EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52018PC0834

Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření Dohody o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii

COM/2018/834 final

V Bruselu dne 5.12.2018

COM(2018) 834 final

2018/0427(NLE)

Návrh

ROZHODNUTÍ RADY

o uzavření Dohody o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii

(Text s významem pro EHP)


DŮVODOVÁ ZPRÁVA

1.SOUVISLOSTI NÁVRHU

Odůvodnění a cíle návrhu

Dne 29. března 2017 oznámilo Spojené království Evropské radě na základě článku 50 Smlouvy o Evropské unii svůj záměr vystoupit z Evropské unie a z Evropského společenství pro atomovou energii. Podle článku 50 Smlouvy o Evropské unii sjedná Unie s vystupujícím státem dohodu o podmínkách jeho vystoupení (dále jen „dohoda o vystoupení“), s přihlédnutím k rámci jeho budoucích vztahů s Unií. Dohodu o vystoupení má jménem Unie uzavřít Rada po obdržení souhlasu Evropského parlamentu.

V návaznosti na oznámení přijala Evropská rada (článek 50) dne 29. dubna 2017 pokyny. S ohledem na tyto pokyny Rada zmocnila dne 22. května 2017 Komisi k zahájení jednání o dohodě se Spojeným královstvím o podmínkách jeho vystoupení z Evropské unie a z Evropského společenství pro atomovou energii a přijala směrnice pro tato jednání. Dne 15. prosince 2017 přijala Evropská rada pokyny, které doplňují pokyny ze dne 29. dubna 2017 a stanoví zásady a podmínky pro veškerá přechodná ujednání, a poté Rada dne 29. ledna 2018 přijala doplňující směrnice pro jednání.

Jednání byla vedena s ohledem na výše uvedené pokyny Evropské rady a v souladu se směrnicemi pro jednání vydanými Radou a s náležitým ohledem na usnesení Evropského parlamentu ze dne 5. dubna 2017, 3. října 2017, 13. prosince 2017 a 14. března 2018.

Jednání byla dokončena a parafována na úrovni hlavních vyjednavačů dne 14. listopadu 2018.

Dohoda o budoucích vztazích mezi Unií a Spojeným královstvím může být uzavřena až poté, co se Spojené království stane třetí zemí. Článek 50 Smlouvy o Evropské unii však požaduje, aby se v dohodě o podmínkách vystoupení přihlédlo k rámci budoucích vztahů s Unií. Celkové pojetí rámce budoucích vztahů bylo spolu se Spojeným královstvím vymezeno během jednání podle článku 50 v politickém prohlášení, v němž se stanoví rámec budoucích vztahů mezi Evropskou unií a Spojeným královstvím, které bylo schváleno Evropskou radou dne 25. listopadu 2018 1 . 

Soulad s ostatními politikami Unie

Dohoda o vystoupení plně respektuje Smlouvy a zachovává integritu a autonomii právního řádu Unie. Podporuje hodnoty, cíle a zájmy Unie a zajišťuje soudržnost, účinnost a kontinuitu jejích politik a činností. Konkrétně článek 4 dohody o vystoupení stanoví metody a zásady týkající se nabytí účinku, provádění a uplatňování dohody o vystoupení, které zajišťují stejný právní účinek ustanovení práva Unie použitelných podle dohody o vystoupení ve Spojeném království jako v Unii a jejích členských státech.

Základní práva

Podle článku 6 Smlouvy o Evropské unii uznává Unie práva, svobody a zásady obsažené v Listině základních práv Evropské unie, jež má stejnou právní sílu jako Smlouvy. Základní práva, která jsou zaručena Evropskou úmluvou o ochraně lidských práv a základních svobod a která vyplývají z ústavních tradic společných členským státům, tvoří obecné zásady práva Unie.

Po vystoupení Spojeného království z Unie jsou tato práva, svobody a zásady v Unii v plné míře zachovány a chráněny. Dohoda o vystoupení navíc zajišťuje, že pokud se odkazuje na ustanovení nebo pojmy práva Unie, vykládají a uplatňují se v souladu s metodami a obecnými zásadami výkladu použitelnými v Unii, včetně jednotného výkladu s Listinou základních práv. To je zejména relevantní pro tu část dohody o právech občanů, která se ve značné míře opírá o právo Unie.

2.PRÁVNÍ ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA

Právní základ

Spojené království oznámilo svůj záměr vystoupit z Evropské unie. V důsledku toho je právním základem uzavření dohody o vystoupení článek 50 Smlouvy o Evropské unii. Připomíná se, že podle článku 106a Smlouvy o založení Evropského společenství pro atomovou energii se článek 50 Smlouvy o Evropské unii vztahuje rovněž na Evropské společenství pro atomovou energii.

V souladu s čl. 50 odst. 2 Smlouvy o Evropské unii uzavře dohodu o vystoupení jménem Unie Rada, která rozhoduje kvalifikovanou většinou po obdržení souhlasu Evropského parlamentu.

Proporcionalita

Dohoda o vystoupení řeší všechny otázky vyvázání a jasně stanoví podmínky přechodu a jeho trvání. Dohoda o vystoupení je přitom vhodná a přiměřená s ohledem na cíl zajistit řádné vystoupení Spojeného království z Unie.

Volba nástroje

Podle čl. 50 odst. 2 Smlouvy o Evropské unii musí být podmínky vystoupení stanoveny v dohodě mezi vystupujícím státem a Unií; o uzavření takové dohody rozhoduje Rada rozhodnutím.

3.ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY

Jelikož dohoda o vystoupení zajišťuje, že Unie a Spojené království budou respektovat finanční závazky vyplývající z celého období členství Spojeného království v Unii, jediný rozpočtový dopad dohody o vystoupení pro Unii vyplývá ze zřízení smíšeného výboru složeného ze zástupců Unie a Spojené království. Smíšený výbor bude mimo jiné dohlížet na provádění a uplatňování dohody o vystoupení a napomáhat mu. Smíšený výbor se bude scházet na žádost jedné ze stran alespoň jednou ročně. Kromě toho by mohly také vzniknout náklady spojené s případným zahájením rozhodčího řízení v rámci řešení sporů dohody. Pokud by se přechodné období prodloužilo, poskytne Spojené království příspěvek do rozpočtu Unie za toto nové období, se kterým se bude nakládat jako s obecnými příjmy. Legislativní finanční výkaz připojený k tomuto návrhu obsahuje další podrobnosti o odhadovaném finančním dopadu na rozpočet Unie.

4.OSTATNÍ PRVKY

Plány provádění a způsoby monitorování, hodnocení a podávání zpráv

Část šestá hlava II dohody o vystoupení zřizuje smíšený výbor, který bude průběžně monitorovat provádění a uplatňování této dohody. Smíšený výbor se skládá ze zástupců Unie a zástupců Spojeného království, jež se budou scházet alespoň jednou za rok a dohlížet na provádění a uplatňování dohody a napomáhat mu, rozhodovat o úkolech specializovaných výborů a dohlížet na jejich činnost a pozměňovat dohodu v případech, jež tato dohoda stanoví. Smíšený výbor může přijímat rozhodnutí a vydávat doporučení pouze na základě dohody mezi Unií a Spojeným královstvím. V žádném případě nemůže omezit rozhodování na úrovni Unie. Unie a Spojené království mohou prostřednictvím smíšeného výboru rozhodnout o změně některých aspektů dohody, a to pouze v případech, jež tato dohoda stanoví. Pokud strany takové rozhodnutí schválí, vztahují se na ně jejich platné vnitřní požadavky a postupy.

Pod kontrolou smíšeného výboru budou působit následující specializované výbory, tj. jeden podvýbor pro každou z hlavních částí dohody o vystoupení:

a)výbor pro práva občanů;

b)výbor pro ostatní ustanovení o rozluce;

c)výbor pro otázky spojené s prováděním Protokolu o Irsku / Severním Irsku;

d)výbor pro otázky spojené s prováděním Protokolu týkajícího se výsostných oblastí na Kypru

e)výbor pro otázky spojené s prováděním Protokolu o Gibraltaru a

f)výbor pro finanční ustanovení.

Návrh rovněž stanoví úlohu smíšeného výboru při řešení sporů, které je upraveno v části šesté hlavě III dohody o vystoupení.

Provádění a uplatňování dohody o vystoupení v Unii

Podle čl. 216 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie jsou dohody uzavřené Unií závazné pro orgány Unie i pro členské státy. Při provádění a uplatňování dohody o vystoupení v Unii by se v plném rozsahu mělo respektovat rozdělení úkolů mezi Unií a jejími členskými státy na jedné straně a mezi jednotlivými orgány Unie na straně druhé. Jednat jménem Unie a Euratomu by na základě úkolů stanovených v čl. 17 odst. 1 Smlouvy o Evropské unii měla převážně Komise. V určitých případech a v souladu s funkcí vymezování politik, jež podle čl. 16 odst. 1 SEU vykonává Rada, bude jménem Unie a Euratomu jednat Rada.

Například pokud dohoda stanoví, že Unie poskytne Spojenému království konkrétní informace nebo oznámení, měla by to v zásadě provést Komise jménem Unie, v případě potřeby na základě informací poskytnutých členskými státy nebo jinými orgány nebo příslušnými institucemi nebo subjekty Unie. Výše uvedené se vztahuje zejména na tato ustanovení dohody:

a)ustanovení čl. 18 odst. 1 písm. c): oznámení Unie, že technické problémy brání hostitelskému státu v registraci žádosti nebo vydání osvědčení o předložení žádosti uvedené v písmenu b) uvedeného článku;

b)ustanovení čl. 33 odst. 2: oznámení Unie o dni vstupu dohod uvedených v čl. 33 odst. 1 v platnost;

c)ustanovení čl. 36 odst. 1: informace, které má Unie poskytnout Spojenému království o nových nebo pozměňujících relevantních právních předpisech týkajících se ustanovení o sociálním zabezpečení;

d)ustanovení čl. 36 odst. 4: informace, které má Unie poskytnout Spojenému království v rámci smíšeného výboru o návrzích na úpravu příslušné přílohy dohody za účelem zajištění souladu s rozhodnutími a doporučeními správní komise pro sociální zabezpečení;

e)ustanovení čl. 55 odst. 3: oznámení Unií Spojenému království informací nezbytných pro zápis nebo udělení práv ve Spojeném království týkajících se práv duševního vlastnictví uvedených v č. 54 odst. 1 nebo 2;

f)ustanovení čl. 96 odst. 6: informace poskytnuté Unií na žádost Spojeného království, aby mohlo splnit své povinnosti v oblasti hlášení údajů podle článku 7 Montrealského protokolu o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu, a ukládat sankce v souladu s článkem 25 nařízení (EU) č. 517/2014 a článkem 29 nařízení (ES) č. 1005/2009.

g)článek 102: oznámení Unie Spojenému království, k jakému okamžiku se prostory, budovy, majetek nebo pohledávky přestaly úředně používat nebo byly ze Spojeného království odstraněny;

h)článek 103: oznámení Unie Spojenému království, že byly její archivy ze Spojeného království odstraněny;

i)ustanovení čl. 116 odst. 3: oznámení Unie orgánům Spojeného království statusu jakékoli osoby, který je relevantní z hlediska nároku této osoby na výsady nebo imunity podle této hlavy;

j)článek 119: oznámení Unie Spojenému království data, k němuž bylo dokončeno přemístění agentur;

k)ustanovení čl. 127 odst. 7 písm. b): oznámení Unie Spojenému království, kdy během přechodného období nebude Spojené království považováno za členský stát pro účely výměny informací, postupu nebo programu, které jsou po konci přechodného období nadále prováděny nebo jsou zahájeny, a jestliže by tato účast vedla k získání přístupu k citlivým informacím souvisejícím s bezpečností, s nimiž mohou být obeznámeny pouze členské státy;

l)článek 134: informace, které má Unie poskytnout příslušným pověřeným subjektům oznámeným Spojeným královstvím;

m)ustanovení čl. 140 odst. 2 a 3: informace, které má Unie poskytnout Spojenému království o částkách zbývajících závazků uvedených v těchto ustanoveních;

n)ustanovení čl. 142 odst. 3, 4 a 5: informace, které mají být poskytnuty Spojenému království o závazcích ke konci roku 2020 uvedených v těchto ustanoveních;

o)ustanovení čl. 143 odst. 1 písm. b), odst. 2, 3 a 4: zprávy a informace, které má Unie poskytnout Spojenému království o relevantních podmíněných finančních závazcích vztahujících se k úvěrům na finanční pomoc, EFSI, EFSD a vnějšímu úvěrovému mandátu uvedených v těchto ustanoveních;

p)ustanovení čl. 144 odst. 1: informace, které má Unie poskytnout Spojenému království týkající se finančních nástrojů v rámci přímého nebo nepřímého provádění, které jsou financovány z programů VFR 2014–2020 nebo na základě starších finančních výhledů;

q)ustanovení čl. 147 odst. 2: informace, které má Unie poskytnout Spojenému království týkající se podmíněných závazků vztahujících se k právním sporům;

r)ustanovení čl. 148 odst. 2: informace, které má Unie poskytnout Spojenému království podle tohoto ustanovení týkající se plateb po roce 2020;

s)ustanovení čl. 159 odst. 2: každoroční informace, které má Unie poskytnout specializovanému výboru pro práva občanů;

t)článek 185: oznámení Spojenému království jménem Unie s ohledem na každý členský stát, který prohlásil, v souladu s tímto ustanovením, že během přechodného období uvedený členský stát odmítne předání svých státních příslušníků podle rámcového rozhodnutí 2002/584/SVV.

V určitých případech dohoda o vystoupení určuje jiný orgán nebo instituci Unie, které jsou povinny předat dané informace, například:

a)článek 149: nahrazení splaceného kapitálu Evropskou centrální bankou nebo

b)ustanovení čl. 150 odst. 4: nahrazení splaceného kapitálu Evropskou investiční bankou.

Pokud dohoda uvádí, že Unie může rozhodnout o vyzvání Spojeného království k výjimečné účasti během přechodného období na určitých zasedáních výborů nebo expertních skupin nebo zasedáních institucí a jiných subjektů Unie (tj. čl. 128 odst. 5 dohody) nebo na mezinárodních jednáních a konzultacích (tj. čl. 129 odst. 2 písm. b) a čl. 130 odst. 3 dohody), měla by vyzvat Spojené království v zásadě Komise jménem Unie. Pokud je zasedání organizováno institucemi nebo jinými subjekty Unie, zašlou takové pozvání tyto instituce nebo jiné subjekty Unie. Taková vyzvání se mohou uskutečnit pouze za předpokladu, že jsou splněny podmínky stanovené v dohodě. Komise má v úmyslu vydat v tomto ohledu pokyny, aby bylo zajištěno jednotné uplatňování těchto ustanovení.

Pokud dohoda uvádí, že Unie během přechodného období konzultuje Spojené království: tyto konzultace by měla rovněž vést Komise jménem Unie. Vztahuje se to zejména na tato ustanovení dohody: 

a)ustanovení čl. 128 odst. 7: povinnost Unie konzultovat se Spojeným královstvím návrh aktů Unie, které uvádějí konkrétní orgány, postupy nebo dokumenty členského státu nebo na ně přímo odkazují;

b)ustanovení čl. 129 odst. 5: možnost vést se Spojeným královstvím konzultace podle uvedeného ustanovení;

c)ustanovení čl. 130 odst. 1: povinnost Unie vést konzultace se Spojeným královstvím o rybolovných právech týkajících se vod EU a vod mimo EU podle uvedeného ustanovení;

d)ustanovení čl. 130 odst. 2: povinnost Unie nabídnout Spojenému království možnost uplatnit připomínky podle uvedeného ustanovení;

Bude také úkolem Komise dohodnout se se Spojeným královstvím na administrativních opatřeních, která jsou například uvedena v článku 134 (administrativní opatření mezi auditory Unie a auditory Spojeného království k usnadnění procesu auditu) nebo v článku 12 Protokolu o Irsku / Severním Irsku (správní opatření nezbytná k řádnému provádění ustanovení tohoto protokolu o státní podpoře).

Komise bude také jednat jménem Unie ve všech fázích postupu řešení sporů podle části VI hlavy III dohody.

Podrobné vysvětlení konkrétních ustanovení návrhu

Návrh dohody o vystoupení vypracovaný Komisí sestává ze 185 článků rozdělených do šesti částí (dále rozdělených na hlavy a kapitoly), tří protokolů a devíti příloh:

Část první (Společná ustanovení) obsahuje společná ustanovení dohody o vystoupení (dále jen „dohoda“), včetně definic, územní působnosti dohody, metod a zásad týkajících se nabytí účinku, provádění a uplatňování této dohody.

Část druhá (Práva občanů) uvádí ustanovení zaměřená na zaručení statusu a práv občanů EU a Spojeného království a jejich rodin vyplývajících z práva Unie, které jsou dotčeny vystoupením Spojeného království. Část druhá zahrnuje čtyři hlavy: hlava I (Obecná ustanovení), hlava II (Práva a povinnosti), hlava III (Koordinace systémů sociálního zabezpečení) a hlava IV (Ostatní ustanovení).

Část třetí (Ustanovení o rozluce) obsahuje ustanovení pro další otázky související s vyvázáním Spojeného království z Unie. Část třetí zahrnuje 13 hlav: Hlava I (Zboží uvedené na trh), hlava II (Probíhající celní postupy), hlava III (Probíhající záležitosti v oblasti daně z přidané hodnoty a spotřební daně), hlava IV (Duševní vlastnictví), hlava V (Probíhající záležitosti v oblasti policejní a spolupráce v trestních věcech), hlava VI (Probíhající soudní spolupráce v občanských a obchodních věcech), hlava VII (Údaje a informace zpracované nebo získané před koncem přechodného období nebo na základě této dohody), hlava VIII (Probíhající zadávací a jim podobná řízení), hlava IX (Otázky týkající se Euratomu), hlava X (Unijní soudní a správní řízení), hlava XI (Postupy správní spolupráce mezi členskými státy a Spojeným královstvím), hlava XII (Výsady a imunity) a hlava XIII (Další záležitosti týkající se fungování orgánů, institucí a jiných subjektů Unie).

Část čtvrtá (Přechodné období) stanoví přechodné období, během něhož se na Spojené království až na některé výjimky použije celé acquis EU. V průběhu přechodu již nebude Spojené království zastoupeno v orgánech Unie a nebude se podílet na přípravě a přijímání rozhodnutí v rozhodovacím procesu Unie. Kromě toho část čtvrtá stanoví přechodná ujednání použitelná na Spojené království s ohledem na mezinárodní dohody uzavřené Unií nebo členskými státy jednajícími jménem Unie nebo Unií a jejím členskými státy jednajícími společně. Podle článku 129 bude Spojené království vázáno povinnostmi vyplývajícími z uvedených dohod. Článek 130 stanoví mechanismus konzultací pro stanovení rybolovných práv Spojeného království v přechodném období. Článek 131 zajistí, že budou zachovány všechny pravomoci všech orgánů Unie ve vztahu ke Spojenému království, včetně pravomoci Soudního dvora Evropské unie. Článek 132 stanoví možnost přijetí jediného rozhodnutí o prodloužení přechodného období až o 1 nebo 2 roky.

Část pátá (Finanční ustanovení) stanoví podrobná pravidla pro finanční vypořádání, včetně podrobných pravidel týkajících se složek finančního vypořádání i pravidel pro výpočet hodnoty finančního vypořádání a způsobů plateb. Rovněž jsou stanovena pravidla pro zajištění pokračující účasti Spojeného království v programech stávajícího víceletého finančního rámce (VFR) až do jejich uzavření.

Část šestá (Institucionální a závěrečná ustanovení) stanoví pravidla pro jednotný výklad a uplatňování dohody a zřizuje smíšený výbor a mechanismus řešení sporů. Tato část obsahuje rovněž povinnost stran vynakládat až do konce přechodného období veškeré úsilí k dosažení dohody o jejich budoucím vztahu a také ustanovení o vstupu dohody v platnost.

Protokol o Irsku / Severním Irsku a jeho deset příloh obsahují ustanovení nezbytná pro tzv. záložní řešení, které má zamezit vzniku tvrdé hranice mezi Irskem a Severním Irskem. To bude platit, dokud nebude zcela nebo částečně nahrazen následnou dohodou. Protokol vytváří jednotné celní území EU a Spojeného království. V důsledku toho nebudou zapotřebí cla, kvóty a kontroly týkající se pravidel původu mezi EU a Spojeným královstvím. Rovněž stanoví soubor opatření k zajištění rovných podmínek mezi EU a Spojeným královstvím. Kromě toho protokol zajišťuje, že se na Severní Irsko bude nadále vztahovat celní kodex Unie, který mimo jiné stanoví ustanovení týkající se propuštění výrobků do volného oběhu v EU. Tím se zajistí, že podniky se ze Severního Irska nebudou potýkat s omezeními při uvádění výrobků na jednotný trh EU. Protokol rovněž uvádí, že Spojené království s ohledem na Severní Irsko zachová soulad s omezeným souborem pravidel, jež souvisejí s jednotným trhem EU a jsou nezbytná pro zamezení tvrdé hranice: právní předpisy týkajících se zboží, sanitárních a fytosanitárních pravidel, pravidel o zemědělské produkci, pravidel o DPH a spotřební dani a státní podpoře. Obsahuje též ustanovení o zachování jednotného trhu s elektřinou na irském ostrově. Podle protokolu se bude nadále uplatňovat společný prostor cestování mezi Irskem a Spojeným královstvím a s ním související práva a výsady v souladu s právem EU, a to zejména s ohledem na volný pohyb občanů EU. Spolupráce mezi severem a jihem bude rovněž pokračovat, jak je stanoveno v protokolu, včetně v oblasti životního prostředí, zdravotnictví, zemědělství, dopravy, vzdělávání a cestovního ruchu, jakož i v oblasti energetiky, telekomunikací, vysílání, vnitrozemského rybolovu, spravedlnosti a bezpečnosti, vysokoškolského vzdělávání a sportu.

Dohoda o vystoupení zahrnuje také Protokol týkající se výsostných oblastí Spojeného království Velké Británie a Severního Irska na Kypru (dále jen „protokol o výsostných oblastech“). Vzhledem k tomu, že vztahy mezi Unií a výsostnými oblastmi Spojeného království na Kypru budou vymezeny v souvislosti s členstvím Kyperské republiky v Unii, měl by protokol o výsostných oblastech stanovit vhodný mechanismus, jenž po vystoupení Spojeného království z Unie umožní dosáhnout cílů ujednání stanovených v protokolu č. 3 k aktu o přistoupení Kyperské republiky k Unii. Jak je uvedeno ve společném prohlášení ze dne 19. června 2018, Unie a Spojené království se zavázaly k zavedení vhodných ujednání pro výsostné oblasti, „zejména s cílem chránit zájmy Kypřanů, kteří žijí a pracují ve výsostných oblastech po vystoupení Spojeného království z Unie, při plném respektování práv a povinností podle zakládající smlouvy.“ Unie a Spojené království se dohodly na podmínkách protokolu, kterým se toto uvede v účinek a který je připojen k dohodě o vystoupení. Cílem protokolu je zajistit, aby právo EU, v oblastech stanovených v protokolu 3 aktu o přistoupení Kypru, platilo i nadále ve výsostných oblastech Spojeného království na Kypru bez narušení nebo ztráty práv zejména pro přibližně 11 000 kyperských civilistů, kteří žijí a pracují ve výsostných oblastech. To se týká řady oblastí politiky, jako je zdanění, zboží, zemědělství, rybolov a veterinární a fytosanitární pravidla. Protokol svěřuje Kyperské republice odpovědnost za provádění a vymáhání práva Unie ve vztahu k většině uvedených oblastí, s výjimkou bezpečnostních a vojenských záležitostí.

Dohoda o vystoupení dále zahrnuje Protokol o Gibraltaru, který upravuje specifické problémy, které vznikají vystoupením Spojeného království z Unie ve vztahu ke Gibraltaru. Pokyny Evropské rady ze dne 29. dubna 2017 stanovily, že „se žádná dohoda mezi EU a Spojeným královstvím nesmí vztahovat na území Gibraltaru bez dohody mezi Španělským královstvím a Spojeným královstvím“. To bylo připomenuto v doplňujících směrnicích Rady ze dne 29. ledna 2018 a v pokynech Evropské rady ze dne 14. března 2018. V prohlášení do zápisu z jednání Rady dne 25. listopadu 2018 bylo uvedeno toto prohlášení Evropské rady a Komise: „Po vystoupení Spojeného království z Unie nebude Gibraltar zahrnut do územní působnosti dohod, které budou mezi Unií a Spojeným královstvím uzavřeny. Tím však není vyloučena možnost, aby byly mezi Unií a Spojeným království uzavřeny samostatné dohody, pokud jde o Gibraltar. Aniž jsou dotčeny pravomoci Unie a při plném respektování územní celistvosti jejích členských států, jak je zaručena podle čl. 4 odst. 2 Smlouvy o Evropské unii, tyto samostatné dohody budou vyžadovat předchozí souhlas Španělského království.“ Při stejné příležitosti navíc Evropská rada a Komise vydaly interpretační prohlášení týkající se článku 184 dohody o vystoupení a územní působnosti budoucích dohod.

Dvoustranná jednání mezi Španělskem a Spojeným královstvím byla nyní uzavřena. Protokol odkazující na tato dvoustranná ujednání je připojen k dohodě o vystoupení. Protokol tvoří balíček s dvoustrannými memorandy o porozumění mezi Španělskem a Spojeným královstvím týkajícími se Gibraltaru. Sem spadá dvoustranná spolupráce v oblasti práv občanů, tabáku a dalších výrobků, životního prostředí, policejních a celních záležitostí, stejně jako dvoustranná dohoda týkající se zdanění a ochrany finančních zájmů. S ohledem na práva občanů protokol vytváří základ pro správní spolupráci mezi příslušnými orgány při provádění dohody o vystoupení v souvislosti s osobami žijícími na území Gibraltaru, a to zejména v souvislosti s příhraničními pracovníky. S ohledem na právní předpisy v oblasti letecké dopravy protokol stanoví, že pokud dojde k dohodě mezi Španělskem a Spojeným královstvím o používání letiště v Gibraltaru, budou v průběhu přechodného období v Gibraltaru platit právní předpisy EU, které zde dříve neplatily. S ohledem na daňové záležitosti a ochranu finančních zájmů protokol vytváří základ pro správní spolupráci mezi příslušnými orgány za účelem dosažení úplné transparentnosti v daňových záležitostech, boje proti podvodům, pašování a praní peněz. Spojené království se také zavázalo, že v Gibraltaru budou dodržovány mezinárodní normy v této oblasti. V souvislosti s tabákem se Spojené království zavazuje ratifikovat některé úmluvy týkající se Gibraltaru a zavést do 30. června 2020 systém sledovatelnosti a ochranných opatření pro cigarety. Pokud jde o alkohol a benzin, Spojené království se zavazuje zajistit, že v Gibraltaru bude platit daňový systém určený k předcházení podvodům. S ohledem na ochranu životního prostředí a rybolov a spolupráci v policejních a celních záležitostech protokol vytváří základ pro správní spolupráci mezi příslušnými orgány. Zřizuje se rovněž specializovaný výbor pro dohled nad uplatňováním tohoto protokolu.

Dohoda také obsahuje tyto přílohy:

·přílohu I o koordinaci sociálního zabezpečení,

·přílohu II o ustanoveních práva Unie podle čl. 41 odst. 4,

·přílohu III o lhůtách pro situace nebo celní režimy podle čl. 49 odst. 1,

· přílohu IV o seznamu sítí, informačních systémů a databází podle článků 50, 53, 99 a 100,

·přílohu V o Euratomu,

·přílohu VI o seznamu postupů správní spolupráce podle článku 98,

·přílohu VII o seznamu aktů/ustanovení podle čl. 128 odst. 6,

·přílohu VIII o jednacím řádu smíšeného výboru a specializovaných výborů,

·přílohu IX o jednacím řádu pro řešení sporů.

Dohoda vstupuje v platnost dnem 30. března 2019.

2018/0427 (NLE)

Návrh

ROZHODNUTÍ RADY

o uzavření Dohody o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii

(Text s významem pro EHP)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 50 odst. 2,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména na článek 106a,

s ohledem na návrh Evropské komise,

s ohledem na souhlas Evropského parlamentu,

s ohledem na stanovisko Evropské centrální banky,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)V souladu s rozhodnutí Rady (EU, Euratom) ..., byla dne ... podepsána Dohoda o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii (dále jen „dohoda“).

(2)Dohoda by měla být schválena jménem Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii.

(3)Veškeré odkazy na Unii v tomto rozhodnutí by měly být chápány tak, že zahrnují Evropské společenství pro atomovou energii.

(4)V den vstupu dohody v platnost skončí automaticky v důsledku vystoupení mandát všech členů orgánů, institucí a jiných subjektů Unie jmenovaných nebo zvolených v souvislosti s členstvím Spojeného království v Unii.

(5)Je vhodné vymezit způsoby zastoupení Unie ve smíšeném výboru zřízeném dohodou. Pokud má smíšený výbor pravomoc podle dohody přijímat akty s právními účinky, mimo jiné pro účely změny jiných než podstatných prvků dohody, postoje, které mají být jménem Unie zaujaty ve smíšeném výboru, se stanoví postupem podle čl. 218 odst. 9 Smlouvy o fungování Evropské unie.

(6)Týká-li se postoj, který má Unie zaujmout ve smíšeném výboru, prodloužení přechodného období nebo přezkumu Protokolu o Irsku / Severním Irsku, bude Rada postupovat v souladu s pokyny Evropské rady. Při každém rozhodnutí o prodloužení přechodného období se přihlédne k plnění povinností podle dohody, včetně jejích protokolů.

(7)Kdykoli je Unie povinna jednat za účelem dosažení souladu s ustanoveními této dohody, je třeba přijmout tato opatření v souladu s ustanoveními Smluv při dodržení mezí pravomocí svěřených jednotlivým orgánům. Je proto úkolem Komise poskytnout Spojenému království informace nebo oznámení požadované v dohodě, s výjimkou případů, kdy dohoda odkazuje na jiné konkrétní orgány, instituce a jiné subjekty Unie, konzultovat se Spojeným královstvím konkrétní záležitosti, vyzvat zástupce Spojeného království k účasti na mezinárodních konzultacích nebo na jednáních jakožto součást delegace Unie nebo k zastupování Unie před rozhodčím tribunálem, pokud je spor předložen k rozhodčímu řízení v souladu s článkem 170 dohody. V souladu s povinností loajální spolupráce podle čl. 4 odst. 3 Smlouvy o Evropské unii by Komise měla o takovém sporu Radu informovat. Ze stejného důvodu je třeba, aby se Komise se Spojeným královstvím dohodla na správních opatřeních, jako jsou opatření uvedená v článku 134 dohody.

(8)Komise ve svém prohlášení k zápisu ze zasedání Rady ze dne 29. ledna 2018 uvedla, že po konzultaci s Radou vydá pokyny týkající se jednotného uplatňování čl. 128 odst. 5 dohody.

(9)Podle čl. 129 odst. 4 dohody může Spojené království během přechodného období sjednat, podepsat a ratifikovat mezinárodní dohody, které samostatně uzavřelo v oblastech výlučné pravomoci Unie, jestliže tyto dohody nevstoupí v platnost nebo se nezačnou používat během přechodného období, pokud to Unie nepovolí. Je nezbytné stanovit podmínky a postup pro udělování takových povolení. Vzhledem k politickému významu rozhodnutí, kterými se povolení udělují, je vhodné svěřit tuto pravomoc Radě formou prováděcích aktů na návrh Komise.

(10)Dohoda se v samostatných protokolech zabývá velmi specifickými situacemi Irska / Severního Irska, výsostných oblastí Spojeného království na Kypru a Gibraltaru. Vzhledem k tomu, že Irsko, Kyperská republika a Španělské království případně potřebují uzavřít takové dvoustranné dohody se Spojeným královstvím, které mohou být nezbytné pro řádné fungování ujednání uvedených v těchto zvláštních protokolech, je nezbytné stanovit podmínky a postup pro zmocnění příslušného členského státu vyjednat a uzavřít takové dvoustranné dohody, pokud se týkají oblastí, které spadají do výlučné pravomoci Unie. Vzhledem k politickému významu rozhodnutí, kterými se zmocnění udělují, je vhodné svěřit tuto pravomoc Radě formou prováděcích aktů na návrh Komise.

(11)Ustanovení čl. 18 odst. 1 a 4 dohody stanoví, že hostitelské členské státy mají povinnost vydávat státním příslušníkům Spojeného království, jejich rodinným příslušníkům a dalším osobám, které spadají do oblasti působnosti druhé části hlavy II dohody, doklad dokládající jejich povolení k pobytu v souladu s dohodou. Článek 26 dohody stanoví povinnost členského státu, v němž je vykonávána práce, vydat státním příslušníkům Spojeného království, kteří mají podle dohody práva příhraničních pracovníků, doklad osvědčující status příhraničního pracovníka podle této dohody. Za účelem zajištění jednotných podmínek pro provádění těchto ustanovení v Unii s cílem usnadnit uznávání takových dokumentů, zejména ze strany orgánů hraniční kontroly, a předcházet padělání a pozměňování prostřednictvím vyšších bezpečnostních prvků, by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o stanovení období platnosti a formátu, včetně technických specifikací, jakož i společného prohlášení, že doklady vydané podle článků 18 a 26 dohody by měly uvádět, že byly vydány v souladu s dohodou. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011. 2 Pro tyto účely by Komisi měl být nápomocen výbor zřízený článkem 6 nařízení Rady (ES) č. 1683/95. 3 V případě potřeby mohou být tyto prováděcí akty chráněny všemi vhodnými opatřeními, která zabrání riziku padělání a pozměňování. V takovém případě by měly být zpřístupněny pouze subjektům určeným členskými státy pro tisk a osobám řádně pověřeným členským státem nebo Komisí. Těmito prováděcími akty by neměla být dotčena zvláštní ujednání, která Irsko může s ohledem na dohodu uzavřít se Spojeným královstvím ve vztahu k pohybu osob ve společném prostoru cestování.

(12)V čl. 4 odst. 1 a článku 13 přílohy 3 Protokolu o Irsku / Severním Irsku se stanoví, že Unie stanoví vzor a vysvětlivky pro průvodní osvědčení A. UK. a případně vzor štítku, který se připevní na poštovní zásilky uvedené tamtéž. Tyto vzory musí být použity jako doklady o tom, že zboží spadá do oblasti působnosti přílohy 2 Protokolu o Irsku / Severním Irsku. Za tímto účelem by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o stanovení formátu těchto vzorů a vysvětlivek, včetně technických specifikací. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011. Pro tyto účely by měl Komisi být nápomocen Výbor pro celní kodex, zřízený článkem 285 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 4 .

(13)Podle čl. 50 odst. 4 Smlouvy o Evropské unii se Spojené království neúčastní jednání Rady, které se týká tohoto rozhodnutí, ani jeho přijetí,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Dohoda o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii (dále jen „dohoda“) se schvaluje jménem Unie a Evropského společenství pro atomovou energii.

Veškeré odkazy na Unii v tomto rozhodnutí jsou chápány tak, že zahrnují Evropské společenství pro atomovou energii.

Článek 2

1.Komise zastupuje Unii ve smíšeném výboru a specializovaných výborech stanovených v článcích 164 a 165 dohody, jakož i v jakémkoli dalším specializovaném výboru, který může být zřízen v souladu s čl. 164 odst. 2 písm. b).

1.1.Irsko, Kyperská republika a Španělské království mohou požádat, aby byl zástupce Komise doprovázen:

a)zástupcem Irska na zasedáních specializovaného výboru pro otázky spojené s prováděním Protokolu o Irsku / Severním Irsku;

b)zástupcem Kyperské republiky na zasedáních specializovaného výboru pro otázky spojené s prováděním Protokolu týkajícího se výsostných oblastí na Kypru;

c)zástupcem Španělského království na zasedáních specializovaného výboru pro otázky spojené s prováděním Protokolu o Gibraltaru.

2.Komise zajistí, aby Rada byla informována o harmonogramu zasedání a programech uvedených v čl. 164 odst. 2, čl. 165 odst. 2 a 4 a příloze VIII s dostatečným předstihem, aby bylo možné poskytnout nezbytné informace, provést konzultace a přijmout rozhodnutí v Radě. Rada je rovněž informována o výsledcích zasedání smíšeného výboru.

3.Během prvních pěti let po vstupu dohody v platnost předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě jednou ročně zprávu o provádění a uplatňování dohody, zejména části druhé.

Článek 3

1.Rada může zmocnit Spojené království, aby samostatně vyjádřilo souhlas s tím, že bude vázáno mezinárodní dohodou určenou ke vstupu v platnost nebo k použití během přechodného období v oblasti výlučné pravomoci Unie. Takové zmocnění může být uděleno pouze v těchto případech:

a)Spojené království prokázalo zvláštní zájem, aby daná mezinárodní dohoda vstoupila v platnost nebo se použila již během přechodného období;

b)daná mezinárodní dohoda je slučitelná s právem Unie použitelným pro Spojené království a ve Spojeném království v souladu s článkem 127 dohody a s povinnostmi uvedenými v čl. 129 odst. 1 dohody a

c)vstup v platnost nebo použití dané mezinárodní dohody během přechodného období by neohrozily dosažení cíle vnější činnosti Unie v dané oblasti ani jinak nepoškodily zájmy Unie.

2.Zmocnění udělené podle odstavce 1 může být podmíněno zařazením určitého ustanovení do dotčené dohody, nebo jeho vynětím z dotčené dohody, nebo pozastavením uplatňování určitého ustanovení dané dohody, pokud je to nezbytné pro zajištění souladu s podmínkami stanovenými v odstavci 1.

3.Spojené království oznámí Komisi svůj úmysl vyjádřit samostatně svůj souhlas s tím, že bude vázáno mezinárodní dohodou určenou ke vstupu v platnost nebo k použití během přechodného období v oblasti výlučné pravomoci Unie. Komise neprodleně informuje Radu o každém oznámení zaslaném Spojeným královstvím o záměru vyjádřit samostatně svůj souhlas, že bude dotčenou mezinárodní dohodou vázáno.

4.Rada přijme rozhodnutí uvedená v odstavci 1 formou prováděcích aktů na návrh Komise. Návrh Komise obsahuje posouzení, zda jsou splněny podmínky uvedené v odstavci 1. Pokud informace poskytnuté Spojeným královstvím pro posouzení nedostačují, může Komise požádat o doplňující informace.

5.Rada informuje Evropský parlament o každém rozhodnutí přijatém podle odstavce 1.

Článek 4

1.Na základě řádně odůvodněné žádosti Irska, Kyperské republiky nebo Španělského království může Rada tyto členské státy zmocnit ke sjednání dvoustranných dohod se Spojeným královstvím v oblastech výlučné pravomoci Unie. Takové zmocnění může být uděleno pouze v těchto případech:

a)pokud dotčený členský stát poskytl informace prokazující, že příslušná dohoda je nezbytná pro řádné fungování ujednání stanovených v Protokolu o Irsku / Severním Irsku, Protokolu týkajícím se výsostných oblastí Spojeného království Velké Británie a Severního Irska na Kypru a v Protokolu o Gibraltaru a je v souladu se zásadami a cíli dohody;

b)pokud se na základě informací poskytnutých členským státem jeví, že zamýšlená dohoda je slučitelná s právem Unie, a

c)zamýšlená dohoda by neohrozila dosažení cíle vnější činnosti Unie v dotčené oblasti a ani by jinak nepoškozovala zájmy Unie.

2.Zmocnění udělené podle odstavce 1 může být podmíněno zařazením určitého ustanovení do dotčené dohody, nebo jeho vynětím z dotčené dohody, nebo pozastavením uplatňování určitého ustanovení dané dohody, pokud je to nezbytné pro zajištění souladu s podmínkami stanovenými v odstavci 1.

3.Dotčený členský stát oznámí Komisi svůj záměr zahájit jednání se Spojeným královstvím. Komise o tom neprodleně uvědomí Radu. Dotčený členský stát poskytne Komisi veškeré informace, které jsou nezbytné k posouzení, zda jsou splněny podmínky stanovené v odstavci 1.

4.Dotčený členský stát přizve Komisi k pozornému sledování jednání.

5.Před podpisem dvoustranné dohody oznámí dotčený členský stát Komisi výsledek jednání a předá znění potenciální dohody Komisi, která neprodleně informuje Radu. Dotčený členský stát může vyjádřit svůj souhlas s tím, že bude dotčenou dvoustrannou dohodou vázán, pouze pokud ho k tomu Rada zmocní.

6.Rada přijme rozhodnutí uvedená v odstavcích 1 a 5 formou prováděcích aktů na návrh Komise.

Návrh Komise musí obsahovat posouzení toho, zda jsou splněny podmínky stanovené v odstavci 1 a uvedené v odstavci 2. Pokud informace poskytnuté dotčeným členským státem pro posouzení nedostačují, může Komise požádat o doplňující informace.

7.Pokud Rada udělí zmocnění podle odstavců 1 a 5, oznámí dotčený členský stát Komisi vstup dotčené dvoustranné dohody v platnost, jakož i veškeré následné změny statusu uvedené dohody.

8.Rada o rozhodnutích přijatých podle odstavců 1 a 5 informuje Evropský parlament.

Článek 5

Komise stanoví dobu platnosti a formát, včetně bezpečnostních prvků a společného prohlášení, dokumentů, které členské státy vydávají podle čl. 18 odst. 1 a 4 a článku 26 dohody. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle článku 7.

Článek 6

Komise upřesní formát a vysvětlivky, včetně technických specifikací vzorů uvedených v čl. 4 odst. 1 a článku 13 přílohy 3 Protokolu o Irsku / Severním Irsku k dohodě. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle článku 7.

Článek 7

1.Komisi je nápomocen:

a)výbor zřízený článkem 6 nařízení (ES) č. 1683/95 pro přijímání prováděcích aktů uvedených v článku 5;

b)Výbor pro celní kodex zřízený článkem 285 nařízení (EU) č. 952/2013 pro přijímání prováděcích aktů uvedených v článku 6.

Tyto výbory jsou výbory ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.

2.Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.

Článek 8

Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zplnomocněné uložit jménem Unie oznámení uvedené v článku 185 dohody.

Článek 9

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne

   Za Radu

   předseda


LEGISLATIVNÍ FINANČNÍ VÝKAZ

1.RÁMEC NÁVRHU/PODNĚTU

1.1.Název návrhu/podnětu

1.2.Příslušné oblasti politik

1.3.Návrh/podnět se týká:

1.4.Cíle

1.4.1Obecné cíle

1.4.2Specifické cíle

1.4.3Očekávané výsledky a dopady

1.4.4Ukazatele výkonnosti

1.5.Odůvodnění návrhu/podnětu

1.5.1Potřeby, které mají být uspokojeny v krátkodobém nebo dlouhodobém horizontu, včetně podrobného harmonogramu pro zahajovací fázi provádění podnětu

1.5.2Přidaná hodnota ze zapojení Unie (může být důsledkem různých faktorů, např. přínosů z koordinace, právní jistoty, vyšší účinnosti nebo doplňkovosti). Pro účely tohoto bodu se „přidanou hodnotou ze zapojení Unie“ rozumí hodnota plynoucí ze zásahu Unie, jež doplňuje hodnotu, která by jinak vznikla činností samotných členských států.

1.5.3Závěry vyvozené z podobných zkušeností v minulosti

1.5.4Slučitelnost s víceletým finančním rámcem a možné synergie s dalšími vhodnými nástroji

1.5.5Posouzení různých dostupných možností financování, včetně prostoru pro přerozdělení prostředků

1.6.Doba trvání a finanční dopad návrhu/podnětu

1.7.Předpokládaný způsob řízení

2.SPRÁVNÍ OPATŘENÍ

2.1.Pravidla pro sledování a podávání zpráv

2.2.Systémy řízení a kontroly

2.2.1Odůvodnění navrhovaných způsobů řízení, mechanismů provádění financování, způsobů plateb a kontrolní strategie

2.2.2Informace o zjištěných rizicích a systémech vnitřní kontroly zřízených k jejich zmírnění

2.2.3Odhad a odůvodnění nákladové efektivnosti kontrol (poměr „náklady na kontroly ÷ hodnota souvisejících spravovaných finančních prostředků“) a posouzení očekávané míry rizika výskytu chyb (při platbě a při uzávěrce)

2.3.Opatření k zamezení podvodů a nesrovnalostí

3.ODHADOVANÝ FINANČNÍ DOPAD NÁVRHU/PODNĚTU

3.1.Okruhy víceletého finančního rámce a dotčené výdajové rozpočtové položky

3.2.Odhadovaný finanční dopad návrhu na prostředky

3.2.1Odhadovaný souhrnný dopad na operační prostředky

3.2.2Odhadovaný výstup financovaný z operačních prostředků

3.2.3Odhadovaný souhrnný dopad na správní prostředky

3.2.4Slučitelnost se stávajícím víceletým finančním rámcem

3.2.5Příspěvky třetích stran

3.3.Odhadovaný dopad na příjmy

LEGISLATIVNÍ FINANČNÍ VÝKAZ

1.RÁMEC NÁVRHU/PODNĚTU 

1.1.Název návrhu/podnětu

Dohoda o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii

1.2.Příslušné oblasti politik 

25 – Koordinace politiky Komise a právní poradenství

1.3.Návrh/podnět se týká: 

 nová akce 

 nové akce následující po pilotním projektu / přípravné akci 5  

 prodloužení stávající akce 

 sloučení jedné či více akcí v jinou/novou akci nebo přesměrování jedné či více akcí na jinou/novou akci 

1.4.Cíle

1.4.1.Obecné cíle

Dohoda je založena na čl. 50 odst. 2 SEU. V souladu s pokyny Evropské rady (článek 50) ze dne 29. dubna 2017 je cílem dohody o vystoupení:

   zajistit jasnost a právní jistotu ohledně situací, které vystoupením Spojeného království z Unie nastanou pro občany ale i pro podniky, zúčastněné strany a mezinárodní partnery,

   zajistit ochranu občanů, kteří si vybudovali život na základě práv vyplývajících z členství Spojeného království v Unii,

   vyřešit vyvázání Spojeného království z Unie a ze všech práv a povinností, které pro něj vyplývají z jeho závazků jakožto členského státu,

   vymezit časově omezená přechodná opatření, která jsou v zájmu Unie,

   zajistit, aby Unie i Spojené království dodržely finanční povinnosti vyplývající z celého období členství Spojeného království v Unii,

   zajistit účinnou správu, provádění a vymáhání dohody, a to i prostřednictvím institucionálních struktur a účinného mechanismu pro urovnávání sporů při zachování úlohy Soudního dvora Evropské unie jako poslední instance pro výklad práva Unie,

   nadále podporovat cíl dosažení míru a usmíření zakotveného ve Velkopáteční dohodě ve všech jejích částech a podporovat a chránit úspěchy, výhody a závazky mírového procesu na irském ostrově,

   chránit zájmy Kypřanů, kteří žijí a pracují ve výsostných oblastech a zajistit, aby po vystoupení Spojeného království nedošlo k žádnému narušení nebo ztrátě práv,

   zajistit úzkou spolupráci mezi Španělskem a Spojeným královstvím s ohledem na Gibraltar při provádění dohody o vystoupení, a to zejména pokud jde o část o právech občanů a řadu dalších oblastí politiky.

1.4.2.Specifické cíle

Specifické cíle

Nepoužije se

1.4.3.Očekávané výsledky a dopady

Upřesněte účinky, které by návrh/podnět měl mít na příjemce / cílové skupiny.

Dohoda o vystoupení mezi Unií a Spojeným královstvím přinese evropským občanům, podnikům a mezinárodním partnerům ujištění, že nedojde k chaotickému a nekontrolovanému vystoupení Spojeného království z Unie.

Jediný rozpočtový dopad dohody o vystoupení vyplývá ze zřízení smíšeného výboru složeného ze zástupců Unie a Spojeného království. Smíšený výbor bude dohlížet na provádění a uplatňování dohody o přistoupení a napomáhat mu, rozhodovat o úkolech specializovaných výborů a dohlížet na jejich činnost a provádět změny dohody v případě, že je tak konkrétně stanoveno v samotné dohodě. Dohoda rovněž stanoví úlohu smíšeného výboru při urovnávání sporů, čímž se zabývá část šestá hlava 3 dohody o vystoupení.

Smíšený výbor se bude scházet nejméně jednou ročně na žádost kterékoli ze stran. Pod kontrolou smíšeného výboru budou působit následující specializované výbory, tj. jeden podvýbor pro každou z hlavních částí dohody o vystoupení:

a)    výbor pro práva občanů;

b)    výbor pro ostatní ustanovení o rozluce;

c)    výbor pro otázky spojené s prováděním Protokolu o Irsku / Severním Irsku;

d)    výbor pro otázky spojené s prováděním Protokolu týkajícího se výsostných oblastí na Kypru;

e)    výbor pro otázky spojené s prováděním Protokolu o Gibraltaru a

f)    výbor pro finanční ustanovení.

1.4.4.Ukazatele výkonnosti

Upřesněte ukazatele pro sledování pokroku a dosažených výsledků.

Nepoužije se

1.5.Odůvodnění návrhu/podnětu 

1.5.1.Potřeby, které mají být uspokojeny v krátkodobém nebo dlouhodobém horizontu, včetně podrobného harmonogramu pro zahajovací fázi provádění podnětu

Zajistit spořádané vystoupení Spojeného království z Unie.

1.5.2.Přidaná hodnota ze zapojení Unie (může být důsledkem různých faktorů, např. přínosů z koordinace, právní jistoty, vyšší účinnosti nebo doplňkovosti). Pro účely tohoto bodu se „přidanou hodnotou ze zapojení Unie“ rozumí hodnota plynoucí ze zásahu Unie, jež doplňuje hodnotu, která by jinak vznikla činností samotných členských států.

Spořádané vystoupení Spojeného království z Unie je v zájmu jak Unie, tak Spojeného království, a to zejména zajištěním právní jistoty občanům a společnostem na obou stranách Lamanšského průlivu. Dohody o vystoupení je zapotřebí k tomu, aby se zmírnily veškeré negativní dopady na evropské hospodářství a rozpočet Unie, aby se chránila práva evropských občanů žijících a pracujících ve Spojeném království, jakož i aby se zaručil cíl dosažení míru a usmíření na ostrově Irsko, který je zakotven ve Velkopáteční dohodě.

1.5.3.Závěry vyvozené z podobných zkušeností v minulosti

Nepoužije se

1.5.4.Slučitelnost s víceletým finančním rámcem a možné synergie s dalšími vhodnými nástroji

Nepoužije se

1.5.5.Posouzení různých dostupných možností financování, včetně prostoru pro přerozdělení prostředků

Nepoužije se

1.6.Doba trvání a finanční dopad návrhu/podnětu

 časově omezená doba trvání

   s platností od [DD.MM.]RRRR do [DD.MM.]RRRR,

   finanční dopad od RRRR do RRRR u prostředků na závazky a od RRRR do RRRR u prostředků na platby.

 časově neomezená doba trvání

Provádění s obdobím rozběhu od RRRR do RRRR,

poté plné fungování.

1.7.Předpokládaný způsob řízení 6  

 Přímé řízení Komisí

   prostřednictvím jejích útvarů, včetně jejích zaměstnanců v delegacích Unie,

   prostřednictvím výkonných agentur.

 Sdílené řízení s členskými státy

 Nepřímé řízení při kterém jsou úkoly souvisejícími s plněním rozpočtu pověřeny:

třetí země nebo subjekty určené těmito zeměmi,

mezinárodní organizace a jejich agentury (upřesněte),

EIB a Evropský investiční fond,

subjekty uvedené v článcích 70 a 71 finančního nařízení,

veřejnoprávní subjekty,

soukromoprávní subjekty pověřené výkonem veřejné služby v rozsahu, v jakém poskytují dostatečné finanční záruky,

soukromoprávní subjekty členského státu pověřené uskutečňováním partnerství soukromého a veřejného sektoru a poskytující dostatečné finanční záruky,

osoby pověřené prováděním specifických akcí v rámci společné zahraniční a bezpečnostní politiky podle hlavy V Smlouvy o EU a určené v příslušném základním právním aktu.

Pokud vyberete více způsobů řízení, upřesněte je v části „Poznámky“.

Poznámky

2.SPRÁVNÍ OPATŘENÍ 

2.1.Pravidla pro sledování a podávání zpráv 

Upřesněte četnost a podmínky.

Smíšený výbor vydá výroční zprávu o fungování této dohody.

2.2.Systémy řízení a kontroly 

2.2.1.Odůvodnění navrhovaných způsobů řízení, mechanismů provádění financování, způsobů plateb a kontrolní strategie

Nepoužije se

2.2.2.Informace o zjištěných rizicích a systémech vnitřní kontroly zřízených k jejich zmírnění

Nepoužije se

2.2.3.Odhad a odůvodnění nákladové efektivnosti kontrol (poměr „náklady na kontroly ÷ hodnota souvisejících spravovaných finančních prostředků“) a posouzení očekávané míry rizika výskytu chyb (při platbě a při uzávěrce) 

Nepoužije se

2.3.Opatření k zamezení podvodů a nesrovnalostí 

Upřesněte stávající či předpokládaná preventivní a ochranná opatření, např. opatření uvedená ve strategii pro boj proti podvodům.

3.ODHADOVANÝ FINANČNÍ DOPAD NÁVRHU/PODNĚTU 

3.1.Okruhy víceletého finančního rámce a dotčené výdajové rozpočtové položky 

·Stávající rozpočtové položky

V pořadí okruhů víceletého finančního rámce a rozpočtových položek.

Okruh víceletého finančního rámce

Rozpočtová položka

Druh
výdaje

Příspěvek

Číslo
5
[Okruh „Správa“]

RP/NRP 7

zemí ESVO 8

kandidátských zemí 9

třetích zemí

ve smyslu čl. 21 odst. 2 písm. b) finančního nařízení

XX 01 01 01 Výdaje vztahující se k úředníkům a dočasným zaměstnancům pracujícím v orgánu.

NRP

NE

NE

NE

NE

XX 01 02 11 01 Náklady na služební cesty a reprezentaci

NRP

NE

NE

NE

NE

·Nové rozpočtové položky, jejichž vytvoření se požaduje

V pořadí okruhů víceletého finančního rámce a rozpočtových položek.

Okruh víceletého finančního rámce

Rozpočtová položka

Druh
výdaje

Příspěvek

Číslo
[…]
[název…...….]

RP/NRP

zemí ESVO

kandidátských zemí

třetích zemí

ve smyslu čl. 21 odst. 2 písm. b) finančního nařízení

[…][XX.YY.YY.YY]

ANO/NE

ANO/NE

ANO/NE

ANO/NE

3.2.Odhadovaný finanční dopad návrhu na prostředky 

3.2.1.Odhadovaný souhrnný dopad na operační prostředky 

   Návrh/podnět nevyžaduje využití operačních prostředků.

   Návrh/podnět vyžaduje využití operačních prostředků, jak je vysvětleno dále:

v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)

Okruh víceletého finančního
rámce

Číslo

GŘ: <…….>

Rok
N 10

Rok
N+1

Rok
N+2

Rok
N+3

Vložit počet let podle trvání finančního dopadu (viz bod 1.6)

CELKEM

• Operační prostředky

Rozpočtová položka 11

Závazky

(1a)

Platby

(2a)

Rozpočtová položka

Závazky

(1b)

Platby

(2b)

Prostředky správní povahy financované z rámce na zvláštní programy 12  

Rozpočtová položka

(3)

CELKEM prostředky
pro GŘ<…….>

Závazky

=1a+1b +3

Platby

=2a+2b

+3





Operační prostředky CELKEM

Závazky

(4)

Platby

(5)

• Prostředky správní povahy financované z rámce na zvláštní programy CELKEM

(6)

CELKEM prostředky
v rámci OKRUHU <….>
víceletého finančního rámce

Závazky

=4+ 6

Platby

=5+ 6

Pokud je návrhem/podnětem dotčen více než jeden operační okruh, zopakuje se výše uvedený oddíl:

• Operační prostředky CELKEM (všechny operační okruhy)

Závazky

(4)

Platby

(5)

Prostředky správní povahy financované z rámce na zvláštní programy (všechny operační okruhy) CELKEM

(6)

CELKEM prostředky
z OKRUHU 1 až 4
víceletého finančního rámce

(referenční částka)

Závazky

=4+ 6

Platby

=5+ 6





Okruh víceletého finančního
rámce

5

„Správní výdaje“

Tento oddíl se vyplní pomocí „rozpočtových údajů správní povahy“, jež se nejprve uvedou v příloze legislativního finančního výkazu (příloha V interních pravidel), která se pro účely konzultace mezi útvary vloží do aplikace DECIDE.

v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)

Rok
N

Rok
N+1

Rok
N+2

Rok
N+3

Vložit počet let podle trvání finančního dopadu (viz bod 1.6)

CELKEM

GŘ: SG (a potenciálně SJ, …)

• Lidské zdroje

286 000

286 000

286 000

286 000

• Ostatní správní výdaje

2 000

2 000

2 000

2 000

GŘ <…….> CELKEM

Prostředky

288 000

288 000

288 000

288 000

CELKEM prostředky
na OKRUH 5
víceletého finančního rámce
 

(Závazky celkem = platby celkem)

288 000

288 000

288 000

288 000

v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)

Rok
N 13

Rok
N+1

Rok
N+2

Rok
N+3

Vložit počet let podle trvání finančního dopadu (viz bod 1.6)

CELKEM

CELKEM prostředky
z OKRUHU 1 až 5
víceletého finančního rámce
 

Závazky

288 000

288 000

288 000

288 000

Platby

288 000

288 000

288 000

288 000

3.2.2.Odhadovaný výstup financovaný z operačních prostředků 

Prostředky na závazky v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)

Uveďte cíle a výstupy

Rok
N

Rok
N+1

Rok
N+2

Rok
N+3

Vložit počet let podle trvání finančního dopadu (viz bod 1.6)

CELKEM

VÝSTUPY

Druh 14

Průměrné náklady

Počet

Náklady

Počet

Náklady

Počet

Náklady

Počet

Náklady

Počet

Náklady

Počet

Náklady

Počet

Náklady

Celkový počet

Náklady celkem

SPECIFICKÝ CÍL č. 1 15

– Výstup

– Výstup

– Výstup

Mezisoučet za specifický cíl č. 1

SPECIFICKÝ CÍL č. 2 …

– Výstup

Mezisoučet za specifický cíl č. 2

CELKEM

3.2.3.Odhadovaný souhrnný dopad na správní prostředky 

   Návrh/podnět nevyžaduje využití prostředků správní povahy.

   Návrh/podnět vyžaduje využití prostředků správní povahy, jak je vysvětleno dále:

v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)

Rok
N 16

Rok
N+1

Rok
N+2

Rok
N+3

Vložit počet let podle trvání finančního dopadu (viz bod 1.6)

CELKEM

OKRUH 5
víceletého finančního rámce

Lidské zdroje

286 000

286 000

286 000

286 000

Ostatní správní výdaje

2 000

2 000

2 000

2 000

Mezisoučet za OKRUH 5
víceletého finančního rámce

288 000

288 000

288 000

288 000

Mimo OKRUH 5 17
víceletého finančního rámce

Lidské zdroje

Ostatní výdaje
správní povahy

Mezisoučet
mimo OKRUH 5
víceletého finančního rámce

CELKEM

288 000

288 000

288 000

288 000

Potřebné prostředky na oblast lidských zdrojů a na ostatní výdaje správní povahy budou pokryty z prostředků GŘ, které jsou již vyčleněny na řízení akce a/nebo byly vnitřně přerozděleny v rámci GŘ a případně doplněny z dodatečného přídělu, který lze řídícímu GŘ poskytnout v rámci ročního přidělování a s ohledem na rozpočtová omezení.

3.2.3.1.Odhadované potřeby v oblasti lidských zdrojů

   Návrh/podnět nevyžaduje využití lidských zdrojů.

   Návrh/podnět vyžaduje využití lidských zdrojů, jak je vysvětleno dále:

Odhad vyjádřete v přepočtu na plné pracovní úvazky

Rok
N

Rok
N+1

Rok N+2

Rok N+3

Vložit počet let podle trvání finančního dopadu (viz bod 1.6)

• Pracovní místa podle plánu pracovních míst (místa úředníků a dočasných zaměstnanců)

XX 01 01 01 (v ústředí a v zastoupeních Komise)

2

2

2

2

XX 01 01 02 (při delegacích)

XX 01 05 01/11/21 (v nepřímém výzkumu)

10 01 05 01/11 (v přímém výzkumu)

Externí zaměstnanci (v přepočtu na plné pracovní úvazky: FTE) 18

XX 01 02 01 (SZ, VNO, ZAP z celkového rámce)

XX 01 02 02 (SZ, MZ, VNO, ZAP a MOD při delegacích)

XX 01 04 yy  19

– v ústředí

– při delegacích

XX 01 05 02/12/22 (SZ, VNO, ZAP v nepřímém výzkumu)

10 01 05 02/12 (SZ, VNO, ZAP v přímém výzkumu)

Jiné rozpočtové položky (upřesněte)

CELKEM

2

2

2

2

XX je oblast politiky nebo dotčená hlava rozpočtu.

Potřeby v oblasti lidských zdrojů budou pokryty ze zdrojů GŘ, které jsou již vyčleněny na řízení akce a/nebo byly vnitřně přeobsazeny v rámci GŘ, a případně doplněny z dodatečného přídělu, který lze řídícímu GŘ poskytnout v rámci ročního přidělování a s ohledem na rozpočtová omezení.

Popis úkolů:

Úředníci a dočasní zaměstnanci

Příprava zasedání smíšeného výboru, účast na nich a následná opatření. Příprava a přijetí výroční zprávy o fungování dohody.

Externí zaměstnanci

3.2.4.Slučitelnost se stávajícím víceletým finančním rámcem 

Návrh/podnět:

   může být v plném rozsahu financován přerozdělením prostředků v rámci příslušného okruhu víceletého finančního rámce (VFR).

Návrh zahrnuje pouze správní výdaje, které budou určeny přerozdělením během přidělování zdrojů.

   vyžaduje použití nepřiděleného rozpětí v rámci příslušného okruhu VFR a/nebo použití zvláštních nástrojů definovaných v nařízení o VFR.

Upřesněte, co se požaduje, příslušné okruhy a rozpočtové položky, odpovídající částky a navrhované nástroje, které mají být použity.

   vyžaduje revizi VFR.

Upřesněte, co se požaduje, příslušné okruhy a rozpočtové položky a odpovídající částky.

3.2.5.Příspěvky třetích stran 

Návrh/podnět:

   nepočítá se spolufinancováním od třetích stran.

   počítá se spolufinancováním od třetích stran podle následujícího odhadu:

prostředky v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)

Rok
N 20

Rok
N+1

Rok
N+2

Rok
N+3

Vložit počet let podle trvání finančního dopadu (viz bod 1.6)

Celkem

Upřesněte spolufinancující subjekt 

Spolufinancované prostředky CELKEM



3.3.Odhadovaný dopad na příjmy 

   Návrh/podnět nemá žádný finanční dopad na příjmy.

   Návrh/podnět má tento finanční dopad:

na vlastní zdroje

na jiné příjmy

uveďte, zda je příjem účelově vázán na výdajové položky

v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)

Příjmová rozpočtová položka:

Prostředky dostupné v běžném rozpočtovém roce

Dopad návrhu/podnětu 21

Rok
N

Rok
N+1

Rok
N+2

Rok
N+3

Vložit počet let podle trvání finančního dopadu (viz bod 1.6)

Článek ………….

U účelově vázaných příjmů upřesněte dotčené výdajové rozpočtové položky.

Jiné poznámky (např. způsob/vzorec výpočtu dopadu na příjmy nebo jiné údaje).

(1)     https://www.consilium.europa.eu/media/37100/20181121-cover-political-declaration.pdf
(2)    Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).
(3)    Nařízení Rady (ES) č. 1683/95 ze dne 29. května 1995, kterým se stanoví jednotný vzor víz (Úř. věst. L 164, 14.7.1995, s. 1).
(4)    Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1).
(5)    Uvedené v čl. 58 odst. 2 písm. a) nebo b) finančního nařízení.
(6)    Vysvětlení způsobů řízení spolu s odkazem na finanční nařízení jsou k dispozici na stránkách BudgWeb: https://myintracomm.ec.europa.eu/budgweb/EN/man/budgmanag/Pages/budgmanag.aspx  
(7)    RP = rozlišené prostředky / NRP = nerozlišené prostředky.
(8)    ESVO: Evropské sdružení volného obchodu.
(9)    Kandidátské země a případně potenciální kandidáti západního Balkánu.
(10)    Rokem N se rozumí rok, kdy se návrh/podnět začíná provádět. Výraz „N“ nahraďte předpokládaným prvním rokem provádění (například 2021). Totéž proveďte u let následujících.
(11)    Podle oficiální rozpočtové nomenklatury.
(12)    Technická a/nebo administrativní pomoc a výdaje na podporu provádění programů a/nebo akcí EU (bývalé položky „BA“), nepřímý výzkum, přímý výzkum.
(13)    Rokem N se rozumí rok, kdy se návrh/podnět začíná provádět. Výraz „N“ nahraďte předpokládaným prvním rokem provádění (například 2021). Totéž proveďte u let následujících.
(14)    Výstupy se rozumí produkty a služby, které mají být dodány (např. počet financovaných studentských výměn, počet vybudovaných kilometrů silnic atd.).
(15)    Popsaný v bodě 1.4.2. „Specifické cíle…“.
(16)    Rokem N se rozumí rok, kdy se návrh/podnět začíná provádět. Výraz „N“ nahraďte předpokládaným prvním rokem provádění (například 2021). Totéž proveďte u let následujících.
(17)    Technická a/nebo administrativní pomoc a výdaje na podporu provádění programů a/nebo akcí EU (bývalé položky „BA“), nepřímý výzkum, přímý výzkum.
(18)    SZ = smluvní zaměstnanec; MZ = místní zaměstnanec; VNO = vyslaný národní odborník; ZAP = zaměstnanec agentury práce; MOD = mladý odborník při delegaci.
(19)    Dílčí strop na externí zaměstnance financované z operačních prostředků (bývalé položky „BA“).
(20)    Rokem N se rozumí rok, kdy se návrh/podnět začíná provádět. Výraz „N“ nahraďte předpokládaným prvním rokem provádění (například 2021). Totéž proveďte u let následujících.
(21)    Pokud jde o tradiční vlastní zdroje (cla, dávky z cukru), je třeba uvést čisté částky, tj. hrubé částky po odečtení 20 % nákladů na výběr.
Top