo provede podstatné změny v některých původních podmínkách.
Unie a Spojené království mohou mezi sebou uzavírat další dvoustranné dohody, které jsou doplňujícími dohodami k dohodě o obchodu a spolupráci, a tyto doplňující dohody jsou nedílnou součástí celkových dvoustranných vztahů upravených touto dohodou a tvoří součást společného institucionálního rámce. Výše uvedená opatření by se proto měla vztahovat i na tyto doplňující dohody.
Unie by rovněž měla mít možnost přijmout vhodná opatření, nelze-li účinně využít závazného mechanismu pro řešení sporů podle dohod z důvodu, že Spojené království při takovém postupu nespolupracuje.
Rada ve svém rozhodnutí o uzavření dohody o obchodu a spolupráci (dále jen „rozhodnutí Rady“) zmocnila Komisi k přijetí většiny výše uvedených opatření jménem Unie, a to „dokud nevstoupí v platnost zvláštní právní akt upravující přijímání opatření“.
Komise a Rada se rovněž dohodly na společném prohlášení vydaném v době uzavření dohody o obchodu a spolupráci, které stanoví, že „aniž je dotčeno její právo iniciativy podle Smluv, bude Komise usilovat o navržení výše uvedeného zvláštního právního aktu nejpozději do 31. března 2022“.
Tento legislativní návrh je splněním tohoto politického závazku. Navrhované nařízení zmocňuje Komisi k přijetí výše uvedených opatření, jakož i k jejich případné změně, pozastavení nebo zrušení prostřednictvím prováděcích aktů. Pokud opatření spočívá v pozastavení závazku vyplývajícího z některé z dohod, vztahuje se zmocnění i na přijetí vhodných omezení obchodu, investic nebo jiných činností v rámci působnosti dotčené dohody. Navrhované nařízení tak zajišťuje, aby Unie mohla včas a účinně chránit své zájmy při provádění a prosazování dohody o vystoupení i dohody o obchodu a spolupráci.
•Soulad s platnými předpisy v této oblasti politiky
V oblasti politiky neexistují žádné precedenty, které by upravovaly vystoupení státu a partnerství tohoto bývalého členského státu s Unií. Bezprecedentní povaha systému tvořeného dohodou o vystoupení a dohodou o obchodu a spolupráci je obzvláště pozoruhodná v případě Protokolu o Irsku/Severním Irsku k dohodě o vystoupení, který umožňuje Spojenému království účastnit se jednotného trhu se zbožím s ohledem na Severní Irsko.
Navrhované nařízení se má použít namísto zmocnění uděleného Komisi ve výše uvedeném rozhodnutí Rady o uzavření dohody o obchodu a spolupráci. Po přijetí navrhovaného nařízení proto Komise předloží návrh na zrušení příslušných částí tohoto rozhodnutí.
•Soulad s ostatními politikami Unie
Vzhledem k širokému rozsahu působnosti obou dohod může být nutné přijmout opatření týkající se následujících politik Unie: společné rybářské politiky, společné dopravní politiky, politiky vnitřního trhu, politiky výzkumu a vývoje, politiky pro oblast vesmíru a společné obchodní politiky.
Navrhované nařízení představuje lex specialis ve vztahu k odvětvovým předpisům unijního práva, pokud tyto předpisy upravují stejný předmět. V oblasti společné obchodní politiky nebo dopravní politiky může docházet k překrývání.
Vzhledem ke specifickým rysům politik Unie v prostoru svobody, bezpečnosti a práva se navrhované nařízení nevztahuje na opatření v oblasti působnosti těchto politik.
Přijetí opatření v oblasti výzkumných a vzdělávacích programů Euratomu upravuje samostatný legislativní návrh.
2.PRÁVNÍ ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA
•Právní základ
Právním základem jsou ustanovení Smlouvy o fungování Evropské unie (SFEU), která upravují oblasti, v nichž mohou být přijata jednostranná a donucovací opatření, a to konkrétně:
—
článek 43 SFEU (rybolov),
—
články 91 a 100 SFEU (doprava),
—
články 173, 182, 188 a 189 SFEU (programy Unie),
—
článek 207 SFEU (společná obchodní politika).
•Subsidiarita (v případě nevýlučné pravomoci)
Navrhovaným nařízením se provádějí dohoda o obchodu a spolupráci a dohoda o vystoupení, což jsou výlučně unijní dohody. Jelikož cíle, totiž stanovení pravidel a postupů upravujících výkon práv Unie podle dohody o vystoupení a dohody o obchodu a spolupráci, nemůže být dosaženo uspokojivě na úrovni členských států, ale spíše jej z důvodu jeho rozsahu a účinků může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. Opatření přijatá v rámci navrhované iniciativy však budou mít dopad na členské státy a taková situace oprávněně vede k použití postupů projednávání ve výborech.
•Proporcionalita
V rozsahu, v jakém jsou uplatňovaná práva Unie stanovena v dotčených dohodách, nepřekračují navrhovaná opatření rámec toho, co je nezbytně nutné k dosažení cíle, jímž je zajištění rychlého a účinného uplatňování těchto práv. Podmínky, které se podle dohody o vystoupení a podle dohody o obchodu a spolupráci vztahují na přijímání jednostranných a donucovacích opatření, navíc zajišťují, že tato opatření se omezují pouze na to, co je nezbytně nutné k dosažení konkrétních cílů stanovených v obou dohodách.
•Volba nástroje
Forma nařízení plně odpovídá sledovanému cíli, totiž stanovení obecných zásad a jednotných podmínek pro uplatňování práv, která má Unie k dispozici při provádění a prosazování dohody o vystoupení a dohody o obchodu a spolupráci nebo jakékoli doplňující dohody.
3.VÝSLEDKY HODNOCENÍ EX POST, KONZULTACÍ SE ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ
•Hodnocení ex post / kontroly účelnosti platných právních předpisů
Nevztahuje se na tento návrh.
•Konzultace se zúčastněnými stranami
Iniciativa je procesní a institucionální povahy.
•Sběr a využití výsledků odborných konzultací
Nevztahuje se na tento návrh.
•Posouzení dopadů
Posouzení dopadů nebylo provedeno z těchto důvodů:
1.Komise nemá k dispozici žádné možnosti politiky, neboť: a) plánovaný návrh upravuje způsob, jakým jsou v Unii přijímána opatření již dohodnutá ve dvou mezinárodních dohodách bez možnosti změny, a b) Komise se před Evropským parlamentem a Radou zavázala předložit návrh tohoto právního aktu do určitého data.
2.Vzhledem k procesní povaze aktu se neočekávají žádné přímo identifikovatelné dopady.
•Účelnost právních předpisů a zjednodušení
Nevztahuje se na tento návrh.
•Základní práva
Opatření přijatá podle navrhovaného nařízení by byla podle Listiny základních práv zákonným opatřením Unie. Toto opatření by totiž bylo přijato v souladu s požadavky, aby bylo přijato na základě řádného právního základu, příslušnými orgány, za účelem dosažení legitimního cíle, a to výkonu práv Unie podle výše uvedených dohod, a v souladu se zásadou proporcionality.
4.ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY
Nevztahuje se na tento návrh.
5.OSTATNÍ PRVKY
•Plány provádění a způsoby sledování, hodnocení a podávání zpráv
Do pěti let od vstupu navrhovaného nařízení v platnost se předpokládá jeho přezkum. Toto období je v souladu se společným přezkumem obou stran dohody o obchodu a spolupráci podle článku 776 této dohody.
•Informativní dokumenty (v případě směrnic)
Nevztahuje se na tento návrh.
•Podrobné vysvětlení konkrétních ustanovení návrhu
Článek 1 stanoví předmět navrhovaného nařízení, kterým je stanovení pravidel a postupů pro zajištění účinného a včasného uplatňování práv Unie při prosazování a provádění dohody o vystoupení a dohody o obchodu a spolupráci.
Tato práva lze vykonávat na základě opatření uvedených v druhém odstavci uvedeného článku v souladu s pravidly stanovenými v článku 2 a postupem projednávání ve výboru stanoveným v článku 3. Tato opatření musí být omezena zejména na to, co je nezbytné pro splnění jejich účelu, jak je stanoveno v příslušných ustanoveních dohody o vystoupení a dohody o obchodu a spolupráci.
Článek 4 potvrzuje povahu lex specialis navrhovaného nařízení. Podle článku 5 provede Komise do pěti let od vstupu tohoto nařízení v platnost jeho přezkum, aby se ujistila, že i nadále odpovídá svému účelu.
2022/0068 (COD)
Návrh
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
kterým se stanoví pravidla pro výkon práv Unie za účelem provedení a prosazování Dohody o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii a Dohody o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na články 43, 91, 100, 173, 182, 188, 189 a 207 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru,
s ohledem na stanovisko Výboru regionů,
v souladu s řádným legislativním postupem,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)Dne 30. ledna 2020 uzavřela Rada Dohodu o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii (dále jen „dohoda o vystoupení“). Tato dohoda vstoupila v platnost dne 1. února 2020.
(2)Dne 29. dubna 2021 uzavřela Rada jménem Unie Dohodu o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé (dále jen „dohoda o obchodu a spolupráci“). Dohoda o obchodu a spolupráci byla prozatímně prováděna od 1. ledna 2021 a vstoupila v platnost 1. května 2021.
(3)Jak dohoda o vystoupení, tak dohoda o obchodu a spolupráci stanoví, že určitá opatření může strana přijmout v konkrétních případech a za podmínek a podle postupů v nich stanovených. Tato opatření mohou vést k pozastavení některých závazků vyplývajících z příslušné dohody.
(4)Unie a Spojené království mohou mezi sebou uzavírat další dvoustranné dohody, které jsou doplňujícími dohodami k dohodě o obchodu a spolupráci, a tyto doplňující dohody jsou nedílnou součástí celkových dvoustranných vztahů upravených touto dohodou a tvoří součást společného institucionálního rámce.
(5)V případě potřeby uplatnit svá práva při provádění a prosazování dohody o vystoupení a dohody o obchodu a spolupráci by Unie měla být schopna rychle a přiměřeně, účinně a pružně využít nástroje, které má k dispozici, a zároveň plně zapojit členské státy. Unie by rovněž měla mít možnost přijmout vhodná opatření, nelze-li účinně využít závazného mechanismu pro řešení sporů podle dohod z důvodu, že Spojené království při takovém postupu nespolupracuje. Je proto nezbytné stanovit pravidla a postupy pro přijímání těchto opatření.
(6)Pravidla a postupy stanovené v tomto nařízení by měly mít přednost před veškerými ustanoveními práva Unie přijatými na základě Smlouvy o fungování Evropské unie, která upravují stejný předmět.
(7)Aby se zajistilo, že toto nařízení bude i nadále odpovídat svému účelu, měla by Komise do pěti let od jeho vstupu v platnost provést přezkum jeho oblasti působnosti a provádění a předložit svá zjištění Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů.
(8)Aby se zajistily jednotné podmínky pro provádění tohoto nařízení, a zejména aby se zajistil rychlý, účinný a pružný výkon příslušných práv Unie podle dohody o vystoupení a dohody o obchodu a spolupráci, měly by být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci k přijímání výše uvedených opatření a případně k přijímání opatření omezujících obchod nebo jiné činnosti. Tyto pravomoci by se měly vztahovat i na změnu, pozastavení nebo zrušení přijatých opatření. Měly by být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011. Vzhledem k tomu, že plánovaná opatření zahrnují přijetí aktů s obecnou působností a že většina plánovaných opatření se týká oblastí uvedených v čl. 2 odst. 2 písm. b) uvedeného nařízení, měl by být pro přijetí těchto opatření použit přezkumný postup. V řádně odůvodněných případech, kdy to vyžadují závažné a naléhavé důvody k náležité ochraně zájmů Unie, by Komise měla přijmout okamžitě použitelné prováděcí akty.
(9)Jelikož cíle tohoto nařízení, totiž stanovení pravidel a postupů upravujících výkon práv Unie podle dohody o vystoupení a dohody o obchodu a spolupráci a zmocnění Komise k přijetí nezbytných opatření, včetně případných omezení obchodu, investic nebo jiných činností v oblasti působnosti druhé z uvedených dohod, nemůže být dosaženo uspokojivě na úrovni členských států, ale spíše jej z důvodu jeho rozsahu a účinků může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. Vzhledem k tomu, že smluvní stranou dohody o obchodu a spolupráci a dohody o vystoupení je pouze Unie, může opatření na úrovni mezinárodního práva týkající se těchto dohod přijímat pouze Unie. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné pro dosažení tohoto cíle,
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Předmět a oblast působnosti
1.Tímto nařízením se stanoví pravidla a postupy pro zajištění účinného a včasného výkonu práv Unie při prosazování a uplatňování Dohody o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii (dále jen „dohoda o vystoupení“), Dohody o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé (dále jen „dohoda o obchodu a spolupráci“) a doplňkových dohod k dohodě o obchodu a spolupráci.
2.Toto nařízení se vztahuje na následující opatření přijatá Unií (dále jen: „opatření“):
a)pozastavení příslušného preferenčního zacházení ve vztahu k dotčenému produktu či produktům podle článku 34 dohody o obchodu a spolupráci;
b)nápravná opatření a pozastavení povinností podle článku 374 dohody o obchodu a spolupráci;
c)vyrovnávací opatření a protiopatření podle článku 411 dohody o obchodu a spolupráci;
d)zamítnutí, zrušení, pozastavení, podmínění a omezení provozních oprávnění leteckých dopravců Spojeného království, jakož i zamítnutí, zrušení, pozastavení, podmínění a omezení provozu těchto leteckých dopravců, jak je stanoveno v čl. 434 odst. 4 a čl. 435 odst. 12 dohody o obchodu a spolupráci;
e)pozastavení povinností uznávání podle článku 457 dohody o obchodu a spolupráci;
f)nápravná opatření podle článku 469 dohody o obchodu a spolupráci;
g)kompenzační opatření a pozastavení povinností podle článku 501 dohody o obchodu a spolupráci;
h)nápravná opatření a pozastavení povinností podle článku 506 dohody o obchodu a spolupráci;
i)pozastavení nebo ukončení uplatňování protokolu I v souvislosti s jedním nebo více programy nebo činnostmi Unie přijatými na základě Smlouvy o fungování Evropské unie nebo jejích částí, jak je stanoveno v článcích 718 a 719 dohody o obchodu a spolupráci;
j)nabídka nebo přijetí dočasné kompenzace nebo pozastavení povinností v souvislosti s plněním požadavků v návaznosti na rozhodčí řízení či řízení panelu odborníků podle článku 749 dohody o obchodu a spolupráci;
k)ochranná opatření a vyrovnávací opatření podle článku 773 dohody o obchodu a spolupráci;
l)opatření omezující obchod, investice nebo jiné činnosti v oblasti působnosti dohody o obchodu a spolupráci, není-li možné vydat konečné rozhodnutí, protože Spojené království nepodniká kroky nezbytné pro fungování postupu pro řešení sporů podle uvedené dohody nebo dohody o vystoupení, včetně nepřiměřeného oddalování řízení představujícího nedostatečnou spolupráci v tomto procesu;
m)pozastavení povinností podle článku 178 dohody o vystoupení v souvislosti s plněním rozhodnutí rozhodčího tribunálu;
n)nápravná opatření podle článku 13 Protokolu o Irsku/Severním Irsku k dohodě o vystoupení;
o)ochranná opatření a vyrovnávací opatření podle článku 16 Protokolu o Irsku/Severním Irsku k dohodě o vystoupení.
Článek 2
Výkon práv Unie
1.Komisi je svěřena pravomoc stanovit prostřednictvím prováděcích aktů:
a)přijímat opatření uvedených v čl. 1 odst. 2 tohoto nařízení a
b)pokud opatření spočívá v pozastavení závazku vyplývajícího z některé z dohod uvedených v čl. 1 odst. 1, ukládat taková omezení obchodu, investic nebo jiných činností v oblasti působnosti příslušné dohody, kterým by jinak pozastavený závazek bránil.
Tyto prováděcí akty případně určí dobu trvání přijatých opatření.
2.Opatření, která je třeba přijmout podle odstavce 1, se vymezí s přihlédnutím k dostupným informacím a obecnému zájmu Unie podle těchto kritérií:
a)účinnost opatření pro dosažení toho, aby Spojené království dodržovalo dohody uvedené v čl. 1 odst. 1;
b)potenciál opatření poskytnout úlevu hospodářským subjektům v Unii, které jsou dotčeny opatřeními Spojeného království;
c)dostupnost alternativních zdrojů dodávek dotčeného zboží či služeb, aby se v rámci Unie zamezilo nežádoucímu dopadu na návazná odvětví, veřejné zadavatele nebo zadavatele či konečné spotřebitele nebo aby byl tento dopad co nejmenší;
d)zamezení nepřiměřené složitosti administrativních postupů a nepřiměřeným nákladům při provádění opatření;
e)veškerá zvláštní kritéria, která mohou být stanovena v dohodách uvedených v čl. 1 odst. 1 v souvislosti s opatřeními uvedenými v čl. 1 odst. 2.
3.Komise je zmocněna prostřednictvím prováděcích aktů měnit, pozastavovat nebo rušit opatření uvedená v čl. 1 odst. 2. Tyto prováděcí akty případně určí dobu trvání pozastavení.
4.V případě zvláštního zájmu jednoho či více členských států mohou tyto členské státy požádat Komisi, aby přijala opatření uvedená v čl. 1 odst. 2. Pokud Komise na takovou žádost neodpoví kladně, sdělí Radě včas důvody.
5.Pokud by z důvodu přetrvávajících významných rozdílů trvala vyrovnávací opatření uvedená v čl. 1 odst. 2 písm. c) tohoto nařízení déle než jeden rok, může jeden nebo více členských států požádat Komisi, aby aktivovala doložku o přezkumu stanovenou v článku 411 dohody o obchodu a spolupráci. Komise tuto žádost včas posoudí a zváží případné postoupení dané záležitosti Radě partnerství v souladu s ustanoveními dohody o obchodu a spolupráci. Pokud Komise na takovou žádost neodpoví kladně, sdělí Radě včas důvody.
6.Prováděcí akty uvedené v odstavcích 1 a 3 tohoto článku se přijímají přezkumným postupem podle čl. 3 odst. 2.
7.V závažných, naléhavých a řádně odůvodněných případech přijme Komise postupem podle čl. 3 odst. 3 okamžitě použitelné prováděcí akty.
Článek 3
Postup projednávání ve výboru
1.Komisi je nápomocen výbor Spojeného království. Uvedený výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
2.Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.
3.Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 8 nařízení (EU) č. 182/2011 ve spojení s článkem 5 uvedeného nařízení.
Článek 4
Vztah k jiným ustanovením práva Unie
Toto nařízení se použije bez ohledu na veškerá ustanovení práva Unie přijatá na základě Smlouvy o fungování Evropské unie, která upravují stejný předmět.
Článek 5
Přezkum
Nejpozději do [Úřad pro publikace vloží datum, kdy uplyne pět let ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost] předloží Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů zprávu o uplatňování tohoto nařízení.
Článek 6
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne
Za Evropský parlament
Za Radu
předseda/předsedkyně
předseda/předsedkyně