Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52015PC0559

    Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se pro rok 2016 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací

    COM/2015/0559 final - 2015/0259 (NLE)

    V Bruselu dne 10.11.2015

    COM(2015) 559 final

    2015/0259(NLE)

    Návrh

    NAŘÍZENÍ RADY,

    kterým se pro rok 2016 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací


    DŮVODOVÁ ZPRÁVA

    1.SOUVISLOSTI NÁVRHU

    Důvody a cíle návrhu

    Všechna nařízení o rybolovných právech musí omezovat odlov rybích populací na úrovně, které musí být v souladu s obecnými cíli společné rybářské politiky (SRP). V této souvislosti stanoví nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 o společné rybářské politice (dále jen „základní nařízení SRP“) cíle pro každoroční návrhy na omezení odlovu a intenzity rybolovu, aby bylo zajištěno, že rybolov Unie je ekologicky, ekonomicky a sociálně udržitelný.

    Stanovování rybolovných práv je jednoletý cyklus řízení (v případě hlubinných populací dvouletý). To však nepředstavuje překážku pro zavedení dlouhodobého postoje v oblasti řízení rybolovu. Unie v této souvislosti značně pokročila a klíčové populace, jež jsou předmětem obchodního zájmu, jsou nyní upraveny víceletými plány řízení; roční celkové přípustné odlovy (TAC) a stropy intenzity rybolovu musí být v souladu s uvedenými plány.

    Tento návrh obsahuje rybolovná práva, která Unie stanoví samostatně. Objevují se v něm však i rybolovná práva vyplývající z mnohostranných nebo dvoustranných konzultací týkajících se rybolovu. Výsledek je prováděn prostřednictvím vnitřního rozdělení mezi členské státy na základě zásady relativní stability.

    Tento návrh se proto kromě populací, o nichž rozhoduje pouze Unie, vztahuje i na:

    sdílené populace, to jest populace v Severním moři a Skagerraku, které jsou řízeny společně s Norskem nebo se jich týkají konzultace pobřežních států v rámci Komise pro rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEACF);

    rybolovná práva daná dohodami dosaženými v rámci regionálních organizací pro řízení rybolovu (RFMO).

    U mnoha rybolovných práv v tomto návrhu je uvedeno „pm (pro memoria). Vyplývá to ze skutečnosti, že:

    v době, kdy je návrh přijímán, není doporučení pro některé populace k dispozici nebo

    chybí některá omezení odlovu a jiná doporučení příslušných regionálních organizací pro řízení rybolovu, protože ještě neproběhla výroční zasedání těchto organizací, nebo

    dosud nejsou k dispozici údaje o některých populacích v grónských vodách a sdílených populacích nebo populacích vyměňovaných s Norskem a jinými třetími zeměmi, jejich konečná podoba bude záviset na závěrech konzultací s těmito zeměmi, které se uskuteční v listopadu a prosinci roku 2015, nebo

    pro několik TAC bylo přijato doporučení, avšak hodnocení dosud probíhá.

    Přehled populací

    Komise již tradičně zhodnotila situaci, na niž návrhy o stanovení rybolovných práv musí reagovat prostřednictvím každoročního sdělení Komise týkajícího se konzultace k rybolovným právům (COM(2015) 239) (dále jen „sdělení“). Ve sdělení je přehled stavu populací, který vychází ze závěrů vědeckého doporučení vydaného v roce 2015. Pozitivní zprávou uvedenou ve sdělení je, že počet populací, pro které je k dispozici úplná analýza, roste. A u populací, u nichž je MSY k dispozici, více než polovina je lovena na úrovni nebo pod úrovní, jež by vytvářela maximální udržitelný výnos.

    Dne 30. června 2015 vydala Mezinárodní rada pro průzkum moří (ICES) na žádost Komise své každoroční doporučení pro většinu rybích populací, na něž se vztahuje tento návrh. Směrování politiky, které Komise ve svém sdělení představila, vzala ICES na vědomí.

    Vědecké doporučení vydávané radou ICES závisí především na údajích: plně hodnotit lze pouze populace, pro něž jsou k dispozici dostatečné a spolehlivé údaje, které umožní vypracovat odhady velikosti populace, jakož i prognózy, jak budou populace reagovat na různé scénáře odlovu (tzv. „tabulky možností odlovu“). Pokud je k dispozici dostatek údajů, jsou vědecké orgány schopny odhadnout takové úpravy rybolovných práv, aby populace přinesly maximální udržitelný výnos (MSY). Tato doporučení se označují jako „doporučení MSY“. V ostatních případech vycházejí vědecké orgány při doporučení výše rybolovných práv z přístupu předběžné opatrnosti. Metodika, podle které ICES v tomto případě postupuje, je součástí zveřejněných materiálů ICES k provádění doporučení pro populace, pro které není k dispozici dostatek údajů 1 .

    Hlavní skupinu navrhovaných TAC obsahuje příloha IA. Tato příloha obsahuje 153 TAC pro populace lovené v oblastech Skagerrak a Kattegat, podoblastech ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV, ve vodách EU oblasti CECAF a vodách Francouzské Guyany. Z těchto TAC jich je 11 stanoveno podle doporučení MSY. Pokud jde o ostatní:

    3 TAC jsou navrženy podle dlouhodobých strategií řízení, tj. plánů řízení vycházejících ze zvláštních platných předpisů společné rybářské politiky, z ještě nepřijatých návrhů Komise na plány řízení nebo z přístupu k řízení předloženého poradními sbory a považovaného vědeckými poradními orgány za předběžný.

    51 TAC se týká populací, pro něž není dostatek údajů a není k dispozici úplné posouzení. Z toho 26 TAC se navrhuje ve stejné výši jako v roce 2015 na základě společného prohlášení Rady a Komise, podle něhož mohou být rybolovná práva zachována neměnná, ledaže je k dispozici vědecký posudek dokladující zhoršení stavu populace. Toto rozhodnutí je odůvodněno skutečností, že většina těchto populací je odlovena jako vedlejší úlovek smíšeného rybolovu a změny TAC nemají přímý dopad na vývoj stavu populace, zatímco snížení stávajících TAC by mohlo vést k výmětům podmíněným právními předpisy.

    Zbývající TAC jsou prozatím uvedeny jako „pm“ (pro memoria), protože příslušné vědecké doporučení není ještě k dispozici; jsou zapotřebí další analýzy doporučení nebo by měly být později v průběhu roku uzavřeny mezinárodní jednání nebo dohody (např. zasedání regionálních organizací pro řízení rybolovu). Návrh pro tyto populace bude muset být aktualizován, jakmile budou související doporučení a údaj k dispozici.

    Všechna navrhovaná rybolovná práva odpovídají vědeckému doporučení, které Komise obdržela v souvislosti se stavem populací a které bylo využito způsobem popsaným ve sdělení.

    Povinnost vykládky zavedená nařízením (EU) č. 1380/2013

    Povinnost vykládky zavedená základním nařízením SRP se postupně uplatňuje od roku 2015 do roku 2019. V roce 2019 se bude povinnost vykládky vztahovat na všechny populace v rámci TAC. Od 1. ledna 2016 budou povinnosti vykládky podléhat některé druhy rybolovu druhů žijících při dně v Severním moři, v severozápadních a jihozápadních vodách Atlantiku. Na základě společných doporučení předložených členskými státy a v souladu s článkem 15 nařízení (EU) č. 1380/2013 Komise přijala nařízení v přenesené pravomoci, kterými se stanoví zvláštní plány výmětů.

    Zavedením povinnosti vykládky a v souladu s čl. 16 odst. 2 nařízení (EU) č. 1380/2013 již navrhovaná rybolovná práva nemají odrážet vyložené množství, ale ulovené množství, přičemž výměty už nejsou povoleny. Tato změna vychází ze získaného vědeckého doporučení týkajícího se populací ryb lovených v rybolovu podle čl. 15 odst. 1 nového základního nařízení SRP. Rybolovná práva by měla být rovněž stanovena v souladu s dalšími příslušnými ustanoveními, např. čl. 16 odst. 1 (odkazujícím na zásadu relativní stability) a čl. 16 odst. 4 (odkazujícím na cíle společné rybářské politiky a pravidla stanovená ve víceletých plánech).

    V důsledku toho Komise navrhne pro populace, na které se povinnost vykládky začne vztahovat v roce 2016, zvýšení TAC. Pokud se musí vykládat úlovky z téže populace v druzích rybolovu, na něž se vztahuje povinnost vykládky v roce 2016, ale jiné úlovy z téže populace mohou být nadále vyřazovány (protože jsou uloveny v rámci druhů rybolovu, na které se povinnost vykládky bude vztahovat v letech 2017 až 2019), Komise na základě nejlepších dostupných vědeckých doporučení navrhne zvýšení TAC odpovídající množství, jež bude muset být vyloženo.

    V návaznosti na žádost Komise, aby členské státy zaslaly podrobné údaje o výmětech, obdržela Komise tyto údaje pro Severní moře. Pro severozápadní a jihozápadní vody zaslaly členské státy údaje vycházející z průměrné míry výmětů. Komise si proto vyžádala vědecké doporučení týkající se toho, v jakém objemu přispívá každá skupina loďstva, na kterou se vztahuje povinnost vykládky, k celkové výši úlovků a výmětů příslušné populace a jak vysoká je míra výmětů těchto skupin loďstva ve vztahu k těmto populacím.

    Současně si Komise vyžádala vědecké poradenství týkající se použití průměrné míry výmětů jako základu pro úpravy TAC. Do vydání vědeckého doporučení jsou TAC, jichž se zvýšení v souvislosti se zavedením povinnosti vykládky v roce 2016 týká, označeny jako „pm“.

    Je třeba též zvážit vazby mezi novým základním nařízením SRP a nařízením Rady (ES) č. 847/96. Posledně uvedené nařízení stanovilo dodatečné podmínky pro meziroční řízení TAC, včetně ustanovení o flexibilitě podle článku 3 pro populace, na něž se vztahuje preventivní TAC, a podle článku 4 pro populace, na něž se vztahuje analytický TAC. Podle článku 2 uvedeného nařízení Rada při stanovení TAC rozhodne, na jaké populace se nevztahují články 3 a 4, a to zejména na základě biologického stavu těchto populací. V nedávné době byl čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013 zaveden další mechanismus flexibility. Ve snaze zabránit nadměrně vysoké flexibilitě, jež by ohrozila zásadu rozumného a odpovědného využívání živých biologických mořských zdrojů a bránila dosažení cílů společné rybářské politiky, by proto mělo být upřesněno, že články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96 nelze použít spolu s meziroční flexibilitou stanovenou v čl. 15 odst. 9 nařízení č. 1380/2013.

    Opatření týkající se mořčáka evropského

    Doporučení rady ICES pro mořčáka evropského na rok 2016 zdůrazňuje, že stav této populace je v ohrožení; biomasa reprodukující se populace se nadále snižuje a populace vykazuje dále slabý přírůstek. Jelikož úmrtnost mořčáka evropského způsobená rybolovem v severovýchodním Atlantiku dosahuje v současnosti čtyřnásobku úrovně, která by zajistila maximální udržitelný výnos (MSY), komise ICES opět doporučila úmrtnost této populace způsobenou rybolovem podstatně snížit. Mořčák evropský je druh, který pozdě dospívá, a obnova populace zabere přibližně 4–7 let. Aby se vyřešil prudký pokles této populace, je zapotřebí přijmout bezodkladně komplexní balíček opatření.

    Vzhledem k závažnosti doporučení komise ICES z roku 2015 existuje zjevná potřeba nadále přijímat opatření na ochranu této populace, vycházet z pokroku dosaženého v roce 2015 a poskytnout větší ochranu reprodukující se populaci, maximalizovat přírůstek a snížit odlovy mořčáka evropského. Záměrem navrhovaných opatření je zajistit, aby všichni, kteří budou mít z obnovené populace prospěch, pomáhali tuto populaci obnovovat.

    Má se rovněž za to, že sociální a hospodářský dopad přijetí opatření v současnosti převažuje nad náklady případné nečinnosti, v jejímž důsledku by velikost populace nadále klesala. K tomu, aby se populace mořčáka evropského obnovila a znovu zajistila její udržitelnost ve střednědobém horizontu, je zapotřebí soudržného přístupu k řízení. Komise má v úmyslu navrhnout pro řízení mořčáka evropského opatření v rámci nadcházejícího víceletého plánu řízení populací v Severním moři.

    Soulad s platnými předpisy v této oblasti politiky

    Opatření jsou navrhována v souladu s cíli a pravidly společné rybářské politiky a jsou v souladu s politikou udržitelného rozvoje Unie.

    Soulad s ostatními politikami Unie

    Navrhovaná opatření jsou v souladu s ostatními politikami Unie, zejména s politikami v oblasti životního prostředí.

    2.PRÁVNÍ ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA

    Právní základ

    Právním základem návrhu je čl. 43 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie.

    Závazky Unie k udržitelnému využívání živých vodních zdrojů vyplývají ze závazků stanovených článkem 2 nového základního nařízení SRP.

    Subsidiarita (v případě nevýlučné pravomoci)

    Návrh patří do výlučné pravomoci Unie v souladu s čl. 3 odst. 1 písm. d) Smlouvy. Zásada subsidiarity se proto neuplatní.

    Přiměřenost

    Návrh je v souladu se zásadou proporcionality z tohoto důvodu: SRP je společnou politikou. Podle čl. 43 odst. 3 Smlouvy musí Rada přijmout opatření ke stanovení a přidělení rybolovných práv.

    Navrhované nařízení Rady přiděluje členským státům rybolovná práva. S ohledem na články 16 a 17 nařízení č. 1380/2013 členské státy poté přistoupí k přidělení těchto práv regionům či subjektům, jak považují za vhodné. Členské státy tak mají dostatečný manévrovací prostor pro rozhodování o tom, jakým způsobem na základě zvoleného sociálně-ekonomického modelu využijí rybolovná práva, která jim byla přidělena.

    Návrh nemá nové finanční dopady na členské státy. Rada toto nařízení přijímá každý rok. Jsou proto již zavedeny jak veřejné, tak soukromé nástroje pro jeho provádění.

    Volba nástroje

    Navrhovaný nástroj: nařízení.

    3.VÝSLEDKY HODNOCENÍ EX-POST, KONZULTACÍ SE ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ

    Hodnocení ex-post / kontroly účelnosti platných právních předpisů

    Nařízení o rybolovných právech se několikrát ročně reviduje, aby se zavedly nezbytné změny, které zohledňují nejnovější vědecká doporučení a další vývoj.

    Konzultace se zúčastněnými stranami

    a)Metody konzultací, hlavní cílová odvětví a obecný profil respondentů

    Komise konzultovala zúčastněné strany, zejména prostřednictvím poradních sborů, a členské státy v otázce jí navrhovaného přístupu k různým návrhům Komise týkajícím se rybolovných práv na základě sdělení o rybolovných právech pro rok 2015.

    Komise se navíc řídila strategickými liniemi vytyčenými ve sdělení Radě a Evropskému parlamentu o zlepšení konzultace v oblasti řízení rybolovu Společenství (KOM(2006) 246 v konečném znění), kterým se zavádí zásady tzv. „jednání s předstihem“.

    Komise dále 14. července 2015 uspořádala setkání se zúčastněnými stranami, na němž je seznámila se závěry vědeckého doporučení a vysvětlila a prodiskutovala jeho klíčové důsledky.

    b)Shrnutí odpovědí a způsob, jakým byly vzaty v úvahu

    Reakce na výše uvedené sdělení Komise o rybolovných právech odráží názory zúčastněných stran na hodnocení, které Komise provedla v souvislosti se stavem zdrojů, a názory na to, jak zajistit vhodný postup v oblasti řízení. Tyto odpovědi Komise zohlednila při vypracování návrhu.

    Sběr a využití výsledků odborných konzultací

    Pokud jde o použitou metodu, Komise konzultovala, jak už bylo uvedeno, Mezinárodní radu pro průzkum moří (ICES). Doporučení ICES je založeno na rámcovém doporučení vypracovaném jejími odbornými skupinami a rozhodovacími orgány a vydává se v souladu s memorandem o porozumění odsouhlaseným Komisí.

    Hlavním cílem je dosáhnout takových úrovní populací, které umožní získat maximální udržitelný výnos, a udržet je. Tento cíl byl výslovně začleněn do nového základního nařízení SRP, zejména do čl. 2 odst. 2, který stanoví, že tohoto cíle „musí být dosaženo u populací, u nichž je to možné, do roku 2015 a u všech populací […] do roku 2020“. Zařazení tohoto cíle zohledňuje závazek přijatý Unií k závěrům Světového summitu o udržitelném rozvoji v Johannesburgu (2002) a s ním související prováděcí plán. Jak už bylo zmíněno, pro několik populací jsou již informace týkající se úrovní maximálního udržitelného výnosu skutečně k dispozici. Jsou mezi nimi populace velmi významné z hlediska objemu úlovků a komerční hodnoty, jako je štikozubec obecný, treska obecná, ďasovití, jazyk rodu Solea, pakambala rodu Lepidorhombus, treska jednoskvrnná a humr severský.

    K dosažení cíle MSY může být v některých případech nezbytné omezit míru úmrtnosti způsobené rybolovem nebo míru odlovu. Tento návrh proto používá jako základ doporučení týkající se hodnoty MSY, pokud je k dispozici. V souladu s cíli společné rybářské politiky, pokud se TAC navrhují na základě doporučení MSY, odpovídá TAC úrovni, která by podle uvedeného doporučení zajistila dosažení cíle maximálního udržitelného výnosu v roce 2015. Tento přístup je v souladu se zásadami uvedenými ve sdělení o rybolovných právech na rok 2015.

    Pro populace, pro něž není dostatek údajů, vydaly vědecké poradní orgány doporučení, zda odlov snížit, stabilizovat nebo povolit jeho zvýšení. Doporučení ICES poskytlo v mnoha případech orientační kvantitativní údaje, které se zakládají na snížení či zvýšení odlovů nejvýše o 20 % oproti předcházejícímu roku, v souladu s principem předběžné opatrnosti. Tyto orientační hodnoty byly využity k navržení TAC. Pokud nebylo vědecké doporučení k dispozici vůbec, postupovalo se podle principu předběžné opatrnosti, což znamená, že se preventivní TAC snížil o 20 %.

    Pro některé populace (zejména hojně rozšířené populace, žraloky a rejnoky) bude doporučení vydáno na podzim. Po obdržení zmíněného doporučení bude tento návrh třeba příslušným způsobem aktualizovat. Jak bylo uvedeno výše, pro některé populace je doporučení použito pro účely provádění plánů řízení.

    Posouzení dopadů

    Oblast působnosti nařízení o rybolovných právech je vymezena čl. 43 odst. 3 Smlouvy.

    Unie přijala řadu víceletých plánů řízení pro populace klíčového hospodářského významu, včetně populací tresky obecné, jazyka rodu Solea, platýse evropského a dalších. Před jejich přijetím je třeba provést posouzení dopadů. Jakmile plány vstoupí v platnost, určují úroveň TAC a omezení intenzity rybolovu, kterou je třeba pro daný rok stanovit, aby byly dosaženy dlouhodobé cíle těchto plánů. V souladu s těmito plány je Komise povinna předložit svůj návrh rybolovných práv na období, po které budou plány platné a účinné. Mnoho zásadních rybolovných práv obsažených v návrhu jsou tudíž výsledkem konkrétního posouzení dopadů vypracovaného pro plán, jehož jsou základem.

    Ve zbývající části se návrh snaží vyhnout přístupu, který by upřednostnil krátkodobá opatření před dlouhodobě udržitelnými rozhodnutími, a to přesto, že víceleté plány řízení nemusí být hotovy, a zohledňuje tedy iniciativy zúčastněných stran a poradních sborů, pokud je uznala ICES a/nebo VTHVR. Návrh reformy SRP byl Komisí pečlivě vypracován na základě posouzení dopadů (SEC(2011) 891), jehož součástí byla i analýza cíle MSY. Ze závěrů vyplývá, že tento cíl je podmínkou nezbytnou k dosažení environmentální, ekonomické a sociální udržitelnosti.

    Pokud jde o rybolovná práva regionálních organizací pro řízení rybolovu a populace sdílené se třetími zeměmi, tento návrh provádí především mezinárodně dohodnutá opatření. Všechny prvky relevantní pro posouzení možných dopadů rybolovných práv se zohledňují při přípravě mezinárodních jednání a v jejich průběhu, v jejichž rámci probíhá odsouhlasení rybolovných práv Unie se třetími stranami.

    Účelnost a zjednodušování právních předpisů

    Nařízením se zavádí zjednodušení administrativních postupů, které se týkají veřejné správy (na úrovni národní nebo na úrovni Unie), zejména pokud jde o požadavky na řízení intenzity rybolovu a řádně dokumentovaný rybolov.

    Základní práva

    Nevztahuje se na tento návrh.

    4.ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY

    Navrhovaná opatření nebudou mít žádné rozpočtové důsledky.

    5.OSTATNÍ PRVKY

    Plány provádění a monitorování, hodnocení a podávání zpráv

    Ustanovení nařízení se budou provádět a jejich dodržování kontrolovat v souladu se stávající společnou rybářskou politikou.

    Podrobné vysvětlení zvláštních ustanovení návrhu

    Tento návrh se omezuje pouze na stanovení a přidělení rybolovných práv a podmínek funkčně spojených s užíváním těchto práv.

    Pokud jde o současné trendy ve vývoji populací, významné jsou tyto případy:

    Iberské vody

    Stav populace ďasovitých se mírně zhoršil, pokračuje zhoršující se trend u pakambaly rodu Lepidorhombus z minulého roku a několik funkčních jednotek humra severského zůstává nadále vyčerpaných. Pokud jde o populaci štikozubce novozélandského, její biomasa se stabilizuje, avšak tlak na tento druh rybolovu zůstává příliš vysoký.

    Biskajský záliv

    Stav populace jazyka rodu Solea se dále zhoršuje. Během posledních let vědci doporučovali snížení TAC. Rada ICES v roce 2013 posoudila preventivní dlouhodobá řídicí opatření, která předložily zúčastněné strany. TAC na rok 2015 vychází z uvedených opatření zaměřených na udržení konstantních TAC a na současné postupné snižování úmrtnosti způsobené rybolovem na udržitelnou úroveň. Vzhledem k tomu, že se v posledních letech úmrtnost způsobená rybolovem zvýšila a objem biomasy je nyní nižší než preventivní úroveň, měl by se TAC v roce 2016 snížit.

    Keltské moře a Lamanšský průliv

    Navzdory přijatým opatřením přetrvává v této oblasti vysoká míra výmětů, a to při rybolovu síhů i platýsovitých. Vědecká doporučení proto vyzývají k výraznému snížení TAC například pro populace tresky obecné a tresky jednoskvrnné. Pokud jde o jazyk rodu Solea ve východní části Lamanšského průlivu, je třeba přednostně provést bezodkladná opatření vedoucí k obnově této populace: přírůstek byl v posledních dvou letech nízký a dlouhodobá životaschopnost tohoto loviště je ohrožena.

    Oblast západně od Skotska

    Populace tresky obecné a tresky bezvousé zůstávají ve špatném stavu a množství výmětů se v této oblasti stále u obou druhů pohybuje kolem 70 %. Situaci může zhoršit doporučení týkající se humra severského, které má být vydáno na podzim. Problémem zůstávají i nadále výměty podměrečných ryb a ryb ulovených nad rámec kvóty.

    Irské moře

    Populace tresky obecné a tresky bezvousé jsou ve špatném stavu, ačkoliv selektivita u loďstva lovícího humra severského zřejmě přinesla v případě těchto dvou populací určité výsledky; v doporučení ICES se však v této souvislosti stále uvádí vysoké výměty. Biomasa reprodukující se populace jazyku rodu Solea je na své nejnižší zaznamenané úrovni. Naproti tomu platýs evropský je využíván nedostatečně a v rozsáhlé míře vyřazován z úlovků, avšak populace je stabilní.

    Kattegat

    Pokud jde o populaci tresky obecné v oblasti Kattegat, doporučení na rok 2016 vykazuje zlepšení. Objem biomasy reprodukující se populace se od roku 2009, kdy dosáhl historického minima, prudce zvýšil. Od roku 2008 se úmrtnost postupně snižuje. ICES nadále upozorňuje na problém výmětů; stále se má za to, že je tato populace ve špatném stavu.

    Severní moře

    Populace tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky bezvousé, tresky tmavé, platýse evropského, makrely obecné a sledě obecného v Severním moři jsou řízeny společně s Norskem, proto budou TAC a přidělené kvóty stanoveny na základě konzultací mezi EU a Norskem v listopadu a prosinci. Celková situace v případě Severního moře je pozitivní. Populace tresky jednoskvrnné, sledě obecného a platýse evropského roste. Významný pokrok představuje skutečnost, že populace tresky obecné vykazuje výrazné oživení, třebaže je stále lovena nad úrovní Fmsy a ještě stále nedosáhla preventivní úrovně biomasy. Naproti tomu doporučení týkající se tresky tmavé a humra severského naznačují, že snížení TAC jsou oprávněná.

    2015/0259 (NLE)

    Návrh

    NAŘÍZENÍ RADY,

    kterým se pro rok 2016 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 3 této smlouvy,

    s ohledem na návrh Evropské komise,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)V čl. 43 odst. 3 Smlouvy se stanoví, že Rada přijme na návrh Komise opatření týkající se stanovení a přidělení rybolovných práv.

    (2)Podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 2 mají být na základě dostupných vědeckých, technických a hospodářských doporučení, včetně případně zpráv vypracovaných Vědeckotechnickým a hospodářským výborem pro rybářství (VTHVR) a jinými poradními orgány, jakož i na základě doporučení vydaných poradními radami přijata opatření pro zachování zdrojů.

    (3)Rada má přijmout opatření ke stanovení a přidělení rybolovných práv, případně včetně některých podmínek, jež jsou s nimi funkčně spojeny. V souladu s čl. 16 odst. 4 nařízení (EU) č. 1380/2013 by rybolovná práva měla být stanovena v souladu s cíli společné rybářské politiky stanovenými v čl. 2 odst. 2 uvedeného nařízení. V souladu s čl. 16 odst. 1 uvedeného nařízení by rybolovná práva měla být rozdělena mezi jednotlivé členské státy způsobem, který každému členskému státu zajistí relativní stabilitu rybolovných činností pro každou populaci ryb nebo loviště.

    (4)Celkový přípustný odlov (TAC) by proto měl být stanoven v souladu s nařízením (EU) č. 1380/2013 na základě dostupných vědeckých doporučení s ohledem na biologické a sociálně-ekonomické aspekty a měl by všem odvětvím rybolovu zajistit spravedlivé zacházení; rovněž je nezbytné zohlednit názory vyjádřené v konzultacích se zúčastněnými stranami, zejména na jednáních poradních sborů.

    (5)Povinnost vykládky uvedená v článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013 je zaváděna individuálně pro jednotlivé druhy rybolovu. Pokud se na druh rybolovu v regionu, na který se vztahuje toto nařízení, vztahuje povinnost vykládky, měly by být vyloženy všechny druhy ulovené při tomto rybolovu, jehož se týká omezení odlovů. Od 1. ledna 2016 se povinnost vykládky vztahuje na druhy, které vymezují druhy rybolovu. Na základě společných doporučení předložených členskými státy a v souladu s článkem 15 nařízení (EU) č. 1380/2013 Komise přijala v rámci přípravy na plné provádění povinnosti vykládky řadu nařízení v přenesené pravomoci, kterými se stanoví dočasně a na dobu, která není delší než tři roky, zvláštní plány výmětů. V čl. 16 odst. 2 nařízení (EU) č. 1380/2013 se stanoví, že je-li zavedena povinnost vykládky pro určitou rybí populaci, jsou rybolovná práva stanovena s ohledem na to, že ze způsobu stanovení rybolovných práv na základě vykládky se přešlo na způsob stanovení těchto práv na základě úlovků.

    (6)Podle vědeckého doporučení je populace mořčáka evropského ( Dicentrarchus   labrax ) v Keltském moři, Lamanšském průlivu, Irském moři a jižní části Severního moře (v divizích ICES IVb, c a VIIa, d–h) v ohrožení a její velikost se nadále snižuje. Opatření na ochranu tohoto druhu, jež zakazují lov mořčáka evropského v divizích ICES VIIb, VIIc, VIIj a VIIk, by měla být zachována a měla by zahrnovat divize ICES VIIa a VIIg, s výjimkou vod v pásmu 12 námořních mil od základní linie pod svrchovaností Spojeného království. Oblast tření mořčáka evropského by měla být chráněna a v celé oblasti rozšíření této populace by prvních šest měsíců roku neměly být povoleny žádné odlovy. Náhodné a nevyhnutelné vedlejší úlovky mořčáka evropského odlovené plavidly používajícími vlečné sítě pro lov při dně a nevody by měly být omezeny na 1 % hmotnosti celkového úlovku mořských živočichů na palubě. Je nezbytné chránit mořčáka evropského i mimo období tření pomocí dalších omezení odlovu, proto by se v divizích ICES IVb a IVc, jakož i v divizích VIId, VIIe, VIIf a VIIh a v teritoriálním moři Spojeného království v divizích ICES VIIa a VII měla uplatňovat měsíční omezení odlovu. Odlovy rekreačních rybářů by měly být dále omezeny.

    (7)Již několik let jsou některé TAC týkající se populací příčnoústých (žraloci a rejnokovití) stanoveny na 0 a související ustanovení zakládají povinnost okamžitě vypustit náhodné úlovky těchto druhů. Důvodem tohoto zvláštního zacházení je skutečnost, že jsou tyto populace ve špatném stavu z hlediska svého zachování, a vzhledem k jejich vysoké míře přežití nepovedou výměty k vyšší míře úmrtnosti způsobené rybolovem; výměty jsou pro ochranu těchto druhů považovány za prospěšné. Od 1. ledna 2015 však budou muset být úlovky těchto druhů v pelagickém rybolovu vyloženy, ledaže se na ně vztahuje některá z výjimek z povinnosti vykládky stanovená v článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013. Ustanovení čl. 15 odst. 4 písm. a) uvedeného nařízení umožňuje tyto výjimky pro druhy, jejichž rybolov je zakázán a které jsou jako takové určeny v právním aktu Unie přijatém v oblasti společné rybářské politiky. Je proto vhodné zakázat rybolov těchto druhů v dotčených oblastech.

    (8)Podle čl. 16 odst. 4 nařízení (EU) č. 1380/2013 by se pro populace, na něž se vztahují zvláštní víceleté plány, měly TAC stanovit v souladu s pravidly stanovenými v těchto plánech. TAC pro populaci jazyka rodu Solea v západní části Lamanšského průlivu, platýse evropského a jazyka rodu Solea v Severním moři, tresky obecné v Kattegatu, v oblasti západně od Skotska, v Irském moři, Severním moři, Skagerraku a ve východní části Lamanšského průlivu a tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři by proto měly být stanoveny v souladu s pravidly uvedenými v nařízeních Rady (ES) č. 509/2007 3 , (ES) č. 676/2007 4 , (ES) č. 1300/2008 5 , (ES) č. 1342/2008 6 („plán pro tresku obecnou“) a (ES) č. 302/2009 7 .

    (9)Pokud jde o populace sledě obecného v oblasti západně od Skotska, poskytla komise ICES na základě nedávného porovnávání s referenčními ukazateli doporučení pro populace sledě obecného v divizích VIa a VIIb, c (západně od Skotska, západně od Irska). Podle ICES je pro tuto populaci třeba vypracovat plán obnovy. Toto doporučení se týká dvou odlišných TAC (jednak pro VIaS, VIIb, c, a jednak pro Vb, VIb a VIaN). Vzhledem k tomu, že neexistuje schválený plán řízení pro kombinované populace a že plán řízení pro severní populaci již pro kombinované populace neplatí, musí TAC vycházet z doporučení týkajícího se maximálního udržitelného výnosu (MSY).

    (10)Opatření pro řízení a úrovně TAC populací, pro něž neexistují dostatečné nebo spolehlivé údaje, které by umožnily odhad jejich velikosti, by se měly řídit přístupem předběžné opatrnosti v oblasti řízení rybolovu definované v čl. 4 odst. 1 bodu 8 nařízení (EU) č. 1380/2013, přičemž je třeba zohlednit faktory specifické pro jednotlivé populace, zejména dostupné informace o vývojových trendech populace a úvahy týkající se smíšených lovišť.

    (11)Nařízení Rady (ES) č. 847/96 8 zavedlo dodatečné podmínky pro meziroční řízení TAC, včetně ustanovení o flexibilitě podle článku 3 pro populace, na něž se vztahuje preventivní TAC, a podle článku 4 pro populace, na něž se vztahuje analytický TAC. Podle článku 2 uvedeného nařízení Rada při stanovení TAC rozhodne, na jaké populace se nevztahují články 3 a 4, a to zejména na základě biologického stavu těchto populací. V nedávné době byl čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013 zaveden mechanismus flexibility pro všechny úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky. Ve snaze zabránit nadměrně vysoké flexibilitě, jež by ohrozila cíle zachování zdrojů stanovené v rámci společné rybářské politiky, a aby se zabránilo negativním dopadům na biologický stav populací, články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96 se mohou použít na TAC pouze tehdy, pokud členské státy nevyužijí meziroční flexibility stanovené v čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013.

    (12)V případech, kdy se TAC určité populace přidělí pouze jednomu členskému státu, je vhodné tento členský stát v souladu s čl. 2 odst. 1 Smlouvy zmocnit, aby určil úroveň tohoto odlovu. Je třeba přijmout ustanovení k zajištění toho, aby při stanovení úrovně TAC dotčený členský stát jednal v naprostém souladu se zásadami a pravidly společné rybářské politiky.

    (13)V souladu s článkem 8 nařízení (ES) č. 2166/2005, článkem 5 nařízení (ES) č. 509/2007, článkem 9 nařízení (ES) č. 676/2007, články 11 a 12 nařízení (ES) č. 1342/2008 a články 5 a 9 nařízení (ES) č. 302/2009 je třeba stanovit stropy intenzity rybolovu pro rok 2016, přičemž je třeba vzít v úvahu nařízení Rady (ES) č. 754/2009 9 .

    (14)V souladu s nejaktuálnějším vědeckým doporučením ICES a v souladu s mezinárodními závazky v rámci Úmluvy NEAFC 10 je třeba omezit intenzitu rybolovu některých hlubinných druhů.

    (15)U některých druhů, jako jsou některé druhy žraloků, by i omezená rybolovná činnost mohla mít za následek závažné riziko pro jejich zachování. Rybolovná práva pro takové druhy by proto měla být zcela omezena prostřednictvím všeobecného zákazu lovu těchto druhů.

    (16)Na 11. zasedání konference stran Úmluvy o ochraně stěhovavých druhů volně žijících živočichů, která se konala v Quitu ve dnech 3. až 9. listopadu 2014, byla s účinností ode dne 8. února 2015 doplněna řada druhů na seznam chráněných druhů v dodatku I a II úmluvy. Je proto vhodné stanovit ochranu těchto druhů v souvislosti s činnostmi plavidel Unie provádějících rybolov ve všech vodách a plavidel třetích zemí provádějících rybolov ve vodách Unie.

    (17)Na využívání rybolovných práv stanovených v tomto nařízení, která jsou k dispozici plavidlům Unie, se vztahuje nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 11 , a zejména články 33 a 34 uvedeného nařízení, které se týkají zaznamenávání úlovků a intenzity rybolovu a oznamování údajů o vyčerpání rybolovných práv. Je tudíž nezbytné specifikovat kódy, které mají členské státy používat, když zasílají údaje týkající se vykládky populace podle tohoto nařízení Komisi.

    (18)Na základě doporučení ICES je vhodné zachovat zvláštní systém řízení smačků rodu Ammodytes ve vodách Unie divizí ICES IIa a IIIa a podoblasti ICES IV. Vzhledem k tomu, že vědecké doporučení ICES má být k dispozici až v únoru roku 2016, je vhodné, aby až do zveřejnění tohoto doporučení byly TAC a kvóty prozatímně stanoveny na nulovou hodnotu.

    (19)S cílem zaručit plné využití rybolovných práv je vhodné umožnit pružné uspořádání mezi některými oblastmi TAC, pokud se jedná o stejný biologický zdroj.

    (20)Postupem podle dohod nebo protokolů o vztazích v oblasti rybolovu s Norskem 12 a Faerskými ostrovy 13 uskutečňuje Unie konzultace o rybolovných právech s těmito partnery. Postupem podle dohody a protokolu o vztazích v oblasti rybolovu s Grónskem 14 stanovil smíšený výbor úroveň rybolovných práv, která jsou Unii k dispozici ve vodách Grónska v roce 2015. Je proto nezbytné zahrnout do tohoto nařízení tato rybolovná práva. [Bod odůvodnění i příslušná ustanovení, na něž se odkazuje, budou pozměněna poté, co se uskuteční nové konzultace].

    (21)Komise pro rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEAFC) přijala na svém výročním zasedání v roce 2014 opatření na zachování populace okouníků rodu Sebastes v Irmingerově moři a stanovila pro rok 2015 TAC a kvóty pro smluvní strany, včetně Unie. Navíc budou v roce 2015 pokračovat konzultace mezi pobřežními státy zastoupenými v NEAFC o rybolovných právech pro atlantsko-skandinávského sledě obecného v daném roce. Je proto vhodné stanovit prozatímní omezení odlovu atlantsko-skandinávského sledě obecného jako určité procento kvóty Unie z roku 2014, dokud nebude dohodnuta revize v návaznosti na výsledek konzultací pobřežních států zastoupených v NEAFC. [Bod odůvodnění i příslušná ustanovení, na něž se odkazuje, budou pozměněna poté, co se uskuteční nové konzultace].

    (22)NEAFC nepřijala na svém výročním zasedání v roce 2014 žádné opatření na zachování populace okouníků rodu Sebastes v mezinárodních vodách oblastí ICES I a II, kterým by stanovila TAC a kvóty pro smluvní strany. Konzultace o rybolovných právech pro tuto populaci okouníků rodu Sebastes budou pokračovat v roce 2015. Vzhledem k tomu, že rybolov probíhá v druhé polovině roku, omezení odlovu této populace bude stanoveno v průběhu roku 2015 s přihlédnutím k výsledku konzultací mezi pobřežními státy zastoupenými v NEAFC. [Bod odůvodnění i příslušná ustanovení, na něž se odkazuje, budou pozměněna poté, co se uskuteční nové konzultace].

    (23)Mezinárodní komise pro ochranu tuňáků v Atlantiku (ICCAT) na svém výročním zasedání v roce 2015 přijala zvýšení TAC a kvót pro tuňáka obecného pro období tří let a potvrdila stávající úroveň TAC a kvót pro mečouna obecného v severním Atlantiku, mečouna obecného v jižním Atlantiku, tuňáka křídlatého v jižním Atlantiku a tuňáka křídlatého v severním Atlantiku pro období let 2015 a 2016. Navíc, jak již bylo stanoveno v případě populace tuňáka obecného, je vhodné, aby odlovy v rámci rekreačního a sportovního rybolovu všech ostatních populací řízených ICCAT a zahrnutých v příloze ID rovněž podléhaly omezením odlovu přijatým touto organizací, aby bylo zajištěno, že Unie své kvóty nepřekročí. Všechna tato opatření by měla být provedena v právu Unie.
    [Bod odůvodnění i příslušná ustanovení, na něž se odkazuje, budou pozměněna poté, co se uskuteční nové výroční zasedání].

    (24)Strany Komise pro zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě (CCAMLR) na svém výročním zasedání v roce 2014 přijaly omezení odlovů cílových druhů i druhů ulovených jako vedlejší úlovek, včetně kvóty na vedlejší úlovky pro roky 2015 a 2016 pro některé druhy průzkumného rybolovu v podoblasti 88.2. Při stanovení rybolovných práv pro rok 2016 by se mělo zvážit využívání této kvóty v průběhu roku 2015. [Bod odůvodnění i příslušná ustanovení, na něž se odkazuje, budou pozměněna poté, co se uskuteční nové výroční zasedání].

    (25)Na svém výročním zasedání v roce 2015 Komise pro tuňáky Indického oceánu (IOTC) potvrdila opatření pro zachování a řízení týkající se stávající kapacity. ITOC rovněž přijala opatření k omezení lovných zařízení s uzavíracím mechanismem (FAD). Jelikož je činnost pomocných plavidel a používání zařízení s uzavíracím mechanismem nedílnou součástí intenzity rybolovu vynaložené loďstvem používajícím košelkové nevody, opatření by měla být v právu Unie provedena tímto nařízením.

    (26)Výroční zasedání Regionální organizace pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří (SPRFMO) se bude konat ve dnech 25. – 29. ledna 2016. Je vhodné, aby stávající opatření v oblasti úmluvy SPRFMO byla až do konání tohoto výročního zasedání prozatímně zachována. Populace kranase Murphyho by však neměla být do doby, než bude na tomto výročním zasedání stanoven TAC, lovena jako cílový druh.

    (27)Meziamerická komise pro tropické tuňáky (IATTC) na svém 89. výročním zasedání v roce 2015 rozhodla o zachování opatření na ochranu tuňáka žlutoploutvého, tuňáka velkookého a tuňáka pruhovaného. IATTC nadále uplatňuje své usnesení o ochraně žraloka dlouhoploutvého. Tato opatření by se měla dále provádět v právu Unie.

    (28)Organizace pro rybolov v jihovýchodním Atlantiku (SEAFO) přijala na svém výročním zasedání v roce 2015 opatření pro zachování zdrojů u dvouletých TAC pro ledovku patagonskou a kraba hlubokomořského, přičemž platnost stávajících TAC pro pilonoše rodu Beryx, červenici obecnou a kostlivkovité zůstala zachována. Stávající platná opatření týkající se přidělení rybolovných práv přijatá SEAFO by měla být provedena v právu Unie. [Bod odůvodnění i příslušná ustanovení, na něž se odkazuje, budou pozměněna poté, co se uskuteční nové výroční zasedání].

    (29)Na svém 12. výročním zasedání přijala Komise pro rybolov v západním a středním Tichém oceánu (WCPFC) opatření pro zachování a řízení.
    [Bod odůvodnění i příslušná ustanovení, na něž se odkazuje, budou pozměněna poté, co se uskuteční nové výroční zasedání].

    (30)Smluvní strany Úmluvy o zachování a řízení populací tresky tmavé ve střední části Beringova moře na svém výročním zasedání v roce 2013 nezměnily opatření týkající se rybolovných práv. Tato opatření by měla být provedena v právu Unie. [Bod odůvodnění i příslušná ustanovení, na něž se odkazuje, budou pozměněna poté, co se uskuteční nové výroční zasedání].

    (31)Na svém 37. výročním zasedání v roce 2015 přijala Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku (NAFO) řadu rybolovných práv na rok 2016 pro některé populace v podoblastech 1–4 oblasti úmluvy NAFO.

    (32) Některá mezinárodní opatření, kterými se vytváří či omezují rybolovná práva Unie, jsou příslušnými regionálními organizacemi pro řízení rybolovu přijímána na konci roku a vstoupí v platnost před vstupem tohoto nařízení v platnost. Je tedy nutné, aby se ustanovení, kterými se taková opatření provádí do práva Unie, používala zpětně. Zejména proto, že rybolovné období v oblasti úmluvy CCAMLR probíhá od 1. prosince do 30. listopadu, a některá rybolovná práva nebo zákazy v oblasti úmluvy CCAMLR jsou tudíž stanoveny na období počínající dnem 1. prosince 2015, je vhodné, aby se příslušná ustanovení tohoto nařízení použila od téhož dne. Touto zpětnou působností není dotčena zásada oprávněných očekávání, jelikož členové CCAMLR mají zakázáno lovit v oblasti úmluvy CCAMLR bez oprávnění.

    (33)V souladu s prohlášením Unie určeným Bolívarovské republice Venezuele o udělení rybolovných práv ve vodách EU rybářským plavidlům plujícím pod vlajkou Bolívarovské republiky Venezuely ve výlučné hospodářské zóně při pobřeží Francouzské Guyany 15 je třeba stanovit rybolovná práva pro chňapalovité pro Venezuelu ve vodách Unie.

    (34)Za účelem zajištění jednotných podmínek udělování povolení jednotlivým členským státům řídit přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 16 .

    (35)Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o přidělení dodatečných dní na moři za účelem trvalého ukončení rybolovných činností a k posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů a pokud jde o stanovení tabulkových formátů pro shromažďování a přenos informací týkajících se převodu dní na moři mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou jednoho členského státu.

    (36)Aby se předešlo přerušení rybářských činností a zajistil se výdělek rybářům Unie, mělo by se toto nařízení použít ode dne 1. ledna 2016, s výjimkou ustanovení týkajících se omezení intenzity rybolovu, která by se měla použít od 1. února 2016, a zvláštních ustanovení v určitých oblastech, která by měla mít zvláštní datum použitelnosti. Z důvodu naléhavosti by mělo toto nařízení vstoupit v platnost ihned po svém vyhlášení.

    (37)Při využívání rybolovných práv by mělo být plně dodržováno platné právo Unie,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    HLAVA I
    OBECNÁ USTANOVENÍ

    Článek 1
    Předmět

    1.Toto nařízení stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací.

    2.Rybolovná práva uvedená v odstavci 1 zahrnují:

    a)omezení odlovu pro rok 2016 a tam, kde je to uvedeno v tomto nařízení, pro rok 2017;

    b)omezení intenzity rybolovu v období od 1. února 2016 do 31. ledna 2017, vyjma případů, kdy jsou pro omezení intenzity rybolovu stanovena v článcích 9, 31 a 32 a v příloze IIE jiná období;

    c)rybolovná práva pro období od 1. prosince 2015 do 30. listopadu 2016 pro některé rybí populace v oblasti úmluvy CCAMLR;

    d)rybolovná práva pro některé populace v oblasti úmluvy IATTC uvedená v článku 28 pro období v letech 2016 a 2017 stanovená v uvedeném ustanovení.

    Článek 2
    Oblast působnosti

    Toto nařízení se vztahuje na tato plavidla:

    a)plavidla Unie;

    b)plavidla třetích zemí ve vodách Unie;

    c)provádějící rekreační rybolov pro účely článku 10.

    Článek 3
    Definice

    Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

    a)„plavidlem Unie“ rybářské plavidlo plující pod vlajkou členského státu a registrované v Unii;

    b)„plavidlem třetí země“ rybářské plavidlo plující pod vlajkou třetí země a registrované ve třetí zemi;

    c)„rekreačním rybolovem“ neobchodní rybolovné činnosti využívající mořské živé vodní zdroje například pro rekreační, turistické nebo sportovní účely;

    d)„vodami Unie“ vody pod svrchovaností nebo jurisdikcí členských států s výjimkou vod přiléhajících k územím uvedeným v příloze II Smlouvy;

    e)„mezinárodními vodami“ vody, které nepodléhají svrchovanosti ani jurisdikci žádného státu;

    f)„populací“ biologické mořské zdroje, které se vyskytují v dané oblasti řízení;

    g)„celkovým přípustným odlovem“ (TAC):

    i)v rybolovu, na nějž se vztahuje povinnost vykládky podle článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013, množství, které lze každoročně z každé populace odlovit;

    ii)ve všech ostatních druzích rybolovu množství, které lze každoročně z každé populace vyložit;

    h)„kvótou“ část TAC přidělená Unii, členskému státu nebo třetí zemi;

    i)„analytickým posouzením“ kvantitativní posouzení trendů dané populace založené na údajích o biologii a využívání této populace, které mají podle vědeckého přezkumu dostatečnou kvalitu, aby z nich vycházela vědecká doporučení o možnostech budoucích úlovků;

    j)„přístupem předběžné opatrnosti v oblasti řízení rybolovu“ přístup, podle kterého by nedostatek příslušných vědeckých údajů neměl být důvodem k odložení nebo nepřijetí řídicích opatření pro zachování cílových druhů, přidružených nebo závislých druhů a necílových druhů a jejich životního prostředí;

    k)„velikostí oka“ velikost oka rybářských sítí určená v souladu s nařízením Komise (ES) č. 517/2008 17 ;

    l)„rejstříkem rybářského loďstva Unie“ rejstřík zřízený Komisí v souladu s čl. 24 odst. 3 nařízení (EU) č. 1380/2013;

    m)„lodním deníkem rybolovu“ lodní deník uvedený v článku 14 nařízení (ES) č. 1224/2009.

    Článek 4
    Rybolovné oblasti

    Pro účely tohoto nařízení se příslušnými oblastmi rozumí:

    a)„oblastmi ICES“ (Mezinárodní rada pro průzkum moří) zeměpisné oblasti vymezené v příloze III nařízení (ES) č. 218/2009 18 ;

    b)„Skagerrakem“ zeměpisná oblast, která je na západě ohraničena linií vedoucí od majáku Hanstholm k majáku Lindesnes a na jihu hranicí vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna a dále k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží;

    c)„Kattegatem“ zeměpisná oblast vymezená na severu linií vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna a dále k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží a na jihu hranicí vedoucí od Hasenøre ke Gnibens Spids, od Korshage ke Spodsbjergu a od Gilbjerg Hoved ke Kullenu;

    d)„funkční jednotkou 16 podoblasti ICES VII“ zeměpisná oblast vymezená loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:

    53° 30' s. š., 15° 00' z. d.,

    53° 30' s. š., 11° 00' z. d.,

    51° 30' s. š., 11° 00' z. d.,

    51° 30' s. š., 13° 00' z. d.,

    51° 00' s. š., 13° 00' z. d.,

    51° 00' s. š., 15° 00' z. d.,

    53° 30' s. š., 15° 00' z. d.;

    e)„funkční jednotkou 26 divize ICES IXa“ zeměpisná oblast vymezená loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:

    43° 00' s. š., 8° 00' z. d.,

    43° 00' s. š., 10° 00' z. d.,

    42 ° 00' s. š., 10° 00' z. d.,

    42° 00' s. š., 8° 00' z. d.;

    f)„funkční jednotkou 27 divize ICES IXa“ zeměpisná oblast vymezená loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:

    42° 00' s. š., 8° 00' z. d.,

    42° 00' s. š., 10° 00' z. d.,

    38° 30' s. š., 10° 00' z. d.,

    38° 30' s. š., 9° 00' z. d.,

    40° 00' s. š., 9° 00' z. d.,

    40° 00' s. š., 8° 00' z. d.;

    g)„Cádizským zálivem“ zeměpisná oblast divize ICES IXa východně od 7º 23' 48″ z. d.;

    h)„oblastmi CECAF“ (Výbor pro rybolov ve středovýchodním Atlantiku) zeměpisné oblasti vymezené v příloze II nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 19 ;

    i)„oblastmi NAFO“ (Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku) zeměpisné oblasti vymezené v příloze III nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 20 ;

    j)„oblastí úmluvy SEAFO“ (Organizace pro rybolov v jihovýchodním Atlantiku) zeměpisná oblast vymezená v Úmluvě o ochraně a řízení rybolovných zdrojů v jihovýchodním Atlantiku 21 ;

    k)„oblastí úmluvy ICCAT“ (Mezinárodní komise na ochranu tuňáků v Atlantiku) zeměpisná oblast vymezená v Mezinárodní úmluvě na ochranu tuňáků v Atlantiku 22 ;

    l)„oblastí úmluvy CCAMLR“ (Úmluva o zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě) zeměpisná oblast vymezená v čl. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 601/2004 23 ;

    m)„oblastí úmluvy IATTC“ (Meziamerická komise pro tropické tuňáky) zeměpisná oblast vymezená v Úmluvě o posílení Meziamerické komise pro tropické tuňáky zřízené úmluvou mezi Spojenými státy americkými a Kostarickou republikou z roku 1949 (dále jen „Antigujská úmluva“) 24 ;

    n)„oblastí úmluvy IOTC“ (Komise pro tuňáky Indického oceánu) zeměpisná oblast vymezená v Dohodě o zřízení Komise pro tuňáky Indického oceánu 25 ;

    o)„oblastí úmluvy SPRFMO“ (Regionální organizace pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří) zeměpisná oblast na volném moři jižně od 10° s. š., severně od oblasti úmluvy CCAMLR, východně od oblasti úmluvy SIOFA vymezené v Dohodě o rybolovu v jižním Indickém oceánu 26 a západně od oblastí pod rybářskou jurisdikcí států Jižní Ameriky;

    p)„oblastí úmluvy WCPFC“ (Komise pro rybolov v západním a středním Tichém oceánu) zeměpisná oblast vymezená v Úmluvě o zachování a řízení vysoce stěhovavých rybích populací v západním a středním Tichém oceánu 27 ;

    q)„oblastí volného moře Beringova moře“ zeměpisná oblast volného moře Beringova moře vzdálená více než 200 námořních mil od základních linií, odkud se měří šířka teritoriálních vod pobřežních států Beringova moře;

    r)„oblastí překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC“ zeměpisná oblast vymezená těmito hranicemi:

    zeměpisnou délkou 150° z. d.,

    zeměpisnou délkou 130° z. d.,

    zeměpisnou šířkou 4° j. š.,

    zeměpisnou šířkou 50° j. š.

    HLAVA II
    RYBOLOVNÁ PRÁVA PRO PLAVIDLA UNIE

    Kapitola I
    Obecná ustanovení

    Článek 5
    TAC a jejich rozdělení

    1.TAC pro plavidla Unie ve vodách Unie nebo v některých vodách mimo Unii, jejich rozdělení mezi členské státy a případné podmínky funkčně spojené s užíváním těchto práv jsou stanoveny v příloze I.

    2.Plavidla Unie jsou oprávněna k odlovu v mezích TAC stanovených v příloze I ve vodách podléhajících rybářské jurisdikci Faerských ostrovů, Grónska, Islandu a Norska a v rybolovné oblasti kolem ostrova Jan Mayen, a to za podmínek stanovených v článku 15 a v příloze III tohoto nařízení a v nařízení (ES) č. 1006/2008 28 a v prováděcích předpisech k němu.

    Článek 6
    TAC, které určí členské státy

    1.TAC pro některé populace ryb určí dotčený členský stát. Tyto populace jsou uvedeny v příloze I.

    2.TAC, které určí členský stát:

    a)jsou v souladu se zásadami a pravidly společné rybářské politiky, zejména se zásadou udržitelného využívání populací a

    b)musí vést:

    i)s největší pravděpodobností k využívání populací v souladu s maximálním udržitelným výnosem od roku 2016, jsou-li k dispozici analytická posouzení;

    ii)k využívání populací v souladu s přístupem předběžné opatrnosti v oblasti řízení rybolovu, nejsou-li analytická posouzení k dispozici nebo jsou-li neúplná.

    3.Do 15. března 2016 předloží každý dotčený členský stát Komisi tyto informace:

    a)přijaté TAC;

    b)údaje shromážděné a posouzené dotčeným členským státem, z nichž přijaté TAC vycházejí;

    c)údaje o tom, jakým způsobem jsou přijaté TAC v souladu s odstavcem 2.

    Článek 7
    Podmínky vykládky úlovků a vedlejších úlovků

    1.Ryby z populací, pro které jsou stanoveny TAC a na které se nevztahuje povinnost vykládky, smějí být uchovávány na palubě nebo vyloženy, pouze pokud:

    a)odlov byl proveden plavidly plujícími pod vlajkou členského státu, jenž má kvótu, která dosud nebyla vyčerpána, nebo

    b)odlov představuje tu část kvóty Unie, která nebyla v podobě kvót rozdělena mezi členské státy, a uvedená kvóta Unie není vyčerpána.

    2.V příloze I jsou pro účely výjimky z povinnosti započítat úlovky do příslušných kvót stanovených v uvedeném článku uvedeny populace necílových druhů nacházejících se v bezpečných biologických mezích podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013.

    Článek 8
    Omezení intenzity rybolovu

    V obdobích uvedených v čl. 1 odst. 2 písm. b) se použijí tato omezení intenzity rybolovu:

    a)v příloze IIA pro řízení některých populací tresky obecné, jazyka rodu Solea a platýse evropského v oblastech Kattegat, Skagerrak, v části divize ICES IIIa, která nepatří do Skagerraku nebo Kattegatu, v podoblasti ICES IV a divizích ICES VIa, VIIa a VIId a ve vodách Unie divizí ICES IIa a Vb;

    b)v příloze IIB na obnovu populací štikozubce obecného a humra severského v divizích ICES VIIIc a IXa, s výjimkou Cádizského zálivu;

    c)omezení stanovená v příloze IIC pro řízení populace jazyka rodu Solea v divizi ICES VIIe.

    Článek 9
    Omezení odlovu a intenzity v hlubinném rybolovu

    1.Ustanovení čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 2347/2002 29 , kterým se zavádí požadavek na uchovávání hlubinných druhů na palubě, se použije v případě platýse černého. Odlov, uchovávání na palubě, překládka a vykládka platýse černého se řídí podmínkami danými uvedeným článkem.

    2.Členské státy zajistí, aby úroveň intenzity rybolovu plavidel majících povolení k hlubinnému rybolovu uvedená v čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 2347/2002, měřená v kilowattdnech strávených mimo přístav, nepřekročila v roce 2016 úroveň 65 % průměrné roční intenzity rybolovu vynaložené plavidly daného členského státu v roce 2003 při rybářských výjezdech s povolením k hlubinnému rybolovu, nebo při kterých byly odloveny hlubinné druhy uvedené v přílohách I a II daného nařízení. Tento odstavec se vztahuje pouze na rybářské výjezdy, při nichž se odloví více než 100 kg hlubinných druhů jiných než stříbrnice atlantská.

    Článek 10
    Opatření týkající se rybolovu mořčáka evropského

    1.Plavidlům Unie se zakazuje lovit mořčáka evropského v divizích ICES VIIb, VIIc, VIIj a VIIk, jakož i ve vodách divizí ICES VIIa a VIIg, které se nacházejí ve vzdálenosti větší než 12 námořních mil od základní linie pod svrchovaností Spojeného království. Plavidlům Unie se zakazuje mořčáka evropského odloveného v uvedené oblasti uchovávat na palubě, překládat, přemísťovat nebo vykládat.

    2.Od 1. ledna 2016 do 30. června 2016 se plavidlům Unie zakazuje lovit mořčáka evropského v divizích ICES IVb, IVc, VIIa a VIId až VIIh a mořčáka evropského odloveného v uvedené oblasti uchovávat na palubě, přemísťovat, překládat nebo vykládat. Plavidlům používajícím vlečné sítě pro lov při dně a nevody 30 by však mělo být povoleno uchovávat na palubě úlovky mořčáka evropského, které nejsou větší než 1 % hmotnosti celkového úlovku mořských živočichů na palubě.

    3.Od 1. července 2016 do 31. prosince 2016 se plavidlům Unie zakazuje lovit mořčáka evropského v množství přesahujícím 1 000 kilogramů na plavidlo a měsíc v těchto oblastech:

    a)divize ICES IVb, IVc, VIId, VIIe, VIIf a VIIh;

    b)vody do vzdálenosti 12 námořních mil od základní linie pod svrchovaností Spojeného království v divizích ICES VIIa a VIIg.

    Během tohoto období se plavidlům Unie rovněž zakazuje mořčáka evropského odloveného v těchto oblastech v množství přesahujícím 1 000 kg uchovávat na palubě, přemísťovat, překládat nebo vykládat.

    Omezení odlovu stanovená v tomto odstavci nejsou přenosná z jednoho měsíce na druhý ani mezi plavidly. Do 20 dní po uplynutí každého měsíce podají členské státy Komisi zprávu o úlovcích mořčáka evropského rozdělených podle druhu lovného zařízení.

    4.Při rekreačním rybolovu v divizích ICES IVb, IVc, VIIa, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh, VIIj a VIIk si lze ponechat nejvýše jednoho jedince mořčáka evropského na rybáře a den.

    Článek 11
    Zvláštní ustanovení o rozdělení rybolovných práv

    1.Rozdělením rybolovných práv mezi členské státy stanoveným v tomto nařízení nejsou dotčeny:

    a)výměny provedené podle čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013;

    b)odpočty a přerozdělení provedené podle článku 37 nařízení (ES) č. 1224/2009;

    c)přerozdělení provedená podle čl. 10 odst. 4 nařízení (ES) č. 1006/2008;

    d)vykládky dodatečných množství povolené podle článku 3 nařízení (ES) č. 847/96 a podle čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013;

    e)množství převedená v souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 847/96;

    f)odpočty provedené podle článků 105, 106 a 107 nařízení (ES) č. 1224/2009;

    g)převody a výměny kvót podle článku 15 tohoto nařízení.

    2.Pro účely meziročního řízení TAC a kvót stanovených v nařízení (ES) č. 847/96 jsou populace, na které se vztahují preventivní nebo analytické TAC, uvedeny v příloze I tohoto nařízení.

    3.Není-li v příloze I tohoto nařízení uvedeno jinak, použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 na populace, na které se vztahuje preventivní TAC, a čl. 3 odst. 2 a 3 a článek 4 uvedeného nařízení se použije na populace, na které se vztahuje analytický TAC.

    4.Články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96 se na TAC nepoužijí, pokud členské státy využijí meziroční flexibility podle čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013.

    Článek 12
    Období zákazu rybolovu

    1.V období od 1. do 31. května 2016 je v oblasti Porcupine Bank zakázáno lovit nebo uchovávat na palubě ryby těchto druhů: treska obecná, pakambala rodu Lepidorhombus, ďasovití, treska jednoskvrnná, treska bezvousá, štikozubec obecný, humr severský, platýs evropský, treska sajda, treska tmavá, rejnokovití, jazyk obecný, mníkovec bělolemý, mník modrý, mník mořský a ostroun obecný.

    Pro účely tohoto článku zahrnuje oblast Porcupine Bank zeměpisnou oblast vymezenou loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:

    Bod

    Zeměpisná šířka

    Zeměpisná délka

    1

    52° 27' s. š.

    12° 19' z. d.

    2

    52° 40' s. š.

    12° 30' z. d.

    3

    52° 47' s. š.

    12° 39,600' z. d.

    4

    52° 47' s. š.

    12° 56' z. d.

    5

    52° 13,5' s. š.

    13° 53,830' z. d.

    6

    51° 22' s. š.

    14° 24' z. d.

    7

    51° 22' s. š.

    14° 03' z. d.

    8

    52° 10' s. š.

    13° 25' z. d.

    9

    52° 32' s. š.

    13° 07 500' z. d.

    10

    52° 43' s. š.

    12° 55' z. d.

    11

    52° 43' s. š.

    12° 43' z. d.

    12

    52° 38 800' s. š.

    12° 37' z. d.

    13

    52° 27' s. š.

    12° 23' z. d.

    14

    52° 27' s. š.

    12° 19' z. d.

    Odchylně od prvního pododstavce se plavidlům, která mají na palubě druhy uvedené ve zmíněném odstavci, povoluje průjezd oblastí Porcupine Bank v souladu s čl. 50 odst. 3, 4 a 5 nařízení (ES) č. 1224/2009.

    2.V divizích ICES IIa, IIIa a podoblasti ICES IV je od 1. ledna do 31. března 2016 a od 1. srpna do 31. prosince 2016 zakázán obchodní rybolov smačků rodu Ammodytes vlečnou sítí pro lov při dně, nevody nebo podobnými vlečnými zařízeními o velikosti ok menší než 16 mm.

    Zákaz stanovený v prvním pododstavci platí i pro plavidla třetích zemí s oprávněním k rybolovu smačků rodu Ammodytes ve vodách Unie podoblasti ICES IV.

    Článek 13
    Zákazy

    1.Plavidla Unie mají zakázáno lovit, uchovávat na palubě, překládat a vykládat tyto druhy:

    1)rejnoka hvězdnatého (Amblyraja radiata) ve vodách Unie divizí ICES IIa, IIIa a VIId a podoblasti ICES IV;

    2)žraloka bílého (Carcharodon carcharías) ve všech vodách;

    3)bezkýlovce listošupinatého (Centrophorus squamosus) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblasti IV a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES I a XIV;

    4)světlouna bělookého (Centroscymnus coelolepis) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblasti IV a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES I a XIV;

    5)žraloka velikého (Cetorhinus maximus) ve všech vodách;

    6)světlouna Bonnaterrova (Dalatias licha) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblasti IV a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES I a XIV;

    7)bezkýlovce lopatonosého (Deania calcea) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblasti IV a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES I a XIV;

    8)soubor druhů (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) zahrnovaných pod rejnoka hladkého (Dipturus batis) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblastí ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X;

    9)světlouna velkého (Etmopterus princeps) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblasti IV a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES I a XIV;

    10)světlouna malého (Etmopterus pusillus) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblasti IV a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV;

    11)psohlava obecného (Galeorhinus galeus) loveného na dlouhé lovné šňůry ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblasti ICES IV a ve vodách Unie a v mezinárodních vodách podoblastí ICES I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV;

    12)žraloka nosatého (Lamna nasus) ve všech vodách;

    13)mantu Alfredovu (Manta alfredi) ve všech vodách;

    14)mantu obrovskou (Manta birostris) ve všech vodách;

    15)tyto druhy mant rodu Mobula ve všech vodách:

    i)manta velká (Mobula mobular);

    ii)manta senegalská (Mobula rochebrunei);

    iii)manta japonská (Mobula japanica);

    iv)manta Thurstonova (Mobula thurstoni);

    v)manta kambodžská (Mobula eregoodootenkee);

    vi)manta mexická (Mobula munkiana);

    vii)manta chilská (Mobula tarapacana);

    viii)manta Kuhlova (Mobula kuhlii);

    ix)manta malá (Mobula hypostoma);

    16)tyto druhy pilounů (Pristidae) ve všech vodách:

    i)piloun asijský (Anoxypristis cuspidata);

    ii)piloun queenslandský (Pristis clavata);

    iii)piloun mnohozubý (Pristis pectinata);

    iv)piloun obecný (Pristis pristis);

    v)piloun zelenavý (Pristis zijsron);

    17)rejnoka ostnatého (Raja clavata) ve vodách Unie divize ICES IIIa;

    18)rejnoka norského (Raja (Dipturus) nidarosiensis) ve vodách Unie divizí ICES VIa, VIb, VIIa, VIIb, VIIc, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh a VIIk;

    19)rejnoka vlnitého (Raja undulata) ve vodách Unie podoblastí ICES VI a X;

    20)rejnoka bílého (Raja alba) ve vodách Unie podoblastí ICES VI, VII, VIII, IX a X;

    21)pilohřbetovité (Rhinobatidae) ve vodách Unie podoblastí ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII;

    22)polorejnoka křídlatého (Squatina squatina) ve vodách Unie.

    2.Při náhodném ulovení nesmějí být druhy uvedené v odstavci 1 poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí.

    Článek 14
    Předávání údajů

    Předkládají-li členské státy podle článků 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009 Komisi údaje vztahující se k vykládkám objemů odlovených populací, použijí kódy populací stanovené v příloze I tohoto nařízení.

    Kapitola II
    Oprávnění k rybolovu ve vodách třetích zemí

    Článek 15
    Oprávnění k rybolovu

    1.Maximální počet oprávnění k rybolovu pro plavidla Unie provádějící rybolov ve vodách třetí země je stanoven v příloze III.

    2.Pokud členský stát převede na základě čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 kvótu jinému členskému státu („výměna“) v rybolovných oblastech vymezených v příloze III, musí být součástí převodu také odpovídající převod oprávnění k rybolovu a převod musí být oznámen Komisi. Celkový počet oprávnění k rybolovu pro každou rybolovnou oblast, který je stanoven v příloze III, však nesmí být překročen.

    Kapitola III
    Rybolovná práva ve vodách regionálních

    organizací pro řízení rybolovu

    Článek 16
    Převody a výměny kvót

    1.Pokud jsou podle pravidel regionální organizace pro řízení rybolovu povoleny převody nebo výměny kvót mezi smluvními stranami této organizace, členský stát („dotčený členský stát“) může jednat se smluvní stranou organizace a případně stanovit možný návrh zamýšleného převodu nebo výměny kvót.

    2.Na základě oznámení Komisi, které provede dotčený členský stát, může Komise potvrdit návrh zamýšleného převodu nebo výměny kvót, který členský stát projednal s příslušnou smluvní stranou regionální organizace pro řízení rybolovu. Poté Komise a příslušná smluvní strana regionální organizace bez zbytečného prodlení vyjádří navzájem souhlas s tím, že budou vázány tímto převodem nebo výměnou kvót. Komise oznámí dohodnutý převod nebo výměnu kvót v souladu s pravidly dané regionální organizace pro řízení rybolovu sekretariátu této organizace.

    3.Komise informuje o dohodnutém převodu nebo výměně kvót členské státy.

    4.Rybolovná práva získaná od příslušné smluvní strany regionální organizace pro řízení rybolovu nebo převedená na tuto stranu v rámci převodu nebo výměny kvót se považují za kvóty přidělené dotčenému členskému státu nebo odečtené od přídělu, a to od okamžiku, kdy se převod nebo výměna kvót uskuteční v souladu s podmínkami dohody dosažené s příslušnou smluvní stranou regionální organizace nebo případně s pravidly příslušné regionální organizace. Tímto rozdělením se nemění stávající rozdělovací klíč pro účely rozdělování rybolovných práv mezi členské státy v souladu se zásadou relativní stability rybolovných činností.

    ODDÍL 1
    OBLAST ÚMLUVY ICCAT

    Článek 17
    Omezení rybolovu, kapacity chovu a výkrmu tuňáka obecného

    1.Počet návnadových člunů a člunů s vlečnými šňůrami Unie oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve východním Atlantiku je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 1.

    2.Počet plavidel drobného pobřežního rybolovu Unie oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve Středozemním moři je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 2.

    3.Počet plavidel Unie, která loví tuňáka obecného v Jaderském moři pro účely chovu a jsou oprávněna aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm, je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 3.

    4.Počet a celková hrubá tonáž rybářských plavidel oprávněných lovit, uchovávat na palubě, překládat, přepravovat nebo vykládat tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři jsou omezeny podle ustanovení přílohy IV bodu 4.

    5.Počet vězenců používaných ve východním Atlantiku a Středozemním moři pro lov tuňáka obecného je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 5.

    6.Kapacita chovu, kapacita výkrmu tuňáka obecného a maximální vysazení uloveného volně žijícího tuňáka obecného přidělené chovům ve východním Atlantiku a Středozemním moři jsou omezeny podle ustanovení přílohy IV bodu 6.

    Článek 18
    Rekreační a sportovní rybolov

    Členské státy udělí zvláštní kvótu pro rekreační a sportovní rybolov tuňáka obecného ze svých kvót přidělených v příloze ID.

    Článek 19
    Žraloci

    1.U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla liškouna velkookého (Alopias superciliosus) nebo části jejich upravených těl.

    2.Zakazuje se provádět cílený rybolov liškounů rodu Alopias.

    3.U rybolovu v oblasti úmluvy ICCAT se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla kladivounů rodu Sphyrnidae (vyjma druhu Sphyrna tiburo) nebo části jejich upravených těl.

    4.U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla žraloků dlouhoploutvých (Carcharhinus longimanus) nebo části jejich upravených těl.

    5.U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě žraloky hedvábné (Carcharhinus falciformis).

    ODDÍL 2
    OBLAST ÚMLUVY CCAMLR

    Článek 20
    Zákazy a omezení rybolovu

    1.Cílený rybolov druhů uvedených v příloze V části A je v oblastech a obdobích v ní uvedených zakázán.

    2.Pokud jde o průzkumný rybolov, vztahují se TAC a omezení vedlejších úlovků uvedené v příloze V části B na podoblasti v ní uvedené.

    Článek 21
    Průzkumný rybolov

    1.Pouze členské státy, které jsou členy CCAMLR, se mohou účastnit průzkumného rybolovu ledovek rodu Dissostichus pomocí dlouhých lovných šňůr v podoblastech FAO 88.1 a 88.2 a rovněž v divizích 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a, které v roce 2016 nepatří do oblastí vnitrostátní jurisdikce. Pokud se tento členský stát hodlá tohoto rybolovu zúčastnit, oznámí to sekretariátu CCAMLR v souladu s články 7 a 7a nařízení (ES) č. 601/2004 a v každém případě nejpozději do 1. června 2016.

    2.Pro podoblasti FAO 88.1 a 88.2 a divize 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a jsou TAC a omezení vedlejších úlovků pro jednotlivé podoblasti a divize a jejich rozdělení mezi malé výzkumné jednotky (SSRU) v rámci jednotlivých podoblastí a divizí stanoveny v příloze V části B. Rybolov v každé SSRU se zastaví, jakmile ohlášené úlovky dosáhnou stanovených TAC, a v dané SSRU se po zbytek sezóny rybolov zakáže.

    3.Rybolov se provádí v takovém zeměpisném rozsahu a v takových hloubkách, které jsou nezbytné k získání informací potřebných pro stanovení rybolovného potenciálu a k zamezení nadměrné koncentrace odlovu a intenzity rybolovu. V podoblastech FAO 88.1 a 88.2. a divizích FAO 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a je však rybolov zakázán v hloubkách menších než 550 m.

    Článek 22
    Lov krunýřovky krilové během rybolovného období 2016/2017

    1.Během rybolovného období 2016/2017 mohou lovit krunýřovku krilovou (Euphausia superba) v oblasti úmluvy CCAMLR pouze ty členské státy, které jsou členy CCAMLR. Pokud členský stát hodlá lovit krunýřovku krilovou v oblasti úmluvy CCAMLR, oznámí svůj úmysl lovit krunýřovku krilovou nejpozději 1. června 2016 sekretariátu CCAMLR v souladu s článkem 5a nařízení (ES) č. 601/2004 31 a Komisi za použití formuláře uvedeného v příloze V části C tohoto nařízení.

    2.Oznámení uvedené v odstavci 1 tohoto článku zahrnuje informace stanovené v článku 3 nařízení (ES) č. 601/2004 pro všechna plavidla, kterým členský stát udělí oprávnění účastnit se lovu krunýřovky krilové.

    3.Členský stát, který má v úmyslu lovit krunýřovku krilovou v oblasti úmluvy CCAMLR, oznámí svůj záměr v tomto směru, pouze pokud jde o plavidla s oprávněním k rybolovu plující v době oznámení buď pod jeho vlajkou, nebo pod vlajkou jiné členské země CCAMLR, přičemž se předpokládá, že v době uskutečnění rybolovu budou plout pod vlajkou uvedeného členského státu.

    4.Členským státům se umožní, aby udělily oprávnění k účasti na lovu krunýřovky krilové jiným plavidlům než plavidlům, která byla v souladu s odstavci 1, 2 a 3 tohoto článku oznámena sekretariátu CCAMLR, pokud je některému oprávněnému plavidlu zabráněno účastnit se lovu z legitimních provozních důvodů nebo z důvodu vyšší moci. Za takových okolností dotyčný členský stát okamžitě uvědomí sekretariát CCAMLR a Komisi a poskytne jim:

    a)úplné údaje o předpokládaném náhradním plavidle nebo plavidlech, včetně informací stanovených v článku 3 nařízení Rady (ES) č. 601/2004;

    b)úplný výčet důvodů, které vedly k nahrazení plavidla, a příslušné podklady nebo odkazy.

    5.Členské státy neudělí oprávnění k účasti na lovu krunýřovky krilové žádnému plavidlu uvedenému na seznamech plavidel provozujících nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov.

    ODDÍL 3
    OBLAST ÚMLUVY IOTC

    Článek 23
    Omezení rybolovné kapacity plavidel lovících v oblasti úmluvy IOTC

    1.Maximální počet plavidel Unie lovících tropické tuňáky v oblasti úmluvy IOTC a odpovídající kapacita hrubé prostornosti jsou stanoveny v příloze VI bodu 1.

    2.Maximální počet plavidel Unie lovících mečouna obecného (Xiphias gladius) a tuňáka křídlatého (Thunnus alalunga) v oblasti úmluvy IOTC a odpovídající kapacita hrubé prostornosti jsou stanoveny v příloze VI bodu 2.

    3.Členské státy mohou změnit přidělení plavidel mezi oběma druhy rybolovu uvedenými v odstavcích 1 a 2, pokud mohou Komisi prokázat, že tato změna nezvýší intenzitu rybolovu dotyčných populací ryb.

    4.Členské státy zajistí, že tam, kde je navrhován převod kapacity na jejich loďstvo, jsou plavidla, jež se převedou, v evidenci plavidel IOTC nebo v evidenci plavidel jiných regionálních organizací pro rybolov tuňáků. Dále se nesmí převést žádné z plavidel zapsaných na seznamu plavidel, která provozují nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov, vedeném kteroukoli regionální organizací pro řízení rybolovu.

    5.Členské státy mohou zvýšit svou rybolovnou kapacitu nad stropy uvedené v odstavcích 1 a 2 pouze v rámci omezení stanovených v rozvojových plánech předložených IOTC.

    Článek 24
    Unášená lovná zařízení s uzavíracím mechanismem (FAD)

    Plavidlo lovící košelkovými nevody nesmí současně používat více než 550 aktivních unášených lovných zařízení s uzavíracím mechanismem.

    Článek 25
    Žraloci

    1.U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat či vykládat upravená těla liškounů všech druhů čeledi Alopiidae nebo části jejich upravených těl.

    2.U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla nebo jakoukoli část upravených těl žraloků dlouhoploutvých (Carcharhinus longimanus), kromě plavidel kratších než 24 metrů provádějících rybolov pouze ve výlučné hospodářské zóně členského státu, pod jehož vlajkou plují, a za předpokladu, že jejich úlovky jsou určeny výhradně k místnímu odbytu.

    3.Při náhodném ulovení nesmějí být druhy uvedené v odstavcích 1 a 2 poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí.

    ODDÍL 4
    OBLAST ÚMLUVY SPRFMO

    Článek 26
    Pelagický rybolov

    1.Členské státy, které v oblasti úmluvy SPRFMO v letech 2007, 2008 nebo 2009 aktivně prováděly pelagický rybolov, omezí v roce 2016 v této oblasti celkovou výši hrubé prostornosti plavidel plujících pod jejich vlajkou a lovících pelagické populace na celkovou výši pro Unii, tj. 78 600 hrubé prostornosti.

    2.Pouze členské státy, které aktivně prováděly pelagický rybolov v oblasti úmluvy SPRFMO v letech 2007, 2008 nebo 2009, mohou v této oblasti lovit pelagické populace v souladu s TAC stanovenými v příloze IJ.

    3.Rybolovná práva stanovená v příloze IJ mohou být využita pouze pod podmínkou, že členské státy zašlou Komisi seznam plavidel aktivně provozujících rybolov nebo podílejících se na překládkách v oblasti úmluvy SPRFMO, záznamy ze systémů sledování pravidel, měsíční hlášení o úlovcích, a pokud jsou tyto údaje k dispozici, i zastávky v přístavech, a to nejpozději pátý den následujícího měsíce, aby je Komise mohla dále předat sekretariátu SPRFMO.

    Článek 27
    Rybolov při dně

    1.Členské státy omezí svůj odlov nebo intenzitu rybolovu při dně v roce 2016 v oblasti úmluvy SPRFMO na ty části oblasti úmluvy, v nichž došlo k rybolovu při dně v období od 1. ledna 2002 do 31. prosince 2006, a na úroveň, která nepřesáhne roční průměrnou úroveň odlovu nebo parametrů intenzity za uvedené období. Mohou lovit nad rámec záznamu, pouze v případě, že SPRFMO potvrdí jejich plán lovit nad rámec záznamu.

    2.Členské státy, které nemají záznam o odlovu nebo intenzitě rybolovu při dně v oblasti úmluvy SPRFMO v období od 1. ledna 2002 do 31. prosince 2006, mohou lovit pouze v případě, že SPRFMO schválí jejich plán lovit bez záznamu.

    ODDÍL 5
    OBLAST ÚMLUVY IATTC

    Článek 28
    Rybolov pomocí košelkových nevodů

    1.Lov tuňáka žlutoploutvého (Thunnus albacares), tuňáka velkookého (Thunnus obesus) a tuňáka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) pomocí plavidel s košelkovými nevody se zakazuje:

    a)od 29. července do 28. září 2016 nebo od 18. listopadu 2016 do 18. ledna 2017 v oblasti vymezené těmito hranicemi:

    tichomořským pobřežím Ameriky,

    zeměpisnou délkou 150° z. d.,

    zeměpisnou šířkou 40° s. š.,

    zeměpisnou šířkou 40° j. š.;

    b)od 29. září do 29. října 2016 v oblasti vymezené těmito hranicemi:

    zeměpisnou délkou 96° z. d.,

    zeměpisnou délkou 110° z. d.,

    zeměpisnou šířkou 4° s. š.,

    zeměpisnou šířkou 3° j. š.

    2.Dotčené členské státy oznámí Komisi před 1. dubnem 2016, pro které období zákazu uvedené v odstavci 1 se rozhodly. Během vymezeného období musí všechna plavidla dotčených členských států lovící košelkovými nevody v oblastech stanovených v odstavci 1 tento druh rybolovu ukončit.

    3.Plavidla lovící košelkovými nevody provozující rybolov tuňáků v oblasti úmluvy IATTC uchovávají na palubě a následně vykládají nebo překládají všechny ulovené tuňáky žlutoploutvé, velkooké a pruhované.

    4.Odstavec 3 se nepoužije v těchto případech:

    a)pokud jsou ryby shledány jako nevhodné pro lidskou spotřebu z jiných důvodů, než je velikost; nebo

    b)během posledního výjezdu, pokud není na plavidle dostatečný prostor pro uložení všech tuňáků ulovených při tomto výjezdu.

    Článek 29
    Zákaz lovu žraloka dlouhoploutvého

    1.Je zakázáno lovit žraloka dlouhoploutvého (Carcharhinus longimanus) v oblasti úmluvy IATTC a uchovávat na palubě, překládat, skladovat, nabízet k prodeji, prodávat nebo vykládat upravená těla nebo části upravených těl žraloka dlouhoploutvého odloveného v této oblasti.

    2.Při náhodném ulovení nesmí být druh uvedený v odstavci 1 poraněn. Provozovatelé plavidel jedince neprodleně vypustí.

    3.Provozovatelé plavidel:

    a)zaznamenají počet vypuštěných jedinců s uvedením stavu (uhynulý nebo živý);

    b)zašlou údaje určené v písmeni a) členskému státu, jehož jsou státními příslušníky. Členské státy předají informace shromážděné za předchozí rok Komisi do 31. ledna roku, kdy toto nařízení vstoupí v platnost.

    Článek 30
    Zákaz lovu mantovitých

    Plavidlům Unie se v oblasti úmluvy IATTC zakazuje lovit, uchovávat na palubě, překládat, vykládat, skladovat, nabízet k prodeji nebo prodávat upravená těla nebo části upravených těl mantovitých (mezi něž patří rejnoci rodu Manta a Mobula). Jakmile jsou mantovití spatřeni, jsou z plavidel Unie, je-li to možné, okamžitě vypuštěni živí a nezranění.

    ODDÍL 6
    OBLAST ÚMLUVY SEAFO

    Článek 31
    Zákaz lovu hlubinných druhů žraloků

    V oblasti úmluvy SEAFO se zakazuje cílený rybolov níže uvedených hlubinných žraloků:

    máčky přízračné (Apristurus manis),

    světlouna Bigelowova (Etmopterus bigelowi),

    světlouna krátkoocasého (Etmopterus brachyurus),

    světlouna velkého (Etmopterus princeps),

    světlouna malého (Etmopterus pusillus),

    rejnokovitých (Rajidae),

    světlouna šupinkatého (Scymnodon squamulosus),

    hlubinných žraloků nadřádu Selachimorpha,

    ostrouna obecného (Squalus acanthias).

    ODDÍL 7
    OBLAST ÚMLUVY WCPFC

    Článek 32
    Podmínky pro rybolov tuňáka velkookého, tuňáka žlutoploutvého, tuňáka pruhovaného a tuňáka křídlatého

    1.Členské státy zajistí, aby počet dnů rybolovu přidělený plavidlům lovícím košelkovými nevody provozujícím rybolov tuňáka velkookého (Thunnus obesus), tuňáka žlutoploutvého (Thunnus albacares) a tuňáka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) v části oblasti úmluvy WCPFC nalézající se na volném moři mezi 20° s. š. a 20° j. š. nepřekročil 403 dnů.

    2.Plavidla Unie nesmí v oblasti úmluvy WCPFC položené jižně od 20° j. š. lovit tuňáka křídlatého (Thunnus alalunga).

    3.Členské státy zajistí, že odlovy tuňáka velkookého (Thunnus obesus) plavidly pro rybolov na dlouhou lovnou šňůru nepřekročí v roce 2016 množství 2 000 tun.

    Článek 33
    Oblast uzavřená pro rybolov pomocí lovného zařízení s uzavíracím mechanismem (FAD)

    1.V části oblasti úmluvy WCPFC nalézající se mezi 20° s. š. a 20° j. š. se zakazují rybolovné činnosti plavidel lovících košelkovými nevody používajících lovná zařízení s uzavíracím mechanismem (FAD) od 1. července 2016 00:00 hodin do 31. října 2016 24:00 hodin. Během tohoto období se může plavidlo lovící košelkovými nevody účastnit rybolovných činností v této části oblasti úmluvy WCPFC pouze v případě, že má na palubě pozorovatele, který monitoruje, že dané plavidlo nikdy:

    a)nepoužilo ani neobsluhovalo FAD nebo související elektronické zařízení;

    b)neprovádělo rybolov za použití FAD v hejnech ryb.

    2.Všechna plavidla s košelkovými nevody provozující rybolov v části oblasti úmluvy WCPFS uvedené v odstavci 1 uchovávají na palubě a vykládají nebo překládají všechny ulovené tuňáky velkooké, žlutoploutvé a pruhované.

    3.Odstavec 2 se nepoužije v těchto případech:

    a)během posledního výjezdu, pokud dotyčnému plavidlu nezbývá dostatek místa pro uskladnění všech ryb;

    b)pokud jsou ryby nevhodné pro lidskou spotřebu z jiných důvodů, než je velikost, nebo

    c)pokud nastane závažná porucha mrazicího zařízení.

    Článek 34
    Omezení počtu plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného

    Maximální počet plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného (Xiphias gladius) v oblastech jižně od 20° j. š. oblasti úmluvy WCPFC je stanoven v příloze VII.

    Článek 35
    Žralok hedvábný a žralok dlouhoploutvý

    1.V oblasti úmluvy WCPFC se zakazuje uchovávat na palubě, překládat, skladovat nebo vykládat upravená těla nebo části upravených těl těchto druhů:

    a)žraloka hedvábného (Carcharhinus falciformis);

    b)žraloka dlouhoploutvého (Carcharhinus longimanus).

    2.Při náhodném ulovení nesmějí být druhy uvedené v odstavci 1 poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí.

    Článek 36
    Oblasti překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC

    1.Plavidla uvedená výhradně v rejstříku vedeném komisí WCPFC použijí při rybolovu v oblasti překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC ve smyslu čl. 4 písm. r) opatření stanovená v článcích 32 až 35.

    2.Plavidla uvedená jak v rejstříku komise WCPFC, tak v rejstříku komise IATTC a plavidla uvedená výhradně v rejstříku IATTC použijí při rybolovu v oblasti překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC ve smyslu čl. 4 písm. r) opatření stanovená v čl. 28 odst. 1 písm. a) a v odst. 2 až 4 a v článku 29.

    ODDÍL 8
    BERINGOVO MOŘE

    Článek 37
    Zákaz rybolovu v oblasti volného moře Beringova moře

    Rybolov tresky pestré (Theragra chalcogramma) v oblasti volného moře Beringova moře se zakazuje.

    HLAVA III
    RYBOLOVNÁ PRÁVA

    PRO PLAVIDLA TŘETÍCH ZEMÍ VE VODÁCH UNIE

    Článek 38
    TAC

    Rybářská plavidla plující pod vlajkou Norska a rybářská plavidla registrovaná na Faerských ostrovech jsou oprávněna lovit ve vodách Unie v rámci TAC stanovených v příloze I tohoto nařízení a za podmínek stanovených v tomto nařízení a v kapitole III nařízení (ES) č. 1006/2008.

    Článek 39
    Oprávnění k rybolovu

    Maximální počet oprávnění k rybolovu pro plavidla třetích zemí provádějící rybolov ve vodách Unie je stanoven v příloze VIII.

    Článek 40
    Podmínky vykládky úlovků a vedlejších úlovků

    Podmínky uvedené v článku 7 se použijí na úlovky a vedlejší úlovky plavidel třetí země lovících na základě oprávnění podle článku 39.

    Článek 41
    Zákazy

    1.Plavidla třetích zemí mají zakázáno lovit, uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat tyto druhy, nacházejí-li se ve vodách Unie:

    a)rejnoka hvězdnatého (Amblyraja radiata) ve vodách Unie divizí ICES IIa, IIIa a VIId a podoblasti ICES IV;

    b)tyto druhy pilounů ve všech vodách Unie:

    piloun asijský (Anoxypristis cuspidata),

    piloun queenslandský (Pristis clavata),

    piloun mnohozubý (Pristis pectinata),

    piloun obecný (Pristis pristis),

    piloun zelenavý (Pristis zijsron);

    c)žraloka velikého (Cetorhinus maximus) a žraloka bílého (Carcharodon carcharias) ve vodách Unie;

    d)soubor druhů (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) zahrnovaných pod rejnoka hladkého (Dipturus batis) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblastí ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X;

    e)psohlava obecného (Galeorhinus galeus) loveného na dlouhé lovné šňůry ve vodách Unie divize ICES IIa a v podoblastech ICES I, IV, V, VI, VII, VIII, XII a XIV;

    f)světlouna malého (Etmopterus pusillus) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblastí ICES I, IV, V, VI, VII, VIII, XII a XIV;

    g)světlouna Bonnaterrova (Dalatias licha), bezkýlovce lopatonosého (Deania calcea), bezkýlovce listošupinatého (Centrophorus squamosus), světlouna velkého (Etmopterus princeps) a světlouna bělookého (Centroscymnus coelolepis) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblastí ICES I, IV a XIV;

    h)žraloka nosatého (Lamna nasus) ve vodách Unie;

    i)mantu Alfredovu (Manta alfredi) ve vodách Unie;

    j)mantu obrovskou (Manta birostris) ve vodách Unie;

    k)tyto druhy mant ve vodách Unie:

    i)

    manta velká (Mobula mobular);

    ii)

    manta senegalská (Mobula rochebrunei);

    iii)

    manta japonská (Mobula japanica);

    iv)

    manta Thurstonova (Mobula thurstoni);

    v)

    manta kambodžská (Mobula eregoodootenkee);

    vi)

    manta mexická (Mobula munkiana);

    vii)

    manta chilská (Mobula tarapacana);

    viii)

    manta Kuhlova (Mobula kuhlii);

    ix)

    manta malá (Mobula hypostoma);

    l)rejnoka ostnatého (Raja clavata) ve vodách Unie divize ICES IIIa;

    m)rejnoka norského (Raja (Dipturus) nidarosiensis) ve vodách Unie divizí ICES VIa, VIb, VIIa, VIIb, VIIc, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh a VIIk;

    n)rejnoka vlnitého (Raja undulata) ve vodách Unie podoblastí ICES VI, IX a X a rejnoka bílého (Raja alba) ve vodách Unie podoblastí ICES VI, VII, VIII, IX a X;

    o)pilohřbetovité (Rhinobatidae) ve vodách Unie podoblastí ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII;

    p)polorejnoka křídlatého (Squatina squatina) ve vodách Unie.

    2.Při náhodném ulovení nesmí být druh uvedený v odstavci 1 poraněn. Jedinci se neprodleně vypouštějí.

    HLAVA IV
    ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

    Článek 42
    Postup projednávání ve výboru

    1.Komisi je nápomocen Výbor pro rybolov a akvakulturu zřízený nařízením (EU) č. 1380/2013. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.

    2.Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.

    Článek 43
    Vstup v platnost

    Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Použije se ode dne 1. ledna 2016.

    Článek 8 se však použije ode dne 1. února 2016.

    Ustanovení článků 20, 21 a 22 a příloh IE a V týkající se rybolovných práv stanovených pro oblast úmluvy CCAMLR se použijí od dat v nich uvedených.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne

       Za Radu

       předseda

    (1) Viz zejména dokument „Obecné souvislosti doporučení ICES“ na internetové adrese: http://www.ices.dk/sites/pub/Publication%20Reports/Advice/2015/2015/General_context_of_ICES_advice_2015.pdf
    (2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22).
    (3) Nařízení Rady (ES) č. 509/2007 ze dne 7. května 2007, kterým se zavádí víceletý plán udržitelného využívání populace jazyka obecného v západní části Lamanšského průlivu.
    (Úř. věst. L 122, 11.5.2007, s. 7).
    (4) Nařízení Rady (ES) č. 676/2007 ze dne 11. června 2007, kterým se stanoví víceletý plán pro lov populací platýse velkého a jazyka obecného v Severním moři (Úř. věst. L 157, 19.6.2007, s. 1).
    (5) Nařízení Rady (ES) č. 1300/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se stanoví víceletý plán pro populaci sledě obecného v oblasti západně od Skotska a lov této populace (Úř. věst. L 344, 20.12.2008, s. 6).
    (6) Nařízení Rady (ES) č. 1342/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se zavádí dlouhodobý plán pro populace tresky obecné a lov těchto populací a kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 423/2004 (Úř. věst. L 348, 24.12.2008, s. 20).
    (7) Nařízení Rady (ES) č. 302/2009 ze dne 6. dubna 2009 o víceletém plánu obnovy populace tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři, o změně nařízení (ES) č. 43/2009 a o zrušení nařízení (ES) č. 1559/2007 (Úř. věst. L 96, 15.4.2009, s. 1).
    (8) Nařízení Rady (ES) č. 847/96 ze dne 6. května 1996, kterým se stanoví dodatečné podmínky pro meziroční řízení celkových přípustných odlovů a kvót (Úř. věst. L 115, 9.5.1996, s. 3).
    (9) Nařízení Rady (ES) č. 754/2009 ze dne 27. července 2009, kterým se některé skupiny plavidel vylučují z režimu intenzity rybolovu stanoveného v kapitole III nařízení (ES) č. 1342/2008 (Úř. věst. L 214, 19.8.2009, s. 16).
    (10)

       Úmluva o budoucí multilaterální spolupráci při rybolovu v severozápadním Atlantiku.

    (11) Nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky, o změně nařízení (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008 a (ES) č. 1342/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1).
    (12) Dohoda o rybolovu mezi Evropským hospodářským společenstvím a Norským královstvím (Úř. věst. L 226, 29.8.1980, s. 48).
    (13) Dohoda o rybolovu mezi Evropským hospodářským společenstvím na jedné straně a vládou Dánska a autonomní vládou Faerských ostrovů na straně druhé (Úř. věst. L 226, 29.8.1980, s. 12).
    (14) Dohoda mezi Evropským společenstvím na jedné straně a vládou Dánska a místní vládou Grónska na straně druhé o partnerství v odvětví rybolovu (Úř. věst. L 172, 30.6.2007, s. 4) a protokol, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle uvedené dohody (Úř. věst. L 293, 23.10.2012, s. 5).
    (15) Úř. věst. L 6, 10.1.2012, s. 9.
    (16) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).
    (17) Nařízení Komise (ES) č. 517/2008 ze dne 10. června 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 850/98, pokud jde o určování velikosti ok a posuzování síly vlákna rybářských sítí (Úř. věst. L 151, 11.6.2008, s. 5).
    (18) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 218/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v severovýchodním Atlantiku (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 70).
    (19) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v některých oblastech mimo severní Atlantik (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 1).
    (20) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik odlovů a rybolovné činnosti členských států provozujících rybolov v severozápadním Atlantiku (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 42).
    (21) Uzavřena rozhodnutím Rady 2002/738/ES (Úř. věst. L 234, 31.8.2002, s. 39).
    (22) Unie přistoupila rozhodnutím Rady 86/238/EHS (Úř. věst. L 162, 18.6.1986, s. 33).
    (23) Nařízení Rady (ES) č. 601/2004 ze dne 22. března 2004, kterým se stanoví některá kontrolní opatření pro rybolovné činnosti v oblasti působnosti Úmluvy o zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě a kterým se zrušují nařízení (EHS) č. 3943/90, (ES) č. 66/98 a (ES) č. 1721/1999 (Úř. věst. L 97, 1.4.2004, s. 16).
    (24) Uzavřena rozhodnutím Rady 2006/539/ES (Úř. věst. L 224, 16.8.2006, s. 22).
    (25) Unie přistoupila rozhodnutím Rady 95/399/ES (Úř. věst. L 236, 5.10.1995, s. 24).
    (26) Uzavřena rozhodnutím Rady 2008/780/ES (Úř. věst. L 268, 9.10.2008, s. 27).
    (27) Unie přistoupila rozhodnutím Rady 2005/75/ES (Úř. věst. L 32, 4.2.2005, s. 1).
    (28) Nařízení Rady (ES) č. 1006/2008 ze dne 29. září 2008 o udělování oprávnění k rybolovným činnostem provozovaným rybářskými plavidly Společenství mimo vody Společenství a o přístupu plavidel třetích zemí do vod Společenství, o změně nařízení (EHS) č. 2847/93 a (ES) č. 1627/94 a o zrušení nařízení (ES) č. 3317/94 (Úř. věst. L 286, 29.10.2008, s. 33).
    (29) Nařízení Rady (ES) č. 2347/2002 ze dne 16. prosince 2002, kterým se stanoví zvláštní podmínky přístupu k rybolovu hlubinných populací a s tím spojené požadavky (Úř. věst. L 351, 28.12.2002, s. 6).
    (30) Všechny typy vlečných sítí pro lov při dně včetně dánských/skotských nevodů, včetně OTB, OTT, PTB, TBB, SSC, SDN, SPR, SV, SB, SX, TBN, TBS, TB.
    (31) Nařízení Rady (ES) č. 601/2004 ze dne 22. března 2004, kterým se stanoví některá kontrolní opatření pro rybolovné činnosti v oblasti působnosti Úmluvy o zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě a kterým se zrušují nařízení (EHS) č. 3943/90, (ES) č. 66/98 a (ES) č. 1721/1999 (Úř. věst. L 97, 1.4.2004, s. 16).
    Top

    V Bruselu dne 10.11.2015

    COM(2015) 559 final

    PŘÍLOHA

    návrhu nařízení Rady,

    kterým se pro rok 2016 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací


    PŘÍLOHA

     

    návrhu nařízení Rady,

    kterým se pro rok 2016 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací

    SEZNAM PŘÍLOH

    PŘÍLOHA I:

    TAC platné pro plavidla Unie v oblastech, kde jsou TAC stanoveny podle druhu a oblasti

    PŘÍLOHA IA:

    Skagerrak, Kattegat, podoblasti ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV, vody Unie oblasti CECAF, vody Francouzské Guyany

    PŘÍLOHA IB:

    Severovýchodní Atlantik a Grónsko, podoblasti ICES I, II, V, XII a XIV a vody Grónska oblasti NAFO 1

    PŘÍLOHA IC:

    Severozápadní Atlantik – oblast úmluvy NAFO

    PŘÍLOHA ID:

    Vysoce stěhovavé ryby – všechny oblasti

    PŘÍLOHA IE:

    Antarktida – oblast úmluvy CCAMLR

    PŘÍLOHA IF:

    Jihovýchodní Atlantik – oblast úmluvy SEAFO

    PŘÍLOHA IG:

    Tuňák modroploutvý – všechny oblasti

    PŘÍLOHA IH:

    Oblast úmluvy WCPFC

    PŘÍLOHA IJ:

    Oblast úmluvy SPRFMO

    PŘÍLOHA IIA:

    Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci řízení některých populací tresky obecné, platýse evropského a jazyka rodu Solea v divizích ICES IIIa, VIa, VIIa, VIId, podoblasti ICES IV a ve vodách Unie divizí ICES IIa a Vb

    PŘÍLOHA IIB:

    Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci obnovení některých populací štikozubce novozélandského a humra severského v divizích ICES VIIIc a IXa, kromě Cádizského zálivu

    PŘÍLOHA IIC:

    Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci řízení populací jazyka rodu Solea v západní části Lamanšského průlivu divize ICES VIIe

    PŘÍLOHA IID:

    Oblasti řízení pro smačky rodu Ammodytes v divizích ICES IIa, IIIa a v podoblasti ICES IV

    PŘÍLOHA III:

    Maximální počet oprávnění k rybolovu pro plavidla Unie lovící ve vodách třetích zemí

    PŘÍLOHA IV:

    Oblast úmluvy ICCAT

    PŘÍLOHA V:

    Oblast úmluvy CCAMLR

    PŘÍLOHA VI:

    Oblast úmluvy IOTC

    PŘÍLOHA VII:

    Oblast úmluvy WCPFC

    PŘÍLOHA VIII:

    Omezení počtu oprávnění k rybolovu pro plavidla třetích zemí lovící ve vodách Unie

    PŘÍLOHA I

    CELKOVÉ PŘÍPUSTNÉ ODLOVY PLATNÉ PRO PLAVIDLA UNIE V OBLASTECH, KDE CELKOVÉ PŘÍPUSTNÉ ODLOVY EXISTUJÍ, PRO JEDNOTLIVÉ DRUHY A OBLASTI

    Tabulky v přílohách IA, IB, IC, ID, IE, IF, IG, IJ stanoví TAC a kvóty (v tunách živé hmotnosti, není-li uvedeno jinak) podle populace a podmínek funkčně spojených s užíváním těchto práv.

    Na všechna rybolovná práva stanovená v této příloze se vztahují pravidla stanovená v nařízení (ES) č. 1224/2009, a zejména v článcích 33 a 34 uvedeného nařízení.

    Není-li uvedeno jinak, představují odkazy na rybolovné oblasti odkazy na oblasti ICES. V rámci každé oblasti jsou populace ryb uváděny v abecedním pořadí podle latinského názvu druhů. Pro účely právní úpravy je druh určen pouze latinským názvem; běžné názvy jsou uvedeny pouze pro usnadnění odkazu.

    Pro účely tohoto nařízení se použije tato srovnávací tabulka latinských a obecných názvů:

    Vědecký název

    Třímístný písmenný kód

    Obecný název

    Amblyraja radiata

    RJR

    Rejnok hvězdnatý

    Ammodytes spp.

    SAN

    Smačci rodu Ammodytes

    Argentina silus

    ARU

    Stříbrnice atlantská

    Beryx spp.

    ALF

    Pilonoši rodu Beryx

    Brosme brosme

    USK

    Mníkovec bělolemý

    Caproidae

    BOR

    Drsnatcovití

    Centrophorus squamosus

    GUQ

    Bezkýlovec listošupinatý

    Centroscymnus coelolepis

    CYO

    Světloun bělooký

    Chaceon spp.

    GER

    Krab hlubokomořský

    Chaenocephalus aceratus

    SSI

    Ledařka tmavoploutvá

    Champsocephalus gunnari

    ANI

    Ledařka makrelovitá

    Channichthys rhinoceratus

    LIC

    Ledařka kerguelenská

    Chionoecetes spp.

    PCR

    Krabi rodu Chionoecetes

    Clupea harengus

    HER

    Sleď obecný

    Coryphaenoides rupestris

    RNG

    Hlavoun tuponosý

    Dalatias licha

    SCK

    Světloun Bonnaterrův

    Deania calcea

    DCA

    Bezkýlovec lopatonosý

    Dicentrarchus labrax

    BSS

    Mořčák evropský

    Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia)

    RJB

    Soubor druhů zahrnovaných pod rejnoka hladkého

    Dissostichus eleginoides

    TOP

    Ledovka patagonská

    Dissostichus mawsoni

    TOA

    Ledovka antarktická

    Dissostichus spp.

    TOT

    Ledovky rodu Dissostichus

    Engraulis encrasicolus

    ANE

    Sardel obecná

    Etmopterus princeps

    ETR

    Světloun velký

    Etmopterus pusillus

    ETP

    Světloun malý

    Euphausia superba

    KRI

    Krunýřovka krilová

    Gadus morhua

    COD

    Treska obecná

    Galeorhinus galeus

    GAG

    Psohlav obecný

    Glyptocephalus cynoglossus

    WIT

    Platýs protažený

    Gobionotothen gibberifrons

    NOG

    Ledovka hrbočelá

    Hippoglossoides platessoides

    PLA

    Platýs atlantský

    Hippoglossus hippoglossus

    HAL

    Platýs obecný

    Hoplostethus atlanticus

    ORY

    Červenice obecná

    Illex illecebrosus

    SQI

    Kalmar tryskový

    Lamna nasus

    POR

    Žralok nosatý

    Lepidonotothen squamifrons

    NOS

    Ledovka příčnopruhá

    Lepidorhombus spp.

    LEZ

    Pakambaly rodu Lepidorhombus

    Leucoraja naevus

    RJN

    Rejnok dvouskvrnný

    Limanda ferruginea

    YEL

    Limanda žlutoocasá

    Limanda limanda

    DAB

    Limanda obecná

    Lophiidae

    ANF

    Ďasovití

    Macrourus spp.

    GRV

    Hlavouni rodu Macrourus

    Makaira nigricans

    BUM

    Marlín modrý

    Mallotus villosus

    CAP

    Huňáček severní

    Manta birostris

    RMB

    Manta obrovská

    Martialia hyadesi

    SQS

    Kalmar Hyadesův

    Melanogrammus aeglefinus

    HAD

    Treska jednoskvrnná

    Merlangius merlangus

    WHG

    Treska bezvousá

    Merluccius merluccius

    HKE

    Štikozubec obecný

    Micromesistius poutassou

    WHB

    Treska modravá

    Microstomus kitt

    LEM

    Platýs červený

    Molva dypterygia

    BLI

    Mník modrý

    Molva molva

    LIN

    Mník mořský

    Nephrops norvegicus

    NEP

    Humr severský

    Notothenia rossii

    NOR

    Ledovka Rossova

    Pandalus borealis

    PRA

    Kreveta severní

    Paralomis spp.

    PAI

    Poustevníčci rodu Paralomis

    Penaeus spp.

    PEN

    Garnely rodu Penaeus

    Platichthys flesus

    FLE

    Platýs bradavičnatý

    Pleuronectes platessa

    PLE

    Platýs evropský

    Pleuronectiformes

    FLX

    Platýsi

    Pollachius pollachius

    POL

    Treska sajda

    Pollachius virens

    POK

    Treska tmavá

    Psetta maxima

    TUR

    Pakambala velká

    Pseudochaenichthys georgianus

    SGI

    Ledařka temná

    Pseudopentaceros spp.

    EDW

    Kostlivkovití

    Raja alba

    RJA

    Rejnok bílý

    Raja brachyura

    RJH

    Rejnok plavý

    Raja circularis

    RJI

    Rejnok kruhový

    Raja clavata

    RJC

    Rejnok ostnatý

    Raja fullonica

    RJF

    Rejnok valchář

    Raja (Dipturus) nidarosiensis

    JAD

    Rejnok norský

    Raja microocellata

    RJE

    Rejnok světloskvrnný

    Raja montagui

    RJM

    Rejnok devonshirský

    Raja undulata

    RJU

    Rejnok vlnitý

    Rajiformes

    SRX

    Rejnokovití

    Reinhardtius hippoglossoides

    GHL

    Platýs černý

    Scomber scombrus

    MAC

    Makrela obecná

    Scophthalmus rhombus

    BLL

    Pakambala východoatlantská

    Sebastes spp.

    RED

    Okouníci rodu Sebastes

    Solea solea

    SOL

    Jazyk obecný

    Solea spp.

    SOO

    Jazyk rodu Solea

    Sprattus sprattus

    SPR

    Šprot obecný

    Squalus acanthias

    DGS

    Ostroun obecný

    Tetrapturus albidus

    WHM

    Marlín bělavý

    Thunnus maccoyii

    SBF

    Tuňák modroploutvý

    Thunnus obesus

    BET

    Tuňák velkooký

    Thunnus thynnus

    BFT

    Tuňák obecný

    Trachurus murphyi

    CJM

    Kranas Murphyho

    Trachurus spp.

    JAX

    Kranasi rodu Trachurus

    Trisopterus esmarkii

    NOP

    Treska Esmarkova

    Urophycis tenuis

    HKW

    Mníkovec bělavý

    Xiphias gladius

    SWO

    Mečoun obecný


    Tato srovnávací tabulka obecných a latinských názvů je uvedena výlučně pro vysvětlující účely:

    Pilonoši rodu Beryx

    ALF

    Beryx spp.

    Platýs atlantský

    PLA

    Hippoglossoides platessoides

    Sardel obecná

    ANE

    Engraulis encrasicolus

    Ďasovití

    ANF

    Lophiidae

    Ledovka antarktická

    TOA

    Dissostichus mawsoni

    Platýs obecný

    HAL

    Hippoglossus hippoglossus

    Tuňák velkooký

    BET

    Thunnus obesus

    Bezkýlovec lopatonosý

    DCA

    Deania calcea

    Ledařka tmavoploutvá

    SSI

    Chaenocephalus aceratus

    Rejnok plavý

    RJH

    Raja brachyura

    Mník modrý

    BLI

    Molva dypterygia

    Marlín modrý

    BUM

    Makaira nigricans

    Treska modravá

    WHB

    Micromesistius poutassou

    Tuňák obecný

    BFT

    Thunnus thynnus

    Drsnatcovití

    BOR

    Caproidae

    Pakambala východoatlantská

    BLL

    Scophthalmus rhombus

    Huňáček severní

    CAP

    Mallotus villosus

    Treska obecná

    COD

    Gadus morhua

    Limanda obecná

    DAB

    Limanda limanda

    Soubor druhů zahrnovaných pod rejnoka hladkého

    RJB

    Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia)

    Jazyk obecný

    SOL

    Solea solea

    Poustevníčci rodu Paralomis

    PAI

    Paralomis spp.

    Rejnok dvouskvrnný

    RJN

    Leucoraja naevus

    Krab hlubokomořský

    GER

    Chaceon spp.

    Platýs bradavičnatý

    FLE

    Platichthys flesus

    Platýsi

    FLX

    Pleuronectiformes

    Manta obrovská

    RMB

    Manta birostris

    Světloun velký

    ETR

    Etmopterus princeps

    Stříbrnice atlantská

    ARU

    Argentina silus

    Platýs černý

    GHL

    Reinhardtius hippoglossoides

    Hlavouni rodu Macrourus

    GRV

    Macrourus spp.

    Ledovka příčnopruhá

    NOS

    Lepidonotothen squamifrons

    Treska jednoskvrnná

    HAD

    Melanogrammus aeglefinus

    Štikozubec obecný

    HKE

    Merluccius merluccius

    Sleď obecný

    HER

    Clupea harengus

    Kranasi rodu Trachurus

    JAX

    Trachurus spp.

    Ledovka hrbočelá

    NOG

    Gobionotothen gibberifrons

    Kranas Murphyho

    CJM

    Trachurus murphyi

    Světloun Bonnaterrův

    SCK

    Dalatias licha

    Krunýřovka krilová

    KRI

    Euphausia superba

    Bezkýlovec listošupinatý

    GUQ

    Centrophorus squamosus

    Platýs červený

    LEM

    Microstomus kitt

    Mník mořský

    LIN

    Molva molva

    Makrela obecná

    MAC

    Scomber scombrus

    Ledařka makrelovitá

    ANI

    Champsocephalus gunnari

    Ledovka Rossova

    NOR

    Notothenia rossii

    Pakambaly rodu Lepidorhombus

    LEZ

    Lepidorhombus spp.

    Kreveta severní

    PRA

    Pandalus borealis

    Humr severský

    NEP

    Nephrops norvegicus

    Treska Esmarkova

    NOP

    Trisopterus esmarkii

    Rejnok norský

    JAD

    Raja (Dipturus) nidarosiensis

    Červenice obecná

    ORY

    Hoplostethus atlanticus

    Ledovka patagonská

    TOP

    Dissostichus eleginoides

    Kostlivkovití

    EDW

    Pseudopentaceros spp.

    Garnely rodu Penaeus

    PEN

    Penaeus spp.

    Platýs evropský

    PLE

    Pleuronectes platessa

    Treska sajda

    POL

    Pollachius pollachius

    Žralok nosatý

    POR

    Lamna nasus

    Světloun bělooký

    CYO

    Centroscymnus coelolepis

    Okouníci rodu Sebastes

    RED

    Sebastes spp.

    Hlavoun tuponosý

    RNG

    Coryphaenoides rupestris

    Treska tmavá

    POK

    Pollachius virens

    Smačci rodu Ammodytes

    SAN

    Ammodytes spp.

    Rejnok kruhový

    RJI

    Raja circularis

    Mořčák evropský

    BSS

    Dicentrarchus labrax Seabass

    Rejnok valchář

    RJF

    Raja fullonica

    Kalmar tryskový

    SQI

    Illex illecebrosus

    Rejnokovití

    SRX

    Rajiformes

    Rejnok světloskvrnný

    RJE

    Raja microocellata

    Světloun malý

    ETP

    Etmopterus pusillus

    Krabi rodu Chionoecetes

    PCR

    Chionoecetes spp.

    Jazyk rodu Solea

    SOO

    Solea spp.

    Ledařka temná

    SGI

    Pseudochaenichthys georgianus

    Tuňák modroploutvý

    SBF

    Thunnus maccoyii

    Rejnok devonshirský

    RJM

    Raja montagui

    Šprot obecný

    SPR

    Sprattus sprattus

    Ostroun obecný

    DGS

    Squalus acanthias

    Kalmar Hyadesův

    SQS

    Martialia hyadesi

    Rejnok hvězdnatý

    RJR

    Amblyraja radiata

    Mečoun obecný

    SWO

    Xiphias gladius

    Rejnok ostnatý

    RJC

    Raja clavata

    Ledovky rodu Dissostichus

    TOT

    Dissostichus spp.

    Psohlav obecný

    GAG

    Galeorhinus galeus

    Pakambala velká

    TUR

    Psetta maxima

    Mníkovec bělolemý

    USK

    Brosme brosme

    Rejnok vlnitý

    RJU

    Raja undulata

    Ledařka kerguelenská

    LIC

    Channichthys rhinoceratus

    Mníkovec bělavý

    HKW

    Urophycis tenuis

    Marlín bělavý

    WHM

    Tetrapturus albidus

    Rejnok bílý

    RJA

    Raja alba

    Treska bezvousá

    WHG

    Merlangius merlangus

    Platýs protažený

    WIT

    Glyptocephalus cynoglossus

    Limanda žlutoocasá

    YEL

    Limanda ferruginea



    PŘÍLOHA IA

    SKAGERRAK, KATTEGAT, podoblasti ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII A XIV, VODY UNIE OBLASTI CECAF, VODY FRANCOUZSKÉ GUYANY

    Druh:

    Smačci rodu Ammodytes

     

     

    Oblast:

    Vody Norska oblasti IV

     

     

    Ammodytes spp.

     

     

    (SAN/04-N.)

     

    Dánsko

     

    0

     

    Analytický TAC

     

     

    Spojené království

    0

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Unie

    0

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    TAC

     

    Nepoužije se

     

     

     

     

     

    Druh:

    Smačci rodu Ammodytes

     

     

    Oblast:

    Vody Unie oblastí IIa, IIIa a IV(1)

     

    Ammodytes spp.

     

     

     

     

    Dánsko

     

    0

    (2)

    Analytický TAC

     

     

    Spojené království

    0

    (2)

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Německo

    0

    (2)

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Švédsko

    0

    (2)

    Unie

    0

    TAC

    0

    (1)

    Kromě vod v pásmu šesti námořních mil od základních linií Spojeného království na Shetlandských ostrovech a na ostrovech Fair a Foula.

    (2)

    Aniž je dotčena povinnost vykládky, mohou se úlovky limandy obecné a tresky bezvousé započítávat až do 2 % kvóty (OT1/*2A3A4) za předpokladu, že tyto úlovky a vedlejší úlovky druhů podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 celkem představují nejvýše 9 % této kvóty pro smačky rodu Ammodytes.

    Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v níže uvedených oblastech řízení populací smačků rodu Ammodytes omezen na množství uvedená v příloze IID:

    Oblast: Vody Unie oblastí řízení populací smačků rodu Ammodytes

     

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

     

    (SAN/234_1)

    (SAN/234_2)

    (SAN/234_3)

    (SAN/234_4)

    (SAN/234_5)

    (SAN/234_6)

    (SAN/234_7)

    Dánsko

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    Spojené království

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    Německo

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    Švédsko

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    Unie

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Celkem

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Stříbrnice atlantská

     

    Oblast:

    Vody Unie a mezinárodní vody oblastí I a II

     

    Argentina silus

     

     

    (ARU/1/2.)

     

     

    Německo

     

    24

     

    Analytický TAC

     

     

    Francie

    8

    Nizozemsko

    19

    Spojené království

    39

    Unie

    90

    TAC

     

    90

     

     

     

     

     

    Druh:

    Stříbrnice atlantská

     

    Oblast:

    Vody Unie oblastí III a IV

     

    Argentina silus

     

     

    (ARU/34-C)

     

    Dánsko

     

    911

     

    Analytický TAC

     

     

    Německo

    9

    Francie

    7

    Irsko

    7

    Nizozemsko

    43

    Švédsko

    35

    Spojené království

    16

    Unie

    1 028

    TAC

     

    1 028

     

     

     

     

     

    Druh:

    Stříbrnice atlantská

     

    Oblast:

    Vody Unie a mezinárodní vody oblastí V, VI a VII

     

    Argentina silus

     

     

    (ARU/567.)

     

     

    Německo

     

    263

     

    Analytický TAC

     

     

    Francie

    6

    Irsko

    244

    Nizozemsko

    2 747

    Spojené království

    193

    Unie

    3 453

    TAC

     

    3 453

     

     

     

     

     

    Druh:

    Mníkovec bělolemý

     

     

    Oblast:

    Vody Unie a mezinárodní vody oblastí I, II a XIV

     

    Brosme brosme

     

     

    (USK/1214EI)

     

    Německo

     

    6

    (1)

    Analytický TAC

     

     

    Francie

    6

    (1)

    Spojené království

    6

    (1)

    Ostatní

    3

    (1)

    Unie

    21

    (1)

    TAC

    21

    (1)

    Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Mníkovec bělolemý

     

     

    Oblast:

    IIIa; vody Unie subdivizí 22-32

     

    Brosme brosme

     

     

    (USK/3A/BCD)

     

    Dánsko

     

    15

     

    Analytický TAC

     

     

    Švédsko

    7

    Německo

    7

    Unie

    29

    TAC

     

    29

     

     

     

     

     

    Druh:

    Mníkovec bělolemý

     

     

    Oblast:

    Vody Unie oblasti IV

     

     

    Brosme brosme

     

     

    (USK/04-C.)

     

    Dánsko

     

    64

    Analytický TAC

     

     

    Německo

    19

    Francie

    44

    Švédsko

    6

    Spojené království

    96

    Ostatní

    6

    (1)

    Unie

    235

    TAC

    235

    (1)

    Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Mníkovec bělolemý

     

     

    Oblast:

    Vody Unie a mezinárodní vody oblastí V, VI a VII

     

    Brosme brosme

     

     

    (USK/567EI.)

     

    Německo

     

    pm

    Analytický TAC

     

     

    Španělsko

    pm

    Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení.

    Francie

    pm

    Irsko

    pm

    Spojené království

    pm

    Ostatní

    pm

    (1)

    Unie

    pm

    Norsko

    pm

    (2)(3)(4)(5)

    TAC

    pm

    (1)

    Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

    (2)

    K odlovu ve vodách Unie oblastí IIa, IV, Vb, VI a VII (USK/*24X7C).

    (3)

    Zvláštní podmínka: z toho jsou v oblastech Vb, VI a VII kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 25 % na plavidlo. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v oblastech Vb, VI a VII nesmí překročit níže uvedené množství v tunách (OTH/*5B67-):

    pm

    (4)

    Včetně mníka mořského. Tyto kvóty pro Norsko musí být loveny pouze pomocí dlouhých lovných šňůr v oblastech Vb, VI a VII:

    Mník mořský (LIN/*5B67-)

    pm

    Mníkovec bělolemý (USK/*5B67-)

    pm

    (5)

    Kvóty Norska pro mníkovce bělolemého a mníka mořského jsou vzájemně zaměnitelné až do výše (v tunách):

    pm

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Mníkovec bělolemý

     

     

    Oblast:

    Vody Norska oblasti IV

     

     

    Brosme brosme

     

     

    (USK/04-N.)

     

    Belgie

     

    pm

    Analytický TAC

     

     

    Dánsko

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Německo

    pm

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Francie

    pm

    Nizozemsko

    pm

    Spojené království

    pm

    Unie

    pm

    TAC

    Nepoužije se

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Drsnatcovití

     

     

    Oblast:

    Vody Unie a mezinárodní vody oblastí VI, VII a VIII

     

    Caproidae

     

     

     

    (BOR/678-)

     

     

    Dánsko

     

    10 463

     

    Preventivní TAC

     

     

    Irsko

    29 464

    Spojené království

    2 710

    Unie

    42 637

    TAC

    42 637

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Sleď obecný (1)

     

     

    Oblast:

    IIIa

     

     

     

    Clupea harengus

     

     

    (HER/03A.)

     

     

    Dánsko

     

    pm

    (2)

    Analytický TAC

     

     

    Německo

    pm

    (2)

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Švédsko

    pm

    (2)

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Unie

    pm

    (2)

    Norsko

    pm

    Faerské ostrovy

    pm

    (3)

    TAC

    pm

    (1)

    Úlovky sledě obecného odlovené s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší.

    (2)

    Zvláštní podmínka: až 50 % tohoto množství může být odloveno ve vodách Unie oblasti IV (HER/*04-C.).

    (3)

    Lze odlovit pouze ve Skagerraku (HER/*03AN.).

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Sleď obecný (1)

     

     

    Oblast:

    Vody Unie a vody Norska oblasti IV severně od 53º 30' s. š.

     

    Clupea harengus

     

     

    (HER/4AB.)

    Dánsko

     

    pm

    Analytický TAC

     

     

    Německo

    pm

    Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

    Francie

    pm

    Nizozemsko

    pm

    Švédsko

    pm

    Spojené království

    pm

    Unie

    pm

    Norsko

    pm

    (2)

    TAC

    pm

    (1)

    Úlovky sledě obecného odlovené s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší. Členské státy musí samostatně podávat zprávy o svých úlovcích sledě obecného v oblastech IVa (HER/04A.) a IVb (HER/04B.).

    (2)

    Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC. V rámci této kvóty je odlov ve vodách Unie oblastí IVa a IVb (HER/*4AB-C) omezen na níže uvedená množství.

    50 000

    Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství:

    Vody Norska jižně od 62º s. š. (HER/*04N-)(1)

    Unie

    pm

    (1)

    Úlovky sledě obecného odloveného s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší. Členské státy musí samostatně podávat zprávy o svých úlovcích sledě obecného v oblastech IVa (HER/*4AN.) a IVb (HER/*4BN.).

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Sleď obecný (1)

     

     

    Oblast:

    Vody Norska jižně od 62º s. š.

     

    Clupea harengus

     

     

    (HER/04-N.)

     

    Švédsko

     

    pm

    (1)

    Analytický TAC

     

     

    Unie

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    TAC

    pm

    (1)

    Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Sleď obecný (1)

     

     

    Oblast:

    IIIa

     

     

     

    Clupea harengus

     

     

    (HER/03A-BC)

     

    Dánsko

     

    pm

    Analytický TAC

     

     

    Německo

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Švédsko

    pm

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Unie

    pm

    Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

    TAC

    pm

    (1)

    Výhradně pro úlovky sledě obecného odlovené jako vedlejší úlovek s použitím sítí o velikosti ok menší než 32 mm.

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Sleď obecný (1)

     

     

    Oblast:

    Vody Unie a vody Norska oblasti IV severně od 53º 30' s. š.

     

    Clupea harengus

     

     

    (HER/4AB.)

    Dánsko

     

    pm

    Analytický TAC

     

     

    Německo

    pm

    Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

    Francie

    pm

    Nizozemsko

    pm

    Švédsko

    pm

    Spojené království

    pm

    Unie

    pm

    Norsko

    pm

    (2)

    TAC

    pm

    (1)

    Úlovky sledě obecného odlovené s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší. Členské státy musí samostatně podávat zprávy o svých úlovcích sledě obecného v oblastech IVa (HER/04A.) a IVb (HER/04B.).

    (2)

    Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC. V rámci této kvóty je odlov ve vodách Unie oblastí IVa a IVb (HER/*4AB-C) omezen na níže uvedená množství.

    pm

    Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství:

    Vody Norska jižně od 62º s. š. (HER/*04N-)(1)

    Unie

    pm

    (1)

    Úlovky sledě obecného odloveného s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší. Členské státy musí samostatně podávat zprávy o svých úlovcích sledě obecného v oblastech IVa (HER/*4AN.) a IVb (HER/*4BN.).

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Sleď obecný (1)

     

     

    Oblast:

    Vody Norska jižně od 62º s. š.

     

    Clupea harengus

     

     

    (HER/04-N.)

     

    Švédsko

     

    pm

    (1)

    Analytický TAC

     

     

    Unie

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    TAC

    pm

    (1)

    Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Sleď obecný (1)

     

     

    Oblast:

    IIIa

     

     

     

    Clupea harengus

     

     

    (HER/03A-BC)

     

    Dánsko

     

    pm

    Analytický TAC

     

     

    Německo

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Švédsko

    pm

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Unie

    pm

    TAC

    pm

    (1)

    Výhradně pro úlovky sledě obecného odlovené jako vedlejší úlovek s použitím sítí o velikosti ok menší než 32 mm.

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Sleď obecný (1)

     

     

    Oblast:

    IV, VIId a vody Unie oblasti IIa

     

    Clupea harengus

     

     

    (HER/2A47DX)

     

    Belgie

     

    pm

    Analytický TAC

     

     

    Dánsko

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Německo

    pm

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Francie

    pm

    Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

    Nizozemsko

    pm

    Švédsko

    pm

    Spojené království

    pm

    Unie

    pm

    TAC

    pm

    (1)

    Výhradně pro úlovky sledě obecného odlovené jako vedlejší úlovek s použitím sítí o velikosti ok menší než 32 mm.

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Sleď obecný (1)

     

     

    Oblast:

    IVc, VIId (2)

     

     

     

    Clupea harengus

     

     

    (HER/4CXB7D)

     

    Belgie

     

    pm

    (3)

    Analytický TAC

     

     

    Dánsko

    pm

    (3)

    Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

    Německo

    pm

    (3)

    Francie

    pm

    (3)

    Nizozemsko

    pm

    (3)

    Spojené království

    pm

    (3)

    Unie

    pm

    TAC

    pm

    (1)

    Výhradně pro úlovky sledě obecného odlovené s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší.

    (2)

    Kromě populace v oblasti Blackwater: odkazuje se na populaci sledě obecného v mořské oblasti ústí řeky Temže v pásmu vymezeném linií vedoucí jižně od Landguard Point (51° 56′ s. š., 1° 19.1′ v. d.) k zeměpisné šířce 51° 33′ s. š. a odtud na západ až k pobřeží Spojeného království.

    (3)

    Zvláštní podmínka: až do 50 % této kvóty může být uloveno v oblasti IVb (HER/*04B.).

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Sleď obecný

     

     

    Oblast:

    Vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb, VIb a VIaN(1)

     

    Clupea harengus

     

     

    (HER/5B6ANB)

     

    Německo

     

    pm

    (2)

    Analytický TAC

     

     

    Francie

    pm

    (2)

    Irsko

    pm

    (2)

    Nizozemsko

    pm

    (2)

    Spojené království

    pm

    (2)

    Unie

    pm

    (2)

    TAC

    pm

    (1)

    Odkazuje se na populaci sledě obecného v části oblasti ICES VIa, která leží východně od 7º z. d. a severně od rovnoběžky 55º s. š., nebo západně od 7º z. d. a severně od 56º s. š., mimo oblast Clyde.

    (2)

    V části oblastí ICES podléhajících tomuto TAC, která leží mezi 56° s. š. a 57° 30′ s. š., s výjimkou pásma šesti námořních mil měřených od základní linie teritoriálních vod Spojeného království, je zakázáno cíleně lovit sledě obecného.

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Sleď obecný

     

     

    Oblast:

    VIaS(1), VIIb, VIIc

     

     

    Clupea harengus

     

     

    (HER/6AS7BC)

     

    Irsko

     

    pm

     

    Analytický TAC

     

     

    Nizozemsko

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Unie

    pm

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    TAC

    pm

    (1)

    Odkazuje se na populaci sledě obecného v oblasti VIa jižně od 56º 00' s. š. a západně od 07º 00' z. d.

     

     

    Druh:

    Sleď obecný

     

     

    Oblast:

    VI Clyde(1)

     

     

     

    Clupea harengus

     

     

    (HER/06ACL.)

     

    Spojené království

    Bude určeno.

    (2)

    Preventivní TAC

     

     

    Unie

    Bude určeno.

    (3)

    TAC

    Bude určeno.

    (3)

    (1)

    Populace oblasti Clyde: odkaz se týká populace sledě obecného v námořní oblasti nacházející se severovýchodně od spojnice mezi:

    — Mull of Kintyre (55° 17,9′ s. š., 05° 47,8′ z. d.),

    — bod se souřadnicemi 55° 04′ s. š., 05° 23′ z. d. a

    — Corsewall Point (55° 00,5' s. š., 05° 09,4' z. d.).

    (2)

    Použije se článek 6 tohoto nařízení.

    (3)

    Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 2.

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Sleď obecný

     

     

    Oblast:

    VIIa(1)

     

     

     

    Clupea harengus

     

     

    (HER/07A/MM)

     

    Irsko

     

    1 191

     

    Analytický TAC

     

     

    Spojené království

    3 384

    Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

    Unie

    4 575

    TAC

    4 575

    (1)

    Tato oblast je zmenšena o oblast ohraničenou:

    — na severu rovnoběžkou 52º 30' s. š.,

    — na jihu rovnoběžkou 52º 00' s. š.,

    — na západě pobřežím Irska,

    — na východě pobřežím Spojeného království.

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Sleď obecný

     

     

    Oblast:

    VIIe a VIIf

     

     

    Clupea harengus

     

     

    (HER/7EF.)

     

     

    Francie

     

    465

     

    Preventivní TAC

     

     

    Spojené království

    465

    Unie

    930

    TAC

    930

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Sleď obecný

     

     

    Oblast:

    VIIg(1), VIIh(1), VIIj(1) a VIIk(1)

     

    Clupea harengus

     

     

    (HER/7G-K.)

     

    Německo

     

    172

     

    Analytický TAC

     

     

    Francie

    953

    Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

    Irsko

    13 345

    Nizozemsko

    953

    Spojené království

    19

    Unie

    15 442

    TAC

    15 442

    (1)

    Tato oblast je zvětšena o oblast ohraničenou:

    — na severu rovnoběžkou 52º 30' s. š.,

    — na jihu rovnoběžkou 52º 00' s. š.,

    — na západě pobřežím Irska,

     

    — na východě pobřežím Spojeného království.

     

     

     

     

    Druh:

    Sardel obecná

     

     

    Oblast:

    VIII

     

     

     

    Engraulis encrasicolus

     

     

    (ANE/08.)

     

     

    Španělsko

     

    pm

     

    Analytický TAC

     

     

    Francie

    pm

    Unie

    pm

    TAC

    pm

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Sardel obecná

     

     

    Oblast:

    IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

     

    Engraulis encrasicolus

     

     

    (ANE/9/3411)

     

    Španělsko

     

    4 618

     

    Preventivní TAC

     

     

    Portugalsko

    5 038

    Unie

    9 656

    TAC

    9 656

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Treska obecná

     

     

    Oblast:

    Skagerrak

     

     

     

    Gadus morhua

     

     

    (COD/03AN.)

     

    Belgie

     

    pm

    Analytický TAC

     

     

    Dánsko

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Německo

    pm

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Nizozemsko

    pm

    Švédsko

    pm

    Unie

    pm

    TAC

    pm

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Treska obecná

     

     

    Oblast:

    Kattegat

     

     

     

    Gadus morhua

     

     

    (COD/03AS.)

     

    Dánsko

     

    pm

    (1)

    Analytický TAC

     

     

    Německo

    pm

    (1)

    Švédsko

    pm

    (1)

    Unie

    pm

    (1)

    TAC

    pm

    (1)

    (1)

    Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Treska obecná

     

     

    Oblast:

    IV; vody Unie oblasti IIa; část oblasti IIIa, která nepatří do Skagerraku a Kattegatu

     

    Gadus morhua

     

     

    (COD/2A3AX4)

    Belgie

     

    pm

    Analytický TAC

     

     

    Dánsko

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Německo

    pm

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Francie

    pm

    Nizozemsko

    pm

    Švédsko

    pm

    Spojené království

    pm

    Unie

    pm

    Norsko

    pm

    (1)

    TAC

    pm

    (1)

    Lze odlovit ve vodách Unie. Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC.

    Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství:

    Vody Norska oblasti IV (COD/*04N-)

    Unie

    pm

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Treska obecná

     

     

    Oblast:

    Vody Norska jižně od 62º s. š.

     

    Gadus morhua

     

     

    (COD/04-N.)

    Švédsko

     

    pm

    (1)

    Analytický TAC

     

     

    Unie

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    TAC

    Nepoužije se

    (1)

    Vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Treska obecná

     

     

    Oblast:

    VIb; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb západně od 12° 00' z. d. a od oblastí XII a XIV

    Gadus morhua

     

    (COD/5W6-14)

     

    Belgie

     

    0

     

    Preventivní TAC

     

     

    Německo

    1

    Francie

    12

    Irsko

    16

    Spojené království

    45

    Unie

    74

    TAC

    74

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Treska obecná

     

     

    Oblast:

    VIa; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb východně od 12° 00' z. d.

     

    Gadus morhua

     

     

     

    (COD/5BE6A)

     

    Belgie

     

    0

     

    Analytický TAC

     

     

    Německo

    0

    Francie

    0

    Irsko

    0

    Spojené království

    0

    Unie

    0

    0

    TAC

    0

    (1)

    (1)

    Vedlejší úlovky tresky obecné v oblasti, na niž se vztahuje tento TAC, lze vyložit za předpokladu, že neobsahují více než 1,5 % živé hmotnosti celkového úlovku uchovávaného na palubě během rybářského výjezdu. Toto ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky.

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Treska obecná

     

     

    Oblast:

    VIIa

     

     

     

    Gadus morhua

     

     

     

    (COD/07A.)

     

    Belgie

     

    2

     

    Analytický TAC

     

     

    Francie

    5

    Irsko

    97

    Nizozemsko

    0

    Spojené království

    42

    Unie

    146

    TAC

    146

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Treska obecná

     

     

    Oblast:

    VIIb, VIIc, VIIe-k, VIII, IX a X; vody Unie

    Gadus morhua

     

    vody oblasti CECAF 34.1.1

     

     

     

     

    (COD/7XAD34)

     

    Belgie

     

    145

     

    Analytický TAC

     

     

    Francie

    2 376

    Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení.

    Irsko

    792

    Nizozemsko

    0

    Spojené království

    256

    Unie

    3 569

    TAC

    3 569

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Treska obecná

     

     

    Oblast:

    VIId

     

     

     

    Gadus morhua

     

     

     

    (COD/07D.)

     

    Belgie

     

    pm

    Analytický TAC

     

     

    Francie

    pm

    Nizozemsko

    pm

    Spojené království

    pm

    Unie

    pm

    TAC

    pm

    (1)

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Pakambaly rodu Lepidorhombus

     

     

    Oblast:

    Vody Unie oblastí IIa a IV

     

    Lepidorhombus spp.

     

     

     

    (LEZ/2AC4-C)

     

    Belgie

     

    8

     

    Analytický TAC

     

     

    Dánsko

    7

    Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

    Německo

    7

    Francie

    43

    Nizozemsko

    34

    Spojené království

    2 540

    Unie

    2 639

    TAC

    2 639

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Pakambaly rodu Lepidorhombus

     

     

    Oblast:

    Vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; VI;

    Lepidorhombus spp.

     

    mezinárodní vody oblastí XII a XIV

     

     

     

     

    (LEZ/56-14)

     

    Španělsko

     

    557

     

    Analytický TAC

     

     

    Francie

    2 171

    Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

    Irsko

    635

    Spojené království

    1 537

    Unie

    4 900

    TAC

    4 900

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Pakambaly rodu Lepidorhombus

     

     

    Oblast:

    VII

     

     

     

    Lepidorhombus spp.

     

     

     

    (LEZ/07.)

     

     

    Belgie

     

    pm

    (2)

    Analytický TAC

     

     

    Španělsko

    pm

    (1)

    Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení.

    Francie

    pm

    (1)

    Irsko

    pm

    (2)

    Spojené království

    pm

    (2)

    Unie

    pm

    TAC

    pm

    (1)

    5 % z této kvóty může být odloveno v oblastech VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (LEZ/*8ABDE).

    (2)

    5 % z této kvóty může být použito v oblastech VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (LEZ/*8ABDE) pro vedlejší úlovky v rámci cíleného odlovu jazyka rodu Solea.

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Pakambaly rodu Lepidorhombus

     

     

    Oblast:

    VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

     

    Lepidorhombus spp.

     

     

     

    (LEZ/8ABDE.)

     

    Španělsko

     

    pm

     

    Analytický TAC

     

     

    Francie

    pm

    Unie

    pm

    TAC

    pm

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Pakambaly rodu Lepidorhombus

     

     

    Oblast:

    VIIIc, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

     

    Lepidorhombus spp.

     

     

     

    (LEZ/8C3411)

     

    Španělsko

     

    935

     

    Analytický TAC

     

     

    Francie

    47

    Portugalsko

    31

    Unie

    1 013

    TAC

    1 013

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Limanda obecná a platýs bradavičnatý

    Oblast:

    Vody Unie oblastí IIa a IV

    Limanda limanda a

     

    (DAB/2AC4-C) pro limandu obecnou;

     

    Platichthys flesus

     

     

     

    (FLE/2AC4-C) pro platýse bradavičnatého

    Belgie

     

    402

     

    Preventivní TAC

     

     

    Dánsko

    1 511

    Německo

    2 266

    Francie

    157

    Nizozemsko

    9 136

    Švédsko

    5

    Spojené království

    1 270

    Unie

    14 747

    TAC

    14 747

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Ďasovití

     

     

    Oblast:

    Vody Unie oblastí IIa a IV

    Lophiidae

     

    (ANF/2AC4-C)

     

    Belgie

     

    pm

    (1)

    Analytický TAC

     

     

    Dánsko

    pm

    (1)

    Německo

    pm

    (1)

    Francie

    pm

    (1)

    Nizozemsko

    pm

    (1)

    Švédsko

    pm

    (1)

    Spojené království

    pm

    (1)

    Unie

    pm

    (1)

    TAC

    pm

    (1)

    Zvláštní podmínka: z čehož až 10 % může být uloveno v: oblasti VI; vodách Unie a mezinárodních vodávh oblasti Vb; mezinárodních vodách oblastí XII a XIV (ANF/*56-14).

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Ďasovití

     

     

    Oblast:

    Vody Norska oblasti IV

     

    Lophiidae

     

    (ANF/04-N.)

     

    Belgie

     

    pm

     

    Analytický TAC

     

     

    Dánsko

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Německo

    pm

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Nizozemsko

    pm

    Spojené království

    pm

    Unie

    pm

    TAC

    Nepoužije se

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Ďasovití

     

     

    Oblast:

    VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

    Lophiidae

     

    (ANF/56-14)

     

    Belgie

     

    pm

     

    Preventivní TAC

     

     

    Německo

    pm

    Španělsko

    pm

    Francie

    pm

    Irsko

    pm

    Nizozemsko

    pm

    Spojené království

    pm

    Unie

    pm

    TAC

    pm

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Ďasovití

     

     

    Oblast:

    VII

     

     

     

    Lophiidae

     

     

     

    (ANF/07.)

     

     

    Belgie

     

    2 729

    (1)

    Analytický TAC

     

     

    Německo

    304

    (1)

    Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení.

    Španělsko

    1 084

    (1)

    Francie

    17 515

    (1)

    Irsko

    2 238

    (1)

    Nizozemsko

    353

    (1)

    Spojené království

    5 311

    (1)

    Unie

    29 534

    (1)

    TAC

    29 534

    (1)

    (1)

    Zvláštní podmínka: z toho až 10 % může být odloveno v oblastech VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (ANF/*8ABDE).

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Ďasovití

     

     

    Oblast:

    VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

     

    Lophiidae

     

     

     

    (ANF/8ABDE.)

     

    Španělsko

     

    1 206

    Analytický TAC

     

     

    Francie

    6 708

    Unie

    7 914

    TAC

    7 914

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Ďasovití

     

     

    Oblast:

    VIIIc, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

     

    Lophiidae

     

     

     

    (ANF/8C3411)

     

    Španělsko

     

    2 011

    Analytický TAC

     

     

    Francie

    2

    Portugalsko

    400

    Unie

    2 413

    TAC

    2 413

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Treska jednoskvrnná

     

     

    Oblast:

    IIIa, vody Unie subdivizí 22–32

     

    Melanogrammus aeglefinus

     

     

     

    (HAD/3A/BCD)

     

    Belgie

     

    pm

    Analytický TAC

     

     

    Dánsko

    pm

    Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

    Německo

    pm

    Nizozemsko

    pm

    Švédsko

    pm

    Unie

    pm

    TAC

    pm

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Treska jednoskvrnná

     

     

    Oblast:

    IV; vody Unie oblasti IIa

     

    Melanogrammus aeglefinus

     

     

    (HAD/2AC4.)

    Belgie

     

    pm

    Analytický TAC

     

     

    Dánsko

    pm

    Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

    Německo

    pm

    Francie

    pm

    Nizozemsko

    pm

    Švédsko

    pm

    Spojené království

    pm

    Unie

    pm

    Norsko

    pm

    TAC

    pm

    Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:

    Vody Norska oblasti IV (HAD/*04N-)

     

    Unie

    pm

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Treska jednoskvrnná

     

     

    Oblast:

    Vody Norska jižně od 62º s. š.

     

    Melanogrammus aeglefinus

     

     

     

    (HAD/04-N.)

     

    Švédsko

    pm

    (1)

    Analytický TAC

    Unie

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    TAC

    Nepoužije se

    Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

    (1)

    Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Treska jednoskvrnná

     

     

    Oblast:

    Vody Unie a mezinárodní vody oblastí VIb, XII a XIV

     

    Melanogrammus aeglefinus

     

     

     

    (HAD/6B1214)

     

    Belgie

     

    pm

    Analytický TAC

     

     

    Německo

    pm

    Francie

    pm

    Irsko

    pm

    Spojené království

    pm

    Unie

    pm

    TAC

    pm

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Treska jednoskvrnná

     

     

    Oblast:

    Vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb a VIa

     

    Melanogrammus aeglefinus

     

     

     

    (HAD/5BC6A.)

     

    Belgie

     

    pm

    Analytický TAC

     

     

    Německo

    pm

    Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

    Francie

    pm

    Irsko

    pm

    Spojené království

    pm

    Unie

    pm

    TAC

    pm

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Treska jednoskvrnná

     

     

    Oblast:

    VIIb–k, VIII, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

     

    Melanogrammus aeglefinus

     

     

     

    (HAD/7X7A34)

     

    Belgie

     

    68

    Analytický TAC

     

     

    Francie

    4 051

    Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

    Irsko

    1 351

    Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení.

    Spojené království

    608

    Unie

    6 078

    TAC

    6 078

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Treska jednoskvrnná

     

     

    Oblast:

    VIIa

     

     

     

    Melanogrammus aeglefinus

     

     

     

    (HAD/07A.)

     

    Belgie

     

    pm

    Analytický TAC

     

     

    Francie

    pm

    Irsko

    pm

    Spojené království

    pm

    Unie

    pm

    TAC

    pm

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Treska bezvousá

     

     

    Oblast:

    IIIa

     

     

    Merlangius merlangus

     

     

     

    (WHG/03A.)

     

    Dánsko

     

    pm

    Preventivní TAC

     

     

    Nizozemsko

    pm

    Švédsko

    pm

    Unie

    pm

    TAC

    pm

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Treska bezvousá

     

     

    Oblast:

    IV; vody Unie oblasti IIa

     

    Merlangius merlangus

     

     

    (WHG/2AC4.)

    Belgie

     

    pm

    Analytický TAC

     

     

    Dánsko

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Německo

    pm

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Francie

    pm

    Nizozemsko

    pm

    Švédsko

    pm

    Spojené království

    pm

    Unie

    pm

    Norsko

    pm

    (1)

    TAC

    pm

    (1)

    Lze odlovit ve vodách Unie. Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC.

    Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:

    Vody Norska oblasti IV (WHG/*04N-)

    Unie

     

    pm

     

     

     

     

     

    Druh:

    Treska bezvousá

     

     

    Oblast:

    VI; Vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

    Merlangius merlangus

     

     

     

    (WHG/56-14)

     

    Německo

     

    1

    Analytický TAC

     

     

    Francie

    26

    Irsko

    64

    Spojené království

    122

    Unie

    213

    TAC

    213

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Treska bezvousá

     

     

    Oblast:

    VIIa

     

     

     

    Merlangius merlangus

     

     

     

    (WHG/07 A.)

     

    Belgie

     

    0

    Analytický TAC

     

     

    Francie

    3

    Irsko

    46

    Nizozemsko

    0

    Spojené království

    31

    Unie

    80

    TAC

    80

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Treska bezvousá

     

     

    Oblast:

    VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh, VIIj a VIIk

     

    Merlangius merlangus

     

     

     

    (WHG/7X7A-C)

     

    Belgie

     

    pm

    Analytický TAC

     

     

    Francie

    pm

    Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení.

    Irsko

    pm

    Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

    Nizozemsko

    pm

    Spojené království

    pm

    Unie

    pm

    TAC

    pm

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Treska bezvousá

     

     

    Oblast:

    VIII

     

     

     

    Merlangius merlangus

     

     

     

    (WHG/08.)

     

     

    Španělsko

     

    1 016

    Preventivní TAC

     

     

    Francie

    1 524

    Unie

    2 540

    TAC

    2 540

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Treska bezvousá

     

     

    Oblast:

    IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

     

    Merlangius merlangus

     

     

     

    (WHG/9/3411)

     

    Portugalsko

     

    pm

    (1)

    Preventivní TAC

     

     

    Unie

    pm

    (2)

    TAC

    pm

    (2)

    (1)

    pm.

    (2)

    Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 1.

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Treska bezvousá a treska sajda

     

    Oblast:

    Vody Norska jižně od 62º s. š.

    Merlangius merlangus a

     

    (WHG/04-N.) pro tresku bezvousou;

     

    Pollachius pollachius

     

     

     

    (POL/04-N.) pro tresku sajdu

     

    Švédsko

     

    pm

    (1)

    Preventivní TAC

    Unie

    pm

    TAC

    Nepoužije se

    (1)

    Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Štikozubec obecný

     

     

    Oblast:

    IIIa; vody Unie subdivizí 22-32

     

    Merluccius merluccius

     

     

     

    (HKE/3A/BCD)

     

    Dánsko

     

    pm

    (2)

    Analytický TAC

     

     

    Švédsko

    pm

    (2)

    Unie

    pm

    TAC

    pm

    (1)

    (1)

    V rámci tohoto celkového TAC pro severní populace štikozubce obecného:

    pm

    (2)

    Tuto kvótu lze převést do vod Unie oblastí IIa a IV. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Štikozubec obecný

     

     

    Oblast:

    Vody Unie oblastí IIa a IV

     

    Merluccius merluccius

     

     

     

    (HKE/2AC4-C)

    Belgie

     

    pm

    Analytický TAC

     

     

    Dánsko

    pm

    Německo

    pm

    Francie

    pm

    Nizozemsko

    pm

    Spojené království

    pm

    Unie

    pm

    TAC

    pm

    (1)

    (1)

    V rámci tohoto celkového TAC pro severní populace štikozubce obecného:

    pm

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Štikozubec obecný

     

     

    Oblast:

    VI a VII; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb;

    Merluccius merluccius

     

    mezinárodní vody oblastí XII a XIV

     

     

     

     

    (HKE/571214)

    Belgie

     

    pm

    (1)

    Analytický TAC

     

     

    Španělsko

    pm

    Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení.

    Francie

    pm

    (1)

    Irsko

    pm

    Nizozemsko

    pm

    (1)

    Spojené království

    pm

    (1)

    Unie

    pm

    TAC

    pm

    (2)

    (1)

    Tuto kvótu lze převést do vod Unie oblastí IIa a IV. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.

    (2)

    V rámci tohoto celkového TAC pro severní populace štikozubce obecného:

    pm

    Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:

    VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (HKE/*8ABDE)

    Belgie

    pm

    Španělsko

    pm

    Francie

    pm

    Irsko

    pm

    Nizozemsko

    pm

    Spojené království

    pm

    Unie

    pm

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Štikozubec obecný

     

     

    Oblast:

    VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

     

    Merluccius merluccius

     

     

     

    (HKE/8ABDE.)

    Belgie

     

    pm

    (1)

    Analytický TAC

     

     

    Španělsko

    pm

    Francie

    pm

    Nizozemsko

    pm

    (1)

    Unie

    pm

    TAC

    pm

    (2)

    (1)

    Tuto kvótu lze převést do oblasti IV a vod Unie oblasti IIa. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.

    (2)

    V rámci tohoto celkového TAC pro severní populace štikozubce obecného:

    pm

    Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:

    VI a VII; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody XII a XIV (HKE/*57-14)

    Belgie

    pm

    Španělsko

    pm

    Francie

    pm

    Nizozemsko

    pm

    Unie

    pm

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Štikozubec obecný

     

     

    Oblast:

    VIIIc, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

     

    Merluccius merluccius

     

     

     

    (HKE/8C3411)

     

    Španělsko

     

    pm

    Analytický TAC

     

     

    Francie

    pm

    Portugalsko

    pm

    Unie

    pm

    TAC

    pm

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Treska modravá

     

    Oblast:

    Vody Norska oblastí II a IV

     

    Micromesistius poutassou

     

     

     

    (WHB/24-N.)

     

    Dánsko

     

    pm

    Analytický TAC

     

     

    Spojené království

    pm

    Unie

    pm

    TAC

    Nepoužije se

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Treska modravá

     

    Oblast:

    Vody Unie a mezinárodní vody oblastí I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII a XIV

     

    Micromesistius poutassou

     

     

     

    (WHB/1X14)

     

    Dánsko

     

    pm

    (1) (3)

    Analytický TAC

     

     

    Německo

    pm

    (1) (3)

    Španělsko

    pm

    (1) (2) (3)

    Francie

    pm

    (1) (3)

    Irsko

    pm

    (1) (3)

    Nizozemsko

    pm

    (1) (3)

    Portugalsko

    pm

    (1) (2) (3)

    Švédsko

    pm

    (1) (3)

    Spojené království

    pm

    (1) (3)

    Unie

    pm

    (1) (3)

    Norsko

    pm

    Faerské ostrovy

    pm

    TAC

    Nepoužije se

    (1)

    Zvláštní podmínka: v rámci těchto kvót je možné vylovit následující množství (v procentech) v norské hospodářské zóně nebo v rybolovné zóně okolo Jan Mayen (WHB/*NZJM1):

    pm %.

    (2)

    Tuto kvótu lze převést do oblastí VIIIc, IX a X, vod Unie oblasti CECAF 34.1.1 Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.

    (3)

    Zvláštní podmínka: v rámci celkového dostupného množství pro Unii ve výši pm tun mohou členské státy vylovit následující množství (v procentech) svých kvót ve vodách Faerských ostrovů (WHB/*05-F.): pm %.

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Treska modravá

     

    Oblast:

    VIIIc, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

     

    Micromesistius poutassou

     

     

     

    (WHB/8C3411)

     

    Španělsko

     

    pm

    Analytický TAC

     

     

    Portugalsko

    pm

    Unie

    pm

    (1)

    TAC

    Nepoužije se

    (1)

    Zvláštní podmínka: v rámci těchto kvót je možné vylovit následující množství (v procentech) v norských vodách EEZ nebo v rybolovné zóně okolo Jan Mayen (WHB/*NZJM2):

    pm %.

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Treska modravá

     

    Oblast:

    Vody Unie oblastí II, IVa, V, VI severně od 56° 30′ s. š. a VII západně od 12° z. d.

     

    Micromesistius poutassou

     

     

     

    (WHB/24A567)

     

    Norsko

     

    pm

    (1) (2)

    Analytický TAC

     

     

    Faerské ostrovy

    pm

    (3) (4)

    TAC

    Nepoužije se

    (1)

    Započítá se do omezení odlovu pro Norsko, která byla stanovena podle ujednání pobřežních států.

    (2)

    Zvláštní podmínka: odlov v oblasti IV nesmí být vyšší než níže uvedené množství (WHB/*04A-C):

    pm.

    Toto omezení odlovu v oblasti IV dosahuje níže uvedené výše přístupové kvóty Norska:

    pm %.

    (3)

    Započítá se do omezení odlovu pro Faerské ostrovy.

    (4)

    Zvláštní podmínka: může se lovit i v zóně VIb (WHB/*06B-C). Odlov v oblasti IVa nesmí být vyšší než níže uvedené množství (WHB/*04A-C):

    pm.

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Platýs červený a platýs protažený

    Oblast:

    Vody Unie oblastí IIa a IV;

    Microstomus kitt a

     

    (LEM/2AC4-C) pro platýse červeného;

     

    Glyptocephalus cynoglossus

     

     

     

    (WIT/2AC4-C) pro platýse protaženého

    Belgie

     

    317

    Preventivní TAC

    Dánsko

    872

    Německo

    112

    Francie

    239

    Nizozemsko

    726

    Švédsko

    10

    Spojené království

    3 572

    Unie

    5 848

    TAC

     

    5 848

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Mník modrý

     

     

    Oblast:

    Vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb, VI a VII

     

    Molva dypterygia

     

     

     

    (BLI/5B67-)

    Německo

     

    pm

    Analytický TAC

     

     

    Estonsko

    pm

    Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení.

    Španělsko

    pm

    Francie

    pm

    Irsko

    pm

    Litva

    pm

    Polsko

    pm

    Spojené království

    pm

    Ostatní

    pm

    (1)

    Unie

    pm

    Norsko

    pm

    (2)

    Faerské ostrovy

    pm

    (3)

    TAC

    pm

    (1)

    Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

    (2)

    K odlovu ve vodách Unie oblastí IIa, IV, Vb, VI a VII (BLI/*24X7C).

    (3)

    Do této kvóty se započítávají vedlejší úlovky hlavouna tuponosého a tkaničnice tmavé. Má být odloveno ve vodách EU oblasti VIa severně od 56° 30′ s. š. a oblasti VIb. Toto ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky.

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Mník modrý

     

     

    Oblast:

    Mezinárodní vody oblasti XII

     

    Molva dypterygia

     

     

     

    (BLI/12INT-)

    Estonsko

     

    1

    (1)

    Preventivní TAC

     

     

    Španělsko

    426

    (1)

    Francie

    10

    (1)

    Litva

    4

    (1)

    Spojené království

    4

    (1)

    Ostatní

    1

    (1)

    Unie

    446

    (1)

    TAC

    446

    (1)

    (1)

    Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

     

     

    Druh:

    Mník modrý

     

     

    Oblast:

    Vody Unie a mezinárodní vody oblastí II a IV

     

    Molva dypterygia

     

     

     

    (BLI/24-)

    Dánsko

     

    4

    Preventivní TAC

     

     

    Německo

    4

    Irsko

    4

    Francie

    23

    Spojené království

    14

    Ostatní

    4

    (1)

    Unie

    53

    TAC

    53

    (1)

    Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

     

     

    Druh:

    Mník modrý

     

     

    Oblast:

    Vody Unie a mezinárodní vody oblasti III

     

    Molva dypterygia

     

     

     

    (BLI/03-)

    Dánsko

     

    3

    Preventivní TAC

     

     

    Německo

    2

    Švédsko

    3

    Unie

    8

    TAC

     

    8

     

     

     

     

     

    Druh:

    Mník mořský

     

     

    Oblast:

    Vody Unie a mezinárodní vody oblastí I a II

     

    Molva molva

     

     

     

    (LIN/1/2.)

    Dánsko

     

    8

    Analytický TAC

     

     

    Německo

    8

    Francie

    8

    Spojené království

    8

    Ostatní

    4

    (1)

    Unie

    36

    TAC

    36

    (1)

    Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

     

     

    Druh:

    Mník mořský

     

     

    Oblast:

    IIIa; vody Unie oblastí IIIb, c, d

     

    Molva molva

     

     

     

    (LIN/3A/BCD)

    Belgie

     

    6

    (1)

    Analytický TAC

     

     

    Dánsko

    50

    Německo

    6

    (1)

    Švédsko

    19

    Spojené království

    6

    (1)

    Unie

    87

    TAC

    87

    (1)

    Odlov kvóty může být prováděn pouze ve vodách Unie oblasti IIIa a IIIb, c, d.

     

     

    Druh:

    Mník mořský

     

     

    Oblast:

    Vody Unie oblasti IV

     

     

    Molva molva

     

     

     

    (LIN/04-C.)

    Belgie

     

    pm

    Analytický TAC

     

     

    Dánsko

    pm

    Německo

    pm

    Francie

    pm

    Nizozemsko

    pm

    Švédsko

    pm

    Spojené království

    pm

    Unie

    pm

    TAC

     

    pm

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Mník mořský

    Oblast:

    Vody Unie a mezinárodní vody oblasti V

     

    Molva molva

     

     

     

    (LIN/05EI.)

    Belgie

     

    9

    Preventivní TAC

     

     

    Dánsko

    6

    Německo

    6

    Francie

    6

    Spojené království

    6

    Unie

    33

    TAC

     

    33

     

     

     

     

     

    Druh:

    Mník mořský

     

     

    Oblast:

    Vody Unie a mezinárodní vody oblastí VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV

     

    Molva molva

     

     

     

    (LIN/6X14.)

    Belgie

     

    pm

    Analytický TAC

     

     

    Dánsko

    pm

    Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení.

    Německo

    pm

    Španělsko

    pm

    Francie

    pm

    Irsko

    pm

    Portugalsko

    pm

    Spojené království

    pm

    Unie

    pm

    Norsko

    pm

    (1) (2) (3)

    Faerské ostrovy

    pm

    (4) (5)

    TAC

    pm

    (1)

    Zvláštní podmínka: z toho jsou v oblastech Vb, VI a VII kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 25 % na plavidlo. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Celkové náhodné úlovky jiných druhů v oblasti Vb, VI a VII nesmí překročit níže uvedené množství v tunách (OTH/*6X14.):

    pm.

    (2)

    Včetně mníkovce bělolemého. Kvóty pro Norsko musí být loveny pouze pomocí dlouhých lovných šňůr v oblastech Vb, VI a VII v množství:

    Mník mořský (LIN/*5B67-)

    pm

    Mníkovec bělolemý (USK/*5B67-)

    pm

    (3)

    Kvóty pro mníka mořského a mníkovce bělolemého pro Norsko je možné vzájemně měnit až do níže uvedené hodnoty v tunách:

    pm.

    (4)

    Včetně mníkovce bělolemého. Má být odloveno v oblastech VIb a VIa severně od 56°30′ s. š.(LIN/*6BAN.).

    (5)

    Zvláštní podmínka: z toho jsou v oblastech VIa a VIb kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 20 % na plavidlo. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v oblastech VIa a VIb nesmí překročit množství uvedené v tunách (OTH/*6AB.):

     

     

    pm.

     

     

     

     

     

    Druh:

    Mník mořský

     

     

    Oblast:

    Vody Norska oblasti IV

     

     

    Molva molva

     

     

     

    (LIN/04-N.)

    Belgie

     

    pm

    Analytický TAC

     

     

    Dánsko

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Německo

    pm

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Francie

    pm

    Nizozemsko

    pm

    Spojené království

    pm

    Unie

    pm

    TAC

    Nepoužije se

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Humr severský

     

    Oblast:

    IIIa; vody Unie subdivizí 22-32

     

    Nephrops norvegicus

     

     

     

    (NEP/3A/BCD)

     

    Dánsko

     

    pm

    Analytický TAC

     

     

    Německo

    pm

    Švédsko

    pm

    Unie

    pm

    TAC

    pm

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Humr severský

     

    Oblast:

    Vody Unie oblastí IIa a IV

     

    Nephrops norvegicus

     

     

     

    (NEP/2AC4-C)

     

    Belgie

     

    749

    Analytický TAC

     

     

    Dánsko

    749

    Německo

    11

    Francie

    22

    Nizozemsko

    385

    Spojené království

    12 399

    Unie

    14 315

    TAC

    14 315

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Humr severský

     

    Oblast:

    Vody Norska oblasti IV

     

     

    Nephrops norvegicus

     

     

     

    (NEP/04-N.)

     

    Dánsko

     

    pm

    Analytický TAC

     

     

    Německo

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Spojené království

    pm

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Unie

    pm

    TAC

    Nepoužije se

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Humr severský

     

    Oblast:

    VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb

     

    Nephrops norvegicus

     

     

     

    (NEP/5BC6.)

     

    Španělsko

     

    pm

    Analytický TAC

     

     

    Francie

    pm

    Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

    Irsko

    pm

    Spojené království

    pm

    Unie

    pm

    TAC

    pm

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Humr severský

     

    Oblast:

    VII

     

     

     

    Nephrops norvegicus

     

     

     

    (NEP/07.)

     

     

    Španělsko

     

    pm

    Analytický TAC

     

     

    Francie

    pm

    Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení.

    Irsko

    pm

    Spojené království

    pm

    Unie

    pm

    TAC

    pm

    Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství:

    Funkční jednotka 16 podoblasti ICES VII (NEP/*07U16):

    Španělsko

    pm

    Francie

    pm

    Irsko

    pm

    Spojené království

    pm

    Unie

    pm

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Humr severský

     

    Oblast:

    VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

     

    Nephrops norvegicus

     

     

     

    (NEP/8ABDE.)

     

    Španělsko

     

    pm

    Analytický TAC

     

     

    Francie

    pm

    Unie

    pm

    TAC

    pm

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Humr severský

     

    Oblast:

    VIIIc

     

     

     

    Nephrops norvegicus

     

     

     

    (NEP/08C.)

     

     

    Španělsko

     

    pm

    Analytický TAC

     

     

    Francie

    pm

    Unie

    pm

    TAC

    pm

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Humr severský

     

    Oblast:

    IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

     

    Nephrops norvegicus

     

     

     

    (NEP/9/3411)

     

    Španělsko

     

    pm

    (1)

    Analytický TAC

     

     

    Portugalsko

    pm

    (1)

    Unie

    pm

    (1)

    TAC

    pm

    (1)

    Z toho nesmí být odloveno více než 6 % ve funkčních jednotkách 26 a 27 divize ICES IXa (NEP/*9U267).

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Kreveta severní

     

    Oblast:

    IIIa

     

     

     

    Pandalus borealis

     

     

     

    (PRA/03A.)

     

     

    Dánsko

     

    pm

    Analytický TAC

     

     

    Švédsko

    pm

    Unie

    pm

    TAC

    pm

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Kreveta severní

     

    Oblast:

    Vody Unie oblastí IIa a IV

     

    Pandalus borealis

     

     

     

    (PRA/2AC4-C)

     

    Dánsko

     

    pm

    Analytický TAC

     

     

    Nizozemsko

    pm

    Švédsko

    pm

    Spojené království

    pm

    Unie

    pm

    TAC

     

    pm

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Kreveta severní

     

    Oblast:

    Vody Norska jižně od 62º s. š.

     

    Pandalus borealis

     

     

     

    (PRA/04-N.)

     

    Dánsko

     

    pm

    Analytický TAC

     

     

    Švédsko

    pm

    (1)

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Unie

    pm

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    TAC

    Nepoužije se

    (1)

    Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Garnely rodu Penaeus

     

    Oblast:

    Vody Francouzské Guyany

     

     

    Penaeus spp.

     

     

    (PEN/FGU.)

     

    Francie

     

    pm

    (1) (2)

    Preventivní TAC

     

     

    Unie

    pm

    (2) (3)

    TAC

    pm

    (2) (3)

    (1)

    pm.

    (2)

    Lov garnel druhů Penaeus subtilis a Penaeus brasiliensis je zakázán ve vodách, jejichž hloubka je menší než 30 m.

    (3)

    Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 2.

     

     

     

    Druh:

    Platýs evropský

     

     

    Oblast:

    Skagerrak

     

     

     

    Pleuronectes platessa

     

     

    (PLE/03AN.)

     

    Belgie

    pm

    Analytický TAC

    Dánsko

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Německo

    pm

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Nizozemsko

    pm

    Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

    Švédsko

    pm

    Unie

    pm

    TAC

    pm

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Platýs evropský

     

     

    Oblast:

    Kattegat

     

     

     

    Pleuronectes platessa

     

     

    (PLE/03AS.)

     

    Dánsko

    pm

    Analytický TAC

    Německo

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Švédsko

    pm

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Unie

    pm

    Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

    TAC

     

    pm

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Platýs evropský

     

     

    Oblast:

    IV; vody Unie oblasti IIa; část oblasti IIIa, která nepatří do oblastí Skagerrak a Kattegat

     

    Pleuronectes platessa

     

     

     

    (PLE/2A3AX4)

    Belgie

     

    pm

    Analytický TAC

     

     

    Dánsko

    pm

    Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

    Německo

    pm

    Francie

    pm

    Nizozemsko

    pm

    Spojené království

    pm

    Unie

    pm

    Norsko

    pm

    TAC

    pm

    Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství:

    Vody Norska oblasti IV (PLE/*04N-)

    Unie

    pm

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Platýs evropský

     

     

    Oblast:

    VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb;

    Pleuronectes platessa

     

    mezinárodní vody oblastí XII a XIV

     

     

     

     

    (PLE/56-14)

     

    Francie

     

    9

    Preventivní TAC

     

     

    Irsko

    261

    Spojené království

    388

    Unie

    658

    TAC

     

    658

     

     

     

     

     

    Druh:

    Platýs evropský

     

     

    Oblast:

    VIIa

     

     

     

    Pleuronectes platessa

     

     

    (PLE/07A.)

     

     

    Belgie

    22

    Analytický TAC

    Francie

    10

    Irsko

    615

    Nizozemsko

    7

    Spojené království

    224

    Unie

    878

    TAC

     

    878

     

     

     

     

     

    Druh:

    Platýs evropský

     

     

    Oblast:

    VIIb a VIIc

     

     

    Pleuronectes platessa

     

     

     

    (PLE/7BC.)

     

     

    Francie

     

    11

    Preventivní TAC

     

     

    Irsko

    63

    Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení.

    Unie

    74

    TAC

     

    74

     

     

     

     

     

    Druh:

    Platýs evropský

     

     

    Oblast:

    VIId a VIIe

     

     

    Pleuronectes platessa

     

     

    (PLE/7DE.)

     

     

    Belgie

    pm

    Analytický TAC

    Francie

    pm

    Spojené království

    pm

    Unie

    pm

    TAC

    pm

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Platýs evropský

     

     

    Oblast:

    VIIf a VIIg

     

     

    Pleuronectes platessa

     

     

    (PLE/7FG.)

     

     

    Belgie

    59

    Analytický TAC

    Francie

    106

    Irsko

    200

    Spojené království

    55

    Unie

    420

     

    TAC

     

    420

     

     

     

     

     

    Druh:

    Platýs evropský

     

     

    Oblast:

    VIIh, VIIj a VIIk

     

     

    Pleuronectes platessa

     

     

    (PLE/7HJK.)

     

    Belgie

    8

    Analytický TAC

    Francie

    17

    Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení.

    Irsko

    59

    Nizozemsko

    34

    Spojené království

    17

    Unie

    135

    TAC

     

    135

     

     

     

     

     

    Druh:

    Platýs evropský

     

     

    Oblast:

    VIII, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

     

    Pleuronectes platessa

     

     

     

    (PLE/8/3411)

     

    Španělsko

     

    66

    Preventivní TAC

     

     

     

    Francie

    263

    Portugalsko

    66

    Unie

    395

    TAC

     

    395

     

     

     

     

     

    Druh:

    Treska sajda

     

     

    Oblast:

    VI; Vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

     

    Pollachius pollachius

     

     

    (POL/56-14)

     

    Španělsko

    6

    Preventivní TAC

    Francie

    190

    Irsko

    56

    Spojené království

    145

    Unie

    397

    TAC

     

    397

     

     

     

     

     

    Druh:

    Treska sajda

     

     

    Oblast:

    VII

     

     

     

    Pollachius pollachius

     

     

    (POL/07.)

     

     

    Belgie

    336

    (1)

    Preventivní TAC

    Španělsko

    20

    (1)

    Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení.

    Francie

    7 734

    (1)

    Irsko

    824

    (1)

    Spojené království

    1 882

    (1)

    Unie

    10 796

    (1)

    TAC

    10 796

    (1)

    Zvláštní podmínka: z čehož až 2 % může být uloveno v: VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (POL/*8ABDE).

     

    Druh:

    Treska sajda

     

     

    Oblast:

    VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

     

    Pollachius pollachius

     

     

    (POL/8ABDE.)

     

    Španělsko

    202

    Preventivní TAC

    Francie

    984

    Unie

    1 186

    TAC

     

    1 186

     

     

     

     

     

    Druh:

    Treska sajda

     

     

    Oblast:

    Oblast VIIIc

     

     

     

    Pollachius pollachius

     

     

    (POL/08C.)

     

     

    Španělsko

    208

    Preventivní TAC

    Francie

    23

    Unie

    231

    TAC

     

    231

     

     

     

     

     

    Druh:

    Treska sajda

     

     

    Oblast:

    IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

     

    Pollachius pollachius

     

     

    (POL/9/3411)

     

    Španělsko

    273

    (1)

    Preventivní TAC

    Portugalsko

    9

    (1)

    Unie

    282

    (1)

    TAC

    282

    (1)

    Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti VIIIc (POL/*08C.).

     

     

    Druh:

    Treska tmavá

     

     

    Oblast:

    IIIa a IV; vody Unie oblastí IIa, IIIb, IIIc a subdivizí 22–32

     

    Pollachius virens

     

     

    (POK/2A34.)

     

    Belgie

    pm

    Analytický TAC

    Dánsko

    pm

    Německo

    pm

    Francie

    pm

    Nizozemsko

    pm

    Švédsko

    pm

    Spojené království

    pm

    Unie

    pm

    Norsko

    pm

    (1)

    TAC

    pm

    (1)

    Mohou být odloveny pouze ve vodách Unie oblasti IV a v oblasti IIIa (POK/*3A4-C). Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC.

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Treska tmavá

     

     

    Oblast:

    VI; vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb, XII a XIV

     

    Pollachius virens

     

     

    (POK/56-14)

     

    Německo

    pm

    Analytický TAC

    Francie

    pm

    Irsko

    pm

    Spojené království

    pm

    Unie

    pm

    Norsko

    pm

    (1)

    TAC

    pm

    (1)

    Lze odlovit severně od 56º 30' s. š. (POK/*5614N).

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Treska tmavá

     

     

    Oblast:

    Vody Norska jižně od 62º s. š.

     

    Pollachius virens

     

     

    (POK/04-N.)

     

    Švédsko

    pm

    (1)

    Analytický TAC

    Unie

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    TAC

    Nepoužije se

    (1)

    Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy a tresky bezvousé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Treska tmavá

     

     

    Oblast:

    VII, VIII, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

     

    Pollachius virens

     

     

    (POK/7/3411)

     

    Belgie

    6

    Preventivní TAC

    Francie

    1 245

    Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení.

    Irsko

    1 491

    Spojené království

    434

    Unie

    3 176

    TAC

     

    3 176

     

     

     

     

     

    Druh:

    Pakambala velká a pakambala východoatlantská

     

    Oblast:

    Vody Unie oblastí IIa a IV

    Psetta maxima a

     

    (TUR/2AC4-C) pro pakambalu velkou;

     

    Scopthalmus rhombus

     

     

    (BLL/2AC4-C) pro pakambalu východoatlantskou

     

    Belgie

    329

    Preventivní TAC

    Dánsko

    703

    Německo

    180

    Francie

    85

    Nizozemsko

    2 493

    Švédsko

    5

    Spojené království

    693

    Unie

    4 488

    TAC

     

    4 488

     

     

     

     

     

    Druh:

    Rejnokovití

     

    Oblast:

    Vody Unie oblastí IIa a IV

     

    Rajiformes

     

     

     

    (SRX/2AC4-C)

     

    Belgie

     

    169

    (1) (2) (3)

    Preventivní TAC

     

     

    Dánsko

    7

    (1) (2) (3)

    Německo

    8

    (1) (2) (3)

    Francie

    27

    (1) (2) (3)

    Nizozemsko

    144

    (1) (2) (3)

    Spojené království

    650

    (1) (2) (3)

    Unie

    1 005

    (1) (3)

    TAC

    1 005

    (3)

    (1)

    Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/2AC4-C) a rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) se vykazují zvlášť.

    (2)

    Kvóta pro vedlejší úlovky. Tyto druhy nesmějí představovat více než 25 % živé hmotnosti úlovků uchovávaných na palubě na jeden rybářský výjezd. Tato podmínka platí pouze pro plavidla o celkové délce větší než 15 m. Toto ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky podle čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013.

    (3)

    Nevztahuje se na rejnoka hladkého (Dipturus batis), soubor druhů (Dipturus cf. flossadaDipturus cf. intermedia) a rejnoka hvězdnatého (Amblyraja radiata). Při náhodném ulovení nesmí být tyto druhy poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí. Rybáři se vyzývají, aby vyvíjeli a používali postupy a zařízení, které umožní rychlé a bezpečné vypuštění těchto druhů.

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Rejnokovití

     

    Oblast:

    Vody Unie oblasti IIIa

     

     

    Rajiformes

     

     

     

    (SRX/03A-C.)

     

    Dánsko

     

    30

    (1)

    Preventivní TAC

     

     

    Švédsko

    8

    (1)

    Unie

    38

    (1)

    TAC

    38

    (1)

    Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/03A-C.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/03A-C.) a rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/03A-C.) se vykazují zvlášť.

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Rejnokovití

     

    Oblast:

    Vody Unie oblastí VIa, VIb, VIIa–c a VIIe–k

     

    Rajiformes

     

     

     

    (SRX/67AKXD)

     

    Belgie

     

    580

    (1) (2) (3)

    Preventivní TAC

     

     

    Estonsko

    3

    (1) (2) (3)

    Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení.

    Francie

    2 605

    (1) (2) (3)

    Německo

    8

    (1) (2) (3)

    Irsko

    839

    (1) (2) (3)

    Litva

    13

    (1) (2) (3)

    Nizozemsko

    2

    (1) (2) (3)

    Portugalsko

    14

    (1) (2) (3)

    Španělsko

    701

    (1) (2) (3)

    Spojené království

    1 661

    (1) (2) (3)

    Unie

    6 426

    (1) (2) (3)

    TAC

    6 426

    (3)

    (1)

    Odlovy rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/67AKXD), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/67AKXD), rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/67AKXD), rejnoka kruhového (Raja circularis) (RJI/67AKXD) a rejnoka valcháře (Raja fullonica) (RJF/67AKXD) se vykazují zvlášť.

    (2)

    Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti VIId (SRX/*07D.), aniž jsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 41 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené. Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/*07D.), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/*07D.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/*07D.), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/*07D.), rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/*07D.), rejnoka kruhového (Raja circularis) (RJI/*07D.) a rejnoka valcháře (Raja fullonica) (RJF/*07D.) se vykazují zvlášť. Tato zvláštní podmínka se nevztahuje na rejnoka vlnitého (Raja undulata).

    (3)

    Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata). Na tento druh nesmí být v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC, zaměřen rybolov. Pokud nepodléhají povinnosti vykládky, mohou být vedlejší úlovky rejnoka vlnitého v oblasti VIIe vyloženy pouze vcelku nebo vykuchané a za předpokladu, že neobsahují více než 20 kilogramů živé hmotnosti na jeden rybářský výjezd. Úlovky musejí zůstat v rámci kvót uvedených v tabulce níže. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 41 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené. Vedlejší úlovky rejnoka vlnitého se vykazují odděleně pod následujícím kódem: (RJU/67AKXD). V rámci výše uvedených kvót je odlov rejnoka vlnitého omezen na níže uvedená množství:

    Druh:

    Rejnok vlnitý

    Oblast:

    Vody Unie oblasti VIIe

     

     

    Raja undulata

     

    (RJU/67AKXD)

     

    Belgie

    9

    Preventivní TAC

    Estonsko

    0

    Francie

    41

    Německo

    0

    Irsko

    13

    Litva

    0

    Nizozemsko

    0

    Portugalsko

    0

    Španělsko

    11

    Spojené království

    26

    Unie

    100

    TAC

    100

     

    Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti VIId a být vykázáno pod následujícím kódem: (RJU/*07D.). Zvláštní podmínkou nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 41 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené.

    Druh:

    Rejnokovití

     

    Oblast:

    Vody Unie oblasti VIId

     

     

    Rajiformes

     

     

     

    (SRX/07D.)

     

     

    Belgie

     

    57

    (1) (2) (3)

    Preventivní TAC

     

     

    Francie

    482

    (1) (2) (3)

    Nizozemsko

    3

    (1) (2) (3)

    Spojené království

    96

    (1) (2) (3)

    Unie

    638

    (1) (2) (3)

    TAC

    638

    (3)

    (1)

    Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/07D.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/07D.), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/07D.), rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/07D.) a rejnoka vlnitého (Raja undulata) (RJU/07D.) se vykazují odděleně.

    (2)

    Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblastí VIa, VIb, VIIa-c a VIIe-k (SRX/*67AKD). Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/*67AKD), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/*67AKD), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/*67AKD), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/*67AKD) a rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/*67AKD) se vykazují zvlášť. Tato zvláštní podmínka se nevztahuje na rejnoka vlnitého (Raja undulata).

    (3)

    Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata). Na tento druh nesmí být v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC, zaměřen rybolov. Pokud nepodléhají povinnosti vykládky, mohou být vedlejší úlovky rejnoka vlnitého v oblasti, na niž se vztahuje tento TAC, vyloženy pouze vcelku nebo vykuchané a za předpokladu, že neobsahují více než 20 kilogramů živé hmotnosti na jeden rybářský výjezd. Úlovky musejí zůstat v rámci kvót uvedených v tabulce níže. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 41 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené. Vedlejší úlovky rejnoka vlnitého se vykazují odděleně pod následujícím kódem: (RJU/07D.). V rámci výše uvedených kvót je odlov rejnoka vlnitého omezen na níže uvedená množství:

    Druh:

    Rejnok vlnitý

    Oblast:

    Vody Unie oblasti VIId

     

     

    Raja undulata

     

    (RJU/07D.)

     

     

    Belgie

    1

    Preventivní TAC

    Francie

    8

    Nizozemsko

    0

    Spojené království

    2

    Unie

    11

    TAC

    11

     

    Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti VIIe a být vykázáno pod následujícím kódem: (RJU/*67AKD). Zvláštní podmínkou nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 41 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené.

    Druh:

    Rejnokovití

     

    Oblast:

    Vody Unie oblastí VIII a IX

     

    Rajiformes

     

     

     

    (SRX/89-C.)

     

    Belgie

     

    6

    (1) (2)

    Preventivní TAC

     

     

    Francie

    1 167

    (1) (2)

    Portugalsko

    946

    (1) (2)

    Španělsko

    952

    (1) (2)

    Spojené království

    7

    (1) (2)

    Unie

    3 078

    (1) (2)

    TAC

    3 078

    (2)

    (1)

    Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/89-C.) a rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/89-C.) se vykazují zvlášť.

    (2)

    Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata). Na tento druh nesmí být v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC, zaměřen rybolov. Pokud nepodléhají povinnosti vykládky, mohou být vedlejší úlovky rejnoka vlnitého v oblasti VIII vyloženy pouze vcelku nebo vykuchané a za předpokladu, že neobsahují více než 20 kilogramů živé hmotnosti na jeden rybářský výjezd. Úlovky musejí zůstat v rámci kvót uvedených v tabulce níže. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 41 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené. Vedlejší úlovky rejnoka vlnitého se vykazují odděleně pod následujícím kódem: (RJU/89-C.). V rámci výše uvedených kvót je odlov rejnoka vlnitého omezen na níže uvedená množství:

    Druh:

    Rejnok vlnitý

    Oblast:

    Vody Unie oblasti VIII

     

     

    Raja undulata

     

    (RJU/89-C.)

     

    Belgie

    0

    Preventivní TAC

    Francie

    9

    Portugalsko

    8

    Španělsko

    8

    Spojené království

    0

    Unie

    25

     

    TAC

     

    25

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Platýs černý

     

    Oblast:

    Vody Unie oblastí IIa a IV; vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb a VI

     

    Reinhardtius hippoglossoides

     

    (GHL/2A-C46)

     

    Dánsko

     

    pm

    Analytický TAC

     

     

    Německo

    pm

    Estonsko

    pm

    Španělsko

    pm

    Francie

    pm

    Irsko

    pm

    Litva

    pm

    Polsko

    pm

    Spojené království

    pm

    Unie

    pm

    Norsko

    pm

    (1)

    TAC

    pm

    (1)

    Lze odlovit ve vodách Unie oblastí IIa a VI. V oblasti VI může být toto množství odloveno pouze na dlouhé lovné šňůry (GHL/*2A6-C).

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Makrela obecná

     

     

    Oblast:

    IIIa a IV; vody Unie oblastí IIa, IIIb, IIIc a subdivizí 22–32

     

    Scomber scombrus

     

     

    (MAC/2A34.)

     

    Belgie

     

    pm

    (2) (4)

    Analytický TAC

     

     

    Dánsko

    pm

    (2) (4)

    Německo

    pm

    (2) (4)

    Francie

    pm

    (2) (4)

    Nizozemsko

    pm

    (2) (4)

    Švédsko

    pm

    (1) (2) (4)

    Spojené království

    pm

    (2) (4)

    Unie

    pm

    (1) (2) (4)

    Norsko

    pm

    (3)

    TAC

    Nepoužije se

    (1)

    Zvláštní podmínka: včetně těchto množství v tunách, které lze odlovit ve vodách Norska jižně od 62° s. š. (MAC/*04N-):

    pm.

    Při rybolovu za této zvláštní podmínky se vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé započítávají do kvóty pro tyto druhy.

    (2)

    Lze rovněž odlovit ve vodách Norska oblasti IVa (MAC/*4AN.).

    (3)

    Odečte se od norského podílu TAC (přístupová kvóta). Toto množství zahrnuje níže uvedený podíl Norska z TAC v Severním moři:

    pm.

    Tato kvóta může být odlovena pouze v oblasti IVa (MAC/*04A.), s výjimkou tohoto množství v tunách, které může být odloveno v oblasti IIIa (MAC/*03A.):

    pm.

    (4)

    V rámci výše uvedených kvót je odlov ve dvou následujících oblastech rovněž omezen na níže uvedená množství:

    Vody Norska oblasti IIa (MAC/*02AN-)

     

    Vody Faerských ostrovů (MAC/* FRO1)

    Belgie

    pm

    pm

    Dánsko

    pm

    pm

    Německo

    pm

    pm

    Francie

    pm

    pm

    Nizozemsko

    pm

    pm

    Švédsko

    pm

    pm

    Spojené království

    pm

    pm

    pm

    pm

    Unie

    pm

    pm

    Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená

    množství:

     

    IIIa

    IIIa a IVbc

    IVb

    IVc

    VI, mezinárodní vody oblasti IIa, od 1. ledna do 15. února 2016 a od 1. září do 31. prosince 2016

     

    (MAC/*03A.)

    (MAC/*3A4BC)

    (MAC/*04 B.)

    (MAC/*04C.)

    (MAC/*2A6.)

    Dánsko

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    Francie

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    Nizozemsko

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    Švédsko

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    Spojené království

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    Norsko

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Makrela obecná

     

     

    Oblast:

    VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí IIa, XII aXIV

     

    Scomber scombrus

     

    (MAC/2CX14-)

     

    Německo

     

    pm

     

    Analytický TAC

     

     

    Španělsko

    pm

    Estonsko

    pm

    Francie

    pm

    Irsko

    pm

    Lotyšsko

    pm

    Litva

    pm

    Nizozemsko

    pm

    Polsko

    pm

    Spojené království

    pm

    Unie

    pm

    Norsko

    pm

    (1) (2)

    Faerské ostrovy

    pm

    (3)

    TAC

    Nepoužije se

    (1)

    Může být odloveno v oblastech IIa, VIa severně od 56° 30' s. š., IVa, VIId, VIIe, VIIf a VIIh (MAC/*AX7H).

    (2)

    Níže uvedené dodatečné množství v tunách přístupové kvóty může být odloveno Norskem severně od 56°30' s. š., která se započítá do jeho omezení odlovu (MAC/*N5630):

    pm.

    (3)

    Tato výše se odečte od omezení odlovu Faerských ostrovů (přístupová kvóta). Lze odlovit pouze v oblasti VIa severně od 56°30′ s. š. (MAC/*6AN56). Od 1. ledna do 15. února a od 1. října do 31. prosince však lze tuto kvótu odlovit též v oblastech IIa, IVa severně od 59° (oblast EU) (MAC/*24N59).

    Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v níže uvedených oblastech a obdobích omezen na tato množství:

    Vody Unie oblasti IIa; vody Unie a norské vody oblasti IVa. V období od 1. ledna do 15. února 2016 a od 1. září do 31. prosince 2016.

     

    Vody Norska oblasti IIa

    Vody Faerských ostrovů

    (MAC/*4A-EN)

     

    (MAC/*2AN-)

     

    (MAC/*FRO2)

     

    Německo

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

     

    Francie

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

     

    Irsko

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

     

    Nizozemsko

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

     

    Spojené království

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

     

    Unie

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Makrela obecná

     

     

    Oblast:

    VIIIc, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

     

    Scomber scombrus

     

     

    (MAC/8C3411)

    Španělsko

     

    pm

    (1)

    Analytický TAC

     

     

    Francie

    pm

    (1)

    Portugalsko

    pm

    (1)

    Unie

    pm

    TAC

    Nepoužije se

    (1)

    Zvláštní podmínka: množství, která jsou předmětem výměn s ostatními členskými státy, mohou být odlovena v oblastech VIIIa, VIIIb a VIIId (MAC/*8ABD). Množství poskytnutá Španělskem, Portugalskem nebo Francií k výměně, která mají být odlovena v oblastech VIIIa, VIIIb a VIIId, však nesmí překročit 25 % kvót příslušného členského státu poskytujícího kvóty.

    Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství:

    VIIIb (MAC/*08B.)

     

     

     

     

     

     

    Španělsko

    pm

    Francie

    pm

    Portugalsko

     

    pm

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Makrela obecná

     

     

    Oblast:

    Vody Norska oblasti IIa a IVa

     

    Scomber scombrus

     

     

    (MAC/2A4A-N)

    Dánsko

     

    pm

    (1)

    Analytický TAC

     

     

    Unie

    pm

    (1)

    TAC

    Nepoužije se

    (1)

    Úlovky odlovené v oblasti IIa (MAC/*02A.) a IVa (MAC/*4A.) se vykazují zvlášť.

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Jazyk obecný

     

    Oblast:

    IIIa; vody Unie subdivizí 22-32

     

    Solea solea

     

     

     

    (SOL/3A/BCD)

     

    Dánsko

     

    pm

    Analytický TAC

     

     

    Německo

    pm

    (1)

    Nizozemsko

    pm

    (1)

    Švédsko

    pm

    Unie

    pm

    TAC

    pm

    (1)

    Odlov kvóty může být prováděn pouze ve vodách Unie oblasti IIIa, podoblastí 22–32.

     

     

     

    Druh:

    Jazyk obecný

     

    Oblast:

    Vody Unie oblastí IIa a IV;

     

    Solea solea

     

     

     

    (SOL/24-C.)

     

    Belgie

     

    pm

    Analytický TAC

     

     

    Dánsko

    pm

    Německo

    pm

    Francie

    pm

    Nizozemsko

    pm

    Spojené království

    pm

    Unie

    pm

    Norsko

    pm

    (1)

    TAC

    pm

    (1)

    Lze odlovit pouze ve vodách Unie oblasti IV (SOL/*04-C.).

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Jazyk obecný

     

    Oblast:

    VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

     

    Solea solea

     

     

     

    (SOL/56-14)

     

    Irsko

     

    46

    Preventivní TAC

     

     

    Spojené království

    11

    Unie

    57

    TAC

     

    57

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Jazyk obecný

     

    Oblast:

    Oblast VIIa

     

     

     

    Solea solea

     

     

     

    (SOL/07A.)

     

     

    Belgie

     

    0

    Analytický TAC

     

     

    Francie

    0

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Irsko

    0

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Nizozemsko

    0

    Spojené království

    0

    Unie

    0

    TAC

     

    0

     

     

     

     

     

    Druh:

    Jazyk obecný

     

    Oblast:

    VIIb a VIIc

     

     

    Solea solea

     

     

     

    (SOL/7BC.)

     

     

    Francie

     

    6

    Preventivní TAC

     

     

    Irsko

    36

    Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení.

    Unie

    42

    TAC

     

    42

     

     

     

     

     

    Druh:

    Jazyk obecný

     

    Oblast:

    VIId

     

     

     

    Solea solea

     

     

     

    (SOL/07D.)

     

     

    Belgie

     

    pm

    Analytický TAC

     

     

    Francie

    pm

    Spojené království

    pm

    Unie

    pm

    TAC

     

    pm

     

     

     

     

     

    Druh:

    Jazyk obecný

     

    Oblast:

    VIIe

     

     

     

    Solea solea

     

     

     

    (SOL/07E.)

     

     

    Belgie

     

    pm

    Analytický TAC

     

     

    Francie

    pm

    Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

    Spojené království

    pm

    Unie

    pm

    TAC

    pm

    Druh:

    Jazyk obecný

     

    Oblast:

    VIIf a VIIg

     

     

    Solea solea

     

     

     

    (SOL/7FG.)

     

     

    Belgie

     

    pm

    Analytický TAC

     

     

    Francie

    pm

    Irsko

    pm

    Spojené království

    pm

    Unie

    pm

    TAC

     

    pm

     

     

     

     

     

    Druh:

    Jazyk obecný

     

    Oblast:

    VIIh, VIIj, a VIIk

     

     

    Solea solea

     

     

     

    (SOL/7HJK.)

     

    Belgie

     

    32

    Analytický TAC

     

     

    Francie

    64

    Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení.

    Irsko

    171

    Nizozemsko

    51

    Spojené království

    64

    Unie

    382

    TAC

     

    382

     

     

     

     

     

    Druh:

    Jazyk obecný

     

    Oblast:

    VIIIa a VIIIb

     

     

    Solea solea

     

     

     

    (SOL/8AB.)

     

     

    Belgie

     

    pm

    Analytický TAC

     

     

    Španělsko

    pm

    Francie

    pm

    Nizozemsko

    pm

    Unie

    pm

    TAC

     

    pm

     

     

     

     

     

    Druh:

    Jazyk rodu Solea

     

     

    Oblast:

    VIIIc, VIIId, VIIIe, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

     

    Solea spp.

     

     

     

    (SOO/8CDE34)

     

    Španělsko

     

    403

    Preventivní TAC

     

     

    Portugalsko

    669

    Unie

    1 072

    TAC

     

    1 072

     

     

     

     

     

    Druh:

    Šprot obecný a související vedlejší úlovky

    Oblast:

    IIIa

     

     

     

    Sprattus sprattus

     

     

    (SPR/03A.)

     

     

    Dánsko

     

    pm

    (1)

    Preventivní TAC

     

     

    Německo

    pm

    (1)

    Švédsko

    pm

    (1)

    Unie

    pm

    TAC

    pm

    (1)

    Aniž je dotčena povinnost vykládky, úlovky tresky bezvousé se mohou započítávat až do 5 % kvóty (OTH/*03A) za předpokladu, že tyto úlovky a vedlejší úlovky druhů podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 celkem představují nejvýše 9 % této kvóty na šprota obecného.

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Šprot obecný a související vedlejší úlovky

    Oblast:

    Vody Unie oblastí IIa a IV;

     

    Sprattus sprattus

     

     

    (SPR/2AC4-C)

     

    Belgie

     

    pm

    (2)

    Analytický TAC

     

     

    Dánsko

    pm

    (2)

    Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

    Německo

    pm

    (2)

    Francie

    pm

    (2)

    Nizozemsko

    pm

    (2)

    Švédsko

    pm

    (1) (2)

    Spojené království

    pm

    (2)

    Unie

    pm

    Norsko

    pm

    TAC

    pm

    (1)

    Včetně smačků rodu Ammodytes.

    (2)

    Aniž je dotčena povinnost vykládky, mohou se úlovky limandy obecné a tresky bezvousé započítávat až do 2 % kvóty (OTH/*2AC4C) za předpokladu, že tyto úlovky a vedlejší úlovky druhů podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 celkem představují nejvýše 9 % této kvóty na šprota obecného.

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Šprot obecný

     

     

    Oblast:

    VIId a VIIe

     

     

    Sprattus sprattus

     

     

    (SPR/7DE.)

     

     

    Belgie

     

    26

    Preventivní TAC

     

     

    Dánsko

    1 674

    Německo

    26

    Francie

    361

    Nizozemsko

    361

    Spojené království

    2 702

    Unie

    5 150

    TAC

     

    5 150

     

     

     

     

     

    Druh:

    Ostroun obecný

     

    Oblast:

    Vody Unie oblasti IIIa

     

     

    Squalus acanthias

     

     

    (DGS/03A-C.)

     

    Dánsko

     

    0

    (1)

    Analytický TAC

     

     

    Švédsko

    0

    (1)

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Unie

    0

    (1)

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    TAC

    0

    (1)

    (1)

    Na ostrouna obecného nesmí být v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC, zaměřen rybolov. Jedincům nesmí být v případě náhodného odlovu při rybolovu, v němž se na ostrouna obecného nevztahuje povinnost vykládky, způsobena žádná újma a musí být neprodleně vypuštěni. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 41 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené.

    Druh:

    Ostroun obecný

     

    Oblast:

    Vody Unie oblastí IIa a IV

     

    Squalus acanthias

     

     

    (DGS/2AC4-C)

     

    Belgie

     

    0

    (1)

    Analytický TAC

     

     

    Dánsko

    0

    (1)

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Německo

    0

    (1)

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Francie

    0

    (1)

    Nizozemsko

    0

    (1)

    Švédsko

    0

    (1)

    Spojené království

    0

    (1)

    Unie

    0

    (1)

    TAC

    0

    (1)

    (1)

    Na ostrouna obecného nesmí být v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC, zaměřen rybolov. Jedincům nesmí být v případě náhodného odlovu při rybolovu, v němž se na ostrouna obecného nevztahuje povinnost vykládky, způsobena žádná újma a musí být neprodleně vypuštěni. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 41 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené.

    Druh:

    Ostroun obecný

     

    Oblast:

    Vody Unie a mezinárodní vody oblastí I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV

     

    Squalus acanthias

     

     

    (DGS/15X14)

     

    Belgie

    0

    (1)

    Analytický TAC

    Německo

    0

    (1)

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Španělsko

    0

    (1)

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Francie

    0

    (1)

    Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení.

    Irsko

    0

    (1)

    Nizozemsko

    0

    (1)

    Portugalsko

    0

    (1)

    Spojené království

    0

    (1)

    Unie

    0

    (1)

    TAC

    0

    (1)

    (1)

    Na ostrouna obecného nesmí být v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC, zaměřen rybolov. Jedincům nesmí být v případě náhodného odlovu při rybolovu, v němž se na ostrouna obecného nevztahuje povinnost vykládky, způsobena žádná újma a musí být neprodleně vypuštěni. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 41 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené.

    Druh:

    Kranasi rodu Trachurus a související vedlejší úlovky

    Oblast:

    Vody Unie oblastí IVb, IVc a VIId

     

    Trachurus spp.

     

     

    (JAX/4BC7D)

     

    Belgie

    pm

    (3)

    Preventivní TAC

    Dánsko

    pm

    (3)

    Německo

    pm

    (1) (3)

    Španělsko

    pm

    (3)

    Francie

    pm

    (1) (3)

    Irsko

    pm

    (3)

    Nizozemsko

    pm

    (1) (3)

    Portugalsko

    pm

    (3)

    Švédsko

    pm

    (3)

    Spojené království

    pm

    (1) (3)

    Unie

    pm

    Norsko

    pm

    (2)

    TAC

    pm

    (1)

    Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty odlovené v divizi VIId může být započteno jako odlovené v rámci této kvóty týkající se oblastí: vody Unie oblastí IIa, IVa, VI, VIIa–c,VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (JAX/*2A-14).

    (2)

    Lze odlovit ve vodách Unie oblasti IVa, ale nelze odlovit ve vodách Unie oblasti VIId (JAX/*04-C.).

    (3)

    Aniž je dotčena povinnost vykládky, mohou se úlovky drsnatcovitých a tresky bezvousé započítávat až do 5 % kvóty (OTH/*4BC7D) za předpokladu, že tyto úlovky a vedlejší úlovky druhů podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 celkem představují nejvýše 9 % této kvóty na kranase rodu Trachurus.

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Kranasi rodu Trachurus a související vedlejší úlovky

    Oblast:

    Vody Unie oblasti IIa, IVa; VI, VIIa–c,VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

     

    Trachurus spp.

     

     

    (JAX/2A-14)

     

    Dánsko

    pm

    (1) (3)

    Analytický TAC

    Německo

    pm

    (1) (2) (3)

    Španělsko

    pm

    (3) (5)

    Francie

    pm

    (1) (2) (3) (5)

    Irsko

    pm

    (1) (3)

    Nizozemsko

    pm

    (1) (2) (3)

    Portugalsko

    pm

    (3) (5)

    Švédsko

    pm

    (1) (3)

    Spojené království

    pm

    (1) (2) (3)

    Unie

    pm

    Faerské ostrovy

    pm

    (4)

    TAC

    pm

    (1)

    Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty odlovené ve vodách Unie oblasti IIa nebo IVa před 30. červnem 2016 se může započítat do kvóty pro vody Unie oblasti IVb, IVc a VIId (JAX/*4BC7D).

    (2)

    Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty může být odloveno v oblasti VIId (JAX/*07D.). Podle této zvláštní podmínky a v souladu s poznámkou pod čarou č. 3 se vedlejší úlovky drsnatcovitých a tresky bezvousé vykazují odděleně pod následujícím kódem: (OTH/*07D.).

    (3)

    Aniž je dotčena povinnost vykládky, mohou se úlovky drsnatcovitých a tresky bezvousé započítávat až do 5 % kvóty (OTH/*2A-14) za předpokladu, že tyto úlovky a vedlejší úlovky druhů podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 celkem představují nejvýše 9 % této kvóty na kranase rodu Trachurus.

    (4)

    Omezeno na IVa, VIa (pouze severně od 56° 30' s.š.), VIIe, f a h.

    (5)

    Zvláštní podmínka: až 50 % této kóty může být odloveno v oblasti VIIIc (JAX/*08C2). Podle této zvláštní podmínky a v souladu s poznámkou pod čarou č. 3 se vedlejší úlovky drsnatcovitých a tresky bezvousé vykazují odděleně pod následujícím kódem: (OTH/*08C2).

    Druh:

    Kranasi rodu Trachurus

     

    Oblast:

    VIIIc

     

     

     

    Trachurus spp.

     

     

    (JAX/08C.)

     

     

    Španělsko

    15 441

    (1)

    Analytický TAC

    Francie

    268

    Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

    Portugalsko

    1 526

    (1)

    Unie

    17 235

    TAC

    17 235

    (1)

    Zvláštní podmínka: až 5 % této kóty může být odloveno v oblasti IX (JAX/*09.).

     

     

     

    Druh:

    Kranasi rodu Trachurus

     

    Oblast:

    IX

     

     

     

    Trachurus spp.

     

     

    (JAX/09.)

     

     

    Španělsko

    17 744

    (1)

    Analytický TAC

    Portugalsko

    50 839

    (1)

    Unie

    68 583

    TAC

    68 583

    (1)

    Zvláštní podmínka: až 5 % této kóty může být odloveno v oblasti VIIIc (JAX/*08C).

     

     

    Druh:

    Kranasi rodu Trachurus

     

    Oblast:

    X; vody Unie oblasti CECAF(1) 

     

    Trachurus spp.

     

     

    (JAX/X34PRT)

     

    Portugalsko

    Bude určeno.

    (2)

    Preventivní TAC

    Unie

    Bude určeno.

    (3)

    TAC

    Bude určeno.

    (3)

    (1)

    Přilehlé vody Azorského souostroví.

    (2)

    Použije se článek 6 tohoto nařízení.

    (3)

    Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 3.

     

     

     

    Druh:

    Kranasi rodu Trachurus

     

    Oblast:

    Vody Unie oblasti CECAF(1) 

     

    Trachurus spp.

     

     

    (JAX/341PRT)

     

    Portugalsko

    Bude určeno.

    (2)

    Preventivní TAC

    Unie

    Bude určeno.

    (3)

    TAC

    Bude určeno.

    (3)

    (1)

    Přilehlé vody Madeiry.

    (2)

    Použije se článek 6 tohoto nařízení.

    (3)

    Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 3.

     

     

     

    Druh:

    Kranasi rodu Trachurus

     

    Oblast:

    Vody Unie oblasti CECAF(1) 

     

    Trachurus spp.

     

     

    (JAX/341SPN)

     

    Španělsko

    Bude určeno.

    (2)

    Preventivní TAC

    Unie

    Bude určeno.

    (3)

    TAC

    Bude určeno.

    (3)

    (1)

    Přilehlé vody Kanárských ostrovů.

    (2)

    Použije se článek 6 tohoto nařízení.

    (3)

    Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 2.

     

     

     

    Druh:

    Treska Esmarkova a související vedlejší úlovky

    Oblast:

    IIIa; vody Unie oblastí IIa a IV

     

    Trisopterus esmarki

     

     

    (NOP/2A3A4.)

     

    Dánsko

    pm

    (1)

    Analytický TAC

    Německo

    pm

    (1) (2)

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Nizozemsko

    pm

    (1) (2)

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Unie

    pm

    (1) (3)

    Norsko

    pm

    Faerské ostrovy

    pm

    (4)

    TAC

    Nepoužije se

    (1)

    Aniž je dotčena povinnost vykládky, úlovky tresky bezvousé se mohou započítávat až do 5 % kvóty (OT2/*2A3A4) za předpokladu, že tyto úlovky a vedlejší úlovky druhů podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 celkem představují nejvýše 9 % této kvóty na tresku Esmarkovu.

    (2)

    Kvótu lze odlovit pouze ve vodách Unie oblasti ICES oblastí IIa, IIIa a IV.

    (3)

    Kvótu Unie lze odlovit pouze z pm.

    (4)

    Použije se síť doplněná třídící mřížkou. Zahrnuje nejvýše 15 % nevyhnutelných vedlejších úlovků (NOP/*2A3A4), které se započítají do této kvóty.

    Druh:

    Treska Esmarkova a související vedlejší úlovky

    Oblast:

    Vody Norska oblasti IV

     

     

    Trisopterus esmarki

     

     

    (NOP/04-N.)

     

    Dánsko

    pm

    Analytický TAC

    Spojené království

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Unie

    pm

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    TAC

    Nepoužije se

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Průmyslově využívané druhy ryb

     

    Oblast:

    Vody Norska oblasti IV

     

     

     

     

     

     

    (I/F/04-N.)

     

     

    Švédsko

    pm

    (1) (2)

    Preventivní TAC

    Unie

    pm

    TAC

    Nepoužije se

    (1)

    Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, treska sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.

    (2)

    Zvláštní podmínka: z toho nejvýše toto množství kranasů rodu Trachurus (JAX/*04-N.):

     

     

    pm.

     

     

     

     

     

    Druh:

    Jiné druhy

     

    Oblast:

    Vody Unie oblastí Vb, VI a VII

     

     

     

     

     

    (OTH/5B67-C)

     

    Unie

    Nepoužije se

    Preventivní TAC

    Norsko

    pm

    (1)

    TAC

    Nepoužije se

    (1)

    Má být uloveno výhradně dlouhými lovnými šňůrami.

    Druh:

    Jiné druhy

     

    Oblast:

    Vody Norska oblasti IV

     

     

     

     

     

     

    (OTH/04-N.)

     

    Belgie

    pm

    Preventivní TAC

    Dánsko

    pm

    Německo

    pm

    Francie

    pm

    Nizozemsko

    pm

    Švédsko

    pm

    (1)

    Spojené království

    pm

    Unie

    pm

    (2)

    TAC

    Nepoužije se

    (1)

    Kvóta „jiné druhy“, kterou Norsko přiděluje Švédsku na tradiční úrovni.

    (2)

    Včetně rybolovných činností, které nejsou výslovně uvedeny. Výjimky mohou být případně zavedeny po příslušných konzultacích.

    Druh:

    Jiné druhy

     

    Oblast:

    Vody Unie oblasti IIa, IV a VIa severně od 56° 30′ s. š.

     

     

     

     

     

    (OTH/2A46AN)

     

    Unie

    Nepoužije se

    Preventivní TAC

    Norsko

    pm

    (1) (2)

    Faerské ostrovy

    pm

    (3)

    TAC

    Nepoužije se



    Příloha IB

    Severovýchodní Atlantik a Grónsko, podoblasti ICES I, II, V, XII a XIV a vody Grónska oblasti NAFO 1

    Druh:

    Sleď obecný

     

    Oblast:

    Vody Unie a mezinárodní vody oblastí I a II

     

    Clupea harengus

     

    (HER/1/2-)

    Belgie

    pm

    (1)

    Analytický TAC

    Dánsko

    pm

    (1)

    Německo

    pm

    (1)

    Španělsko

    pm

    (1)

    Francie

    pm

    (1)

    Irsko

    pm

    (1)

    Nizozemsko

    pm

    (1)

    Polsko

    pm

    (1)

    Portugalsko

    pm

    (1)

    Finsko

    pm

    (1)

    Švédsko

    pm

    (1)

    Spojené království

    pm

    (1)

    Unie

    pm

    (1)

    Faerské ostrovy

    (2) (3)

    TAC

    Není stanoveno

    (1)

    Při vykazování odlovů Komisi se vykazují rovněž množství odlovená v každé z následujících oblastí: oblast upravená předpisy NEAFC a vody Unie.

    (2)

    Lze odlovit ve vodách Unie severně od 62° s. š.

    (2)

    Započítá se do omezení odlovu pro Faerské ostrovy.

    Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství:

    Vody Norska severně od 62° s. š. a rybolovná oblast okolo ostrova Jan Mayen (HER/*2AJMN)

    pm

    oblasti II, Vb severně od 62° s. š. (vody Faerských ostrovů) (HER/*25B-F)

    Belgie

    pm

    Dánsko

    pm

    Německo

    pm

    Španělsko

    pm

    Francie

    pm

    Irsko

    pm

    Nizozemsko

    pm

    Polsko

    pm

    Portugalsko

    pm

    Finsko

    pm

    Švédsko

    pm

    Spojené království

    pm

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Treska obecná

     

    Oblast:

    Vody Norska oblastí IF a II

     

    Gadus morhua

     

    (COD/1N2AB.)

    Německo

    pm

    Analytický TAC

    Řecko

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Španělsko

    pm

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Irsko

    pm

    Francie

    pm

    Portugalsko

    pm

    Spojené království

    pm

    Unie

    pm

    TAC

    Nepoužije se

     

     

     

    Druh:

    Treska obecná

     

    Oblast:

    Vody Grónska oblasti NAFO 1F a vody Grónska oblasti XIV

     

    Gadus morhua

     

    (COD/N1GL14)

    Německo

    pm

    (1)

    Analytický TAC

    Spojené království

    pm

    (1)

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Unie

    pm

    (1)

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    TAC

    Nepoužije se

    (1)

    S výjimkou vedlejších úlovků se pro tyto kvóty použijí tyto podmínky:

    1. Nesmí se lovit v období od 1. dubna do 31. května 2016.

    2. Lze odlovit pouze v nejméně dvou z následujících čtyř oblastí:

    Kód pro podávání zpráv

    Zeměpisné vymezení

    COD/GRL1

    Část grónského rybolovného území severně od 63° 45′ s. š., jižně od 67° 00’ s. š. a východně od 35° 15′ z. d.

    COD/GRL2

    Část grónského rybolovného území mezi 62° 30′ s. š. a 63° 45′ s. š. a východně od 44° 00′ z. d. a část grónského rybolovného území severně od 63° 45 ′ s. š. a mezi 44° 00′ z. d. a 35° 15′ z. d.

    COD/GRL3

    Část grónského rybolovného území jižně od 59° 00’ s. š. a východně od 44° 00′ z. d. a část grónského rybolovného území mezi 59° 00’ s. š. a 62° 30’ s. š. východně od 44° 00’ z. d.

    COD/GRL4

    Část grónského rybolovného území mezi 60° 45’ s. š. a 59° 00’ s. š. západně od 44° 00′ z. d. a část grónského rybolovného území jižně od 59° 00’ s. š. a západně od 42° 00′ z. d.

     

     

     

     

     

    Druh:

    Treska obecná

     

    Oblast:

    I a IIb

     

    Gadus morhua

     

    (COD/1/2B.)

    Německo

    pm

    (3)

    Analytický TAC

    Španělsko

    pm

    (3)

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Francie

    pm

    (3)

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Polsko

    pm

    (3)

    Portugalsko

    pm

    (3)

    Spojené království

    pm

    (3)

    Ostatní členské státy

    pm

    (1) (3)

    Unie

    pm

    (2)

    TAC

    Nepoužije se

    (1)

    Kromě Německa, Španělska, Francie, Polska, Portugalska a Spojeného království.

    (2)

    Přidělením podílu na odlovu populace tresky obecné, který může Unie využívat v oblasti Špicberk a Medvědího ostrova, a na souvisejících vedlejších úlovcích tresky jednoskvrnné nejsou nijak dotčena práva a povinnosti vyplývající z Pařížské smlouvy z roku 1920.

    (3)

    Vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné mohou představovat až 14 % na jedno položení sítí. Množství vedlejších úlovků tresky jednoskvrnné jsou dodatkem ke kvótě pro tresku obecnou.

    Druh:

    Treska obecná a treska jednoskrvnná

    Oblast:

    Vody Faerských ostrovů oblasti Vb

     

    Gadus morhua a Melanogrammus aeglefinus

     

    (COD/05B-F.) pro tresku obecnou; (HAD/05B-F.) pro tresku jednoskvrnnou

    Německo

    pm

    Analytický TAC

    Francie

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Spojené království

    pm

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Unie

    pm

    TAC

    Nepoužije se

     

     

     

     

     

    Druh:

    Hlavouni rodu Macrourus

     

    Oblast:

    Vody Grónska oblastí V a XIV

     

    Macrourus spp.

     

    (GRV/514GRN)

    Unie

    pm

    (1)

    Analytický TAC

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    TAC

    Nepoužije se

    (2)

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    (1)

    Zvláštní podmínka: rybolov nesmí být zaměřen na hlavouna tuponosého (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) a hlavouna severního (Macrourus berglax) (RHG/514GRN). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně.

    (2)

    Níže uvedené celkové množství v tunách je přiděleno Norsku a může být odloveno buď v této oblasti TAC, nebo ve vodách Grónska oblasti NAFO 1 (GRV/514N1G). Zvláštní podmínka pro toto množství: rybolov nesmí být zaměřen na hlavouna tuponosého (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) a hlavouna severního (Macrourus berglax) (RHG/514N1G). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně.

    pm.

     

     

     

     

     

    Druh:

    Hlavouni rodu Macrourus

     

    Oblast:

    Vody Grónska oblasti NAFO 1

     

    Macrourus spp.

     

    (GRV/N1GRN.)

    Unie

    pm

    (1)

    Analytický TAC

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    TAC

    Nepoužije se

    (2)

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    (1)

    Zvláštní podmínka: rybolov nesmí být zaměřen na hlavouna tuponosého (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN) a hlavouna severního (Macrourus berglax) (RHG/N1GRN). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně.

    (2)

    Níže uvedené celkové množství v tunách je přiděleno Norsku a může být odloveno buď v této oblasti TAC, nebo ve vodách Grónska oblasti V a XIV (GRV/514N1G). Zvláštní podmínka pro toto množství: rybolov nesmí být zaměřen na hlavouna tuponosého (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) a hlavouna severního (Macrourus berglax) (RHG/514N1G). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně.

    pm

     

     

     

     

     

    Druh:

    Huňáček severní

     

    Oblast:

    IIb

     

    Mallotus villosus

     

    (CAP/02B.)

    Unie

    pm

    Analytický TAC

    TAC

    pm

     

     

     

    Druh:

    Huňáček severní

     

    Oblast:

    Vody Grónska oblastí V a XIV

     

    Mallotus villosus

     

    (CAP/514GRN)

    Dánsko

    pm

    Analytický TAC

    Německo

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Švédsko

    pm

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Spojené království

    pm

    Všechny členské státy

    pm

    (1)

    Unie

    pm

    (2)

    TAC

    Nepoužije se

    (1)

    Dánsko, Německo, Švédsko a Spojené království mohou využít kvótu pro „všechny členské státy“ pouze poté, co vyčerpaly svou vlastní kvótu. Členské státy, jejichž kvóty jsou vyšší než 10 % kvóty Unie, však nesmí kvótu pro „všechny členské státy“ využít vůbec.

    (2)

    Pro rybolovné období od 20. června do 30. dubna následujícího roku.

     

     

     

     

     

    Druh:

    Treska jednoskvrnná

     

    Oblast:

    Vody Norska oblastí I a II

     

    Melanogrammus aeglefinus

     

    (HAD/1N2AB.)

    Německo

    pm

    Analytický TAC

    Francie

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Spojené království

    pm

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Unie

    pm

    Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

    TAC

    Nepoužije se

     

     

     

     

     

    Druh:

    Treska modravá

    Oblast:

    Vody Faerských ostrovů

     

    Micromesistius poutassou

     

    (WHB/2A4AXF)

    Dánsko

    pm

    Analytický TAC

    Německo

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Francie

    pm

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Nizozemsko

    pm

    Spojené království

    pm

    Unie

    pm

    (1)

    TAC

    Nepoužije se

    (1)

    Úlovky tresky modravé mohou zahrnovat nevyhnutelné vedlejší úlovky stříbrnice atlantské.

    Druh:

    Mník mořský a mník modrý

    Oblast:

    Vody Faerských ostrovů oblasti Vb

    Molva molva a molva dypterygia

     

    (LIN/05B-F.) pro mníka mořského;

     

     

     

     

    (BLI/05B-F.) pro mníka modrého

    Německo

    pm

    Analytický TAC

    Francie

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Spojené království

    pm

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Unie

    pm

    (1)

    TAC

    Nepoužije se

    (1)

    Vedlejší úlovky hlavouna tuponosého a tkaničnice tmavé mohou být započítány do této kvóty až do níže uvedeného množství (OTH/*05B-F):

     

    pm.

     

     

     

    Druh:

    Kreveta severní

    Oblast:

    Vody Grónska oblastí V a XIV

     

    Pandalus borealis

     

    (PRA/514GRN)

    Dánsko

    pm

    Analytický TAC

    Francie

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Unie

    pm

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Norsko

    pm

    Faerské ostrovy

    pm

    TAC

    Nepoužije se

     

     

     

    Druh:

    Kreveta severní

    Oblast:

    Vody Grónska oblasti NAFO 1

     

    Pandalus borealis

     

    (PRA/N1GRN.)

    Dánsko

    pm

    Analytický TAC

    Francie

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Unie

    pm

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    TAC

    Nepoužije se

     

     

     

     

     

    Druh:

    Treska tmavá

     

    Oblast:

    Vody Norska oblastí I a II

     

    Pollachius virens

     

    (POK/1N2AB.)

    Německo

    pm

    Analytický TAC

    Francie

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Spojené království

    pm

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Unie

    pm

    Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

    TAC

    Nepoužije se

     

     

     

     

     

    Druh:

    Treska tmavá

     

    Oblast:

    Mezinárodní vody oblastí I a II

     

    Pollachius virens

     

    (POK/1/2INT)

    Unie

    pm

    Analytický TAC

    TAC

    Nepoužije se

     

     

     

    Druh:

    Treska tmavá

     

    Oblast:

    Vody Faerských ostrovů oblasti Vb

     

    Pollachius virens

     

    (POK/05B-F.)

    Belgie

    pm

    Analytický TAC

    Německo

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Francie

    pm

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Nizozemsko

    pm

    Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

    Spojené království

    pm

    Unie

    pm

    TAC

    Nepoužije se

     

     

     

     

     

    Druh:

    Platýs černý

    Oblast:

    Vody Norska oblastí I a II

     

    Reinhardtius hippoglossoides

     

    (GHL/1N2AB.)

    Německo

    pm

    (1)

    Analytický TAC

    Spojené království

    pm

    (1)

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Unie

    pm

    (1)

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    TAC

    Nepoužije se

    (1)

    Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

     

     

     

     

     

    Druh:

    Platýs černý

    Oblast:

    Mezinárodní vody oblastí I a II

     

    Reinhardtius hippoglossoides

     

    (GHL/1/2INT)

    Unie

    pm

    Preventivní TAC

    TAC

    Nepoužije se

     

     

     

    Druh:

    Platýs černý

    Oblast:

    Vody Grónska oblasti NAFO 1

     

    Reinhardtius hippoglossoides

     

    (GHL/N1GRN.)

    Německo

    pm

    (1)

    Analytický TAC

    Unie

    pm

    (1)

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Norsko

    pm

    (1)

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    TAC

    Nepoužije se

    (1)

    K odlovu jižně od 68º s. š.

     

     

     

     

     

    Druh:

    Platýs černý

    Oblast:

    Vody Grónska oblastí V a XIV

     

    Reinhardtius hippoglossoides

     

    (GHL/514GRN)

    Německo

    pm

    Analytický TAC

    Spojené království

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Unie

    pm

    (1)

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Norsko

    pm

    Faerské ostrovy

    pm

    TAC

    Nepoužije se

    (1)

    Může být loven nejvýše šesti plavidly současně.

     

    Druh:

    Okouníci rodu Sebastes (pelagický druh žijící v mělkých vodách)

    Oblast:

    Vody Unie a mezinárodní vody oblasti V; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

     

    Sebastes spp.

     

    (RED/51214S)

    Estonsko

    pm

    Analytický TAC

    Německo

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Španělsko

    pm

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Francie

    pm

    Irsko

    pm

    Lotyšsko

    pm

    Nizozemsko

    pm

    Polsko

    pm

    Portugalsko

    pm

    Spojené království

    pm

    Unie

    pm

    TAC

    pm

     

     

     

    Druh:

    Okouník rodu Sebastes (pelagický druh žijící při dně)

    Oblast:

    Vody Unie a mezinárodní vody oblasti V; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

     

    Sebastes spp.

     

    (RED/51214D)

    Estonsko

    pm

    (1) (2)

    Analytický TAC

    Německo

    pm

    (1) (2)

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Španělsko

    pm

    (1) (2)

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Francie

    pm

    (1) (2)

    Irsko

    pm

    (1) (2)

    Lotyšsko

    pm

    (1) (2)

    Nizozemsko

    pm

    (1) (2)

    Polsko

    pm

    (1) (2)

    Portugalsko

    pm

    (1) (2)

    Spojené království

    pm

    (1) (2)

    Unie

    pm

    (1) (2)

    TAC

    pm

    (1) (2)

    (1)

    Lze odlovit pouze v oblasti vymezené spojnicemi následujících souřadnic:

    Bod

    Zeměpisná šířka

    Zeměpisná délka

    1

    64° 45′ s. š.

    28° 30′ z. d.

    2

    62° 50′ s. š.

    25° 45′ z. d.

    3

    61° 55′ s. š.

    26° 45′ z. d.

    4

    61° 00′ s. š.

    26° 30′ z. d.

    5

    59° 00′ s. š.

    30° 00′ z. d.

    6

    59° 00′ s. š.

    34° 00′ z. d.

    7

    61° 30′ s. š.

    34° 00′ z. d.

    8

    62° 50′ s. š.

    36° 00′ z. d.

    9

    64° 45′ s. š.

    28° 30′ z. d.

    (2)

    Lze odlovit pouze od 10. května do 1. července 2016.

     

    Druh:

    Okouníci rodu Sebastes

     

    Oblast:

    Vody Norska oblastí I a II

     

    Sebastes spp.

     

    (RED/1N2AB.)

    Německo

    pm

    (1)

    Analytický TAC

    Španělsko

    pm

    (1)

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Francie

    pm

    (1)

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Portugalsko

    pm

    (1)

    Spojené království

    pm

    (1)

    Unie

    pm

    (1)

    TAC

    Nepoužije se

    (1)

    Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

     

     

     

     

     

    Druh:

    Okouníci rodu Sebastes

     

    Oblast:

    Mezinárodní vody oblastí I a II

     

    Sebastes spp.

     

    (RED/1/2INT)

    Unie

    Nepoužije se

    (1) (2)

    Analytický TAC

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    TAC

    Bude určeno.

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    (1)

    Rybolov se smí provádět pouze v období od 1. července do 31. prosince 2016. Rybolov bude zastaven, jakmile smluvní strany úmluvy NEAFC plně vyčerpají TAC. Komise informuje členské státy o dni, k němuž sekretariát NEAFC informuje smluvní strany NEAFC, že příslušný TAC byl plně využit. Od tohoto dne členské státy zakážou cílený lov okouníků rodu Sebastes plavidly plujícími pod jejich vlajkou.

    (2)

    Plavidla omezí své vedlejší úlovky okouníků rodu Sebastes v rámci jiného rybolovu na nejvýše 1 % celkového úlovku uchovávaného na palubě.

     

     

     

     

     

    Druh:

    Okouníci rodu Sebastes (pelagický druh)

    Oblast:

    Vody Grónska oblasti NAFO 1F a vody Grónska oblastí V a XIV

     

    Sebastes spp.

     

    (RED/N1G14P)

    Německo

    pm

    (1) (2) (3)

    Analytický TAC

    Francie

    pm

    (1) (2) (3)

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Spojené království

    pm

    (1) (2) (3)

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Unie

    pm

    (1) (2) (3)

    Norsko

    pm

    (1) (2)

    Faerské ostrovy

    pm

    (1) (2) (4)

    TAC

    Nepoužije se

    (1)

    Pelagické okouníky rodu Sebastes žijící při dně lze lovit pomocí pelagických vlečných sítí pouze od 10. května do 1. července 2016.

    (2)

    Lze odlovit pouze ve vodách Grónska v rámci oblasti ochrany okouníků vymezené spojnicemi těchto souřadnic:

    Bod

    Zeměpisná šířka

    Zeměpisná délka

    1

    64° 45′ s. š.

    28° 30′ z. d.

    2

    62° 50′ s. š.

    25° 45′ z. d.

    3

    61° 55′ s. š.

    26° 45′ z. d.

    4

    61° 00′ s. š.

    26° 30′ z. d.

    5

    59° 00′ s. š.

    30° 00′ z. d.

    6

    59° 00′ s. š.

    34° 00′ z. d.

    7

    61° 30′ s. š.

    34° 00′ z. d.

    8

    62° 50′ s. š.

    36° 00′ z. d.

    9

    64° 45′ s. š.

    28° 30′ z. d.

    (3)

    Zvláštní podmínka: tato kvóta může být rovněž odlovena v mezinárodních vodách výše uvedené oblasti ochrany okouníků (RED/*5-14P).

    (4)

    Lze odlovit pouze ve vodách Grónska oblastí V a XIV (RED/*514GN).

    Druh:

    Okouníci rodu Sebastes (druhy žijící u mořského dna)

    Oblast:

    Vody Grónska oblasti NAFO 1F a vody Grónska oblastí V a XIV

     

    Sebastes spp.

     

    (RED/N1G14D)

    Německo

    pm

    (1)

    Analytický TAC

    Francie

    pm

    (1)

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Spojené království

    pm

    (1)

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Unie

    pm

    (1)

    TAC

    Nepoužije se

    (1)

    Může být uloveno pouze pomocí vlečných sítí a pouze severně a západně od spojnice těchto souřadnic:

    Bod

    Zeměpisná šířka

    Zeměpisná délka

    1

    59° 15′ s. š.

    54° 26′ z. d.

    2

    59° 15′ s. š.

    44° 00' z. d.

    3

    59° 30' s. š.

    42° 45' z. d.

    4

    60° 00' s. š.

    42° 00' z. d.

    5

    62° 00' s. š.

    40° 30' z. d.

    6

    62° 00' s. š.

    40° 00' z. d.

    7

    62° 40' s. š.

    40° 15' z. d.

    8

    63° 09' s. š.

    39° 40' z. d.

    9

    63° 30' s. š.

    37° 15' z. d.

    10

    64° 20' s. š.

    35° 00' z. d.

    11

    65° 15' s. š.

    32° 30' z. d.

    12

    65° 15' s. š.

    29° 50' z. d.

     

     

     

     

     

    Druh:

    Okouníci rodu Sebastes

     

    Oblast:

    Islandské vody oblasti Va

     

    Sebastes spp.

     

    (RED/05A-IS)

    Belgie

    pm

    (1) (2)

    Analytický TAC

    Německo

    pm

    (1) (2)

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Francie

    pm

    (1) (2)

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Spojené království

    pm

    (1) (2)

    Unie

    pm

    (1) (2)

    TAC

    Nepoužije se

    (1)

    Včetně nevyhnutelných vedlejších úlovků (kromě tresky obecné).

    (2)

    Smí být odloveno mezi červencem a prosincem 2016.

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Okouníci rodu Sebastes

     

    Oblast:

    Vody Faerských ostrovů oblasti Vb

     

    Sebastes spp.

     

    (RED/05B-F.)

    Belgie

    pm

    Analytický TAC

    Německo

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Francie

    pm

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Spojené království

    pm

    Unie

    pm

    TAC

    Nepoužije se

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Jiné druhy

    Oblast:

    Vody Norska oblastí I a II

     

     

     

     

    (OTH/1N2AB.)

    Německo

    pm

    (1)

    Analytický TAC

    Francie

    pm

    (1)

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Spojené království

    pm

    (1)

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Unie

    pm

    (1)

    TAC

    Nepoužije se

    (1)

    Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

    Druh:

    Jiné druhy

    (1)

    Oblast:

    Vody Faerských ostrovů oblasti Vb

     

     

     

     

    (OTH/05B-F.)

    Německo

    pm

    Analytický TAC

    Francie

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Spojené království

    pm

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Unie

    pm

    Druh:

    Platýsi

     

    Oblast:

    Vody Faerských ostrovů oblasti Vb

     

     

     

     

    (FLX/05B-F.)

    Německo

    54

    Analytický TAC

    Francie

    42

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Spojené království

    204

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Unie

    300

    TAC

    Nepoužije se

    Druh:

    Vedlejší úlovky

     

    Oblast:

    Vody Grónska (B-C/GRL)

     

     

     

     

    Unie

    pm

    (1)

    Analytický TAC

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    TAC

    Nepoužije se

     

     

     

     

     

    (1)

    Vedlejší úlovky odlovené v cíleném rybolovu tresky obecné (B-C/GRLCOD), vedlejší úlovky odlovené v cíleném rybolovu okouníků rodu Sebastes (B-C/GRLRED) a vedlejší úlovky odlovené v cíleném rybolovu platýse černého (B-C/GRLGHL) se vykazují odděleně.

    PŘÍLOHA IC

    SEVEROZÁPADNÍ ATLANTIK

    OBLAST ÚMLUVY NAFO

    Druh:

    Treska obecná

     

    Oblast:

    NAFO 2J3KL

     

    Gadus morhua

     

    (COD/N2J3KL)

    Unie

    0

    (1)

    Analytický TAC

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    TAC

    0

    (1)

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    (1)

    V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do této výše: maximálně 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je největší.

    Druh:

    Treska obecná

     

    Oblast:

    NAFO 3NO

     

    Gadus morhua

     

    (COD/N3NO.)

    Unie

    0

    (1)

    Analytický TAC

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    TAC

    0

    (1)

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    (1)

    V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do stanovené maximální výše 1 000 kg nebo 4 %, podle toho, která hodnota je větší.

     

     

     

     

     

    Druh:

    Treska obecná

     

    Oblast:

    NAFO 3M

     

    Gadus morhua

     

    (COD/N3M.)

    Estonsko

    155

    Analytický TAC

    Německo

    649

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Lotyšsko

    155

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Litva

    155

    Polsko

    528

    Španělsko

    1 993

    Francie

    278

    Portugalsko

    2 734

    Spojené království

    1 298

    Unie

    7 945

    TAC

    13 931

     

     

     

    Druh:

    Platýs protažený

    Oblast:

    NAFO 3L

     

    Glyptocephalus cynoglossus

     

    (WIT/N3L.)

    Unie

    0

    (1)

    Analytický TAC

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    TAC

    0

    (1)

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    (1)

    V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do této výše: maximálně 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je největší.

    Druh:

    Platýs protažený

    Oblast:

    NAFO 3NO

     

    Glyptocephalus cynoglossus

     

    (WIT/N3NO.)

    Estonsko

    96

    Analytický TAC

    Lotyšsko

    96

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Litva

    96

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Unie

    288

    TAC

    2 172

     

     

     

     

     

    Druh:

    Platýs atlantský

    Oblast:

    NAFO 3M

     

    Hippoglossoides platessoides

     

    (PLA/N3M.)

    Unie

    0

    (1)

    Analytický TAC

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    TAC

    0

    (1)

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    (1)

    V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do této výše: maximálně 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je největší.

    Druh:

    Platýs atlantský

    Oblast:

    NAFO 3LNO

     

    Hippoglossoides platessoides

     

    (PLA/N3LNO.)

    Unie

    0

    (1)

    Analytický TAC

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    TAC

    0

    (1)

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    (1)

    V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do této výše: maximálně 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je největší.

    Druh:

    Kalmar tryskový

    Oblast:

    Podoblasti NAFO 3 a 4

     

    Illex illecebrosus

     

    (SQI/N34.)

    Estonsko

    128

    (1)

    Analytický TAC

    Lotyšsko

    128

    (1)

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Litva

    128

    (1)

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Polsko

    227

    (1)

    Unie

    Nepoužije se

    (1) (2)

    TAC

    34 000

    (1)

    Má být odloveno od 1. července do 31. prosince 2016.

    (2)

    Podíl Unie není určen. Kanadě a členským státům Unie kromě Estonska, Lotyšska, Litvy a Polska je k dispozici níže uvedené množství (v tunách):

     

    29 467

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Limanda žlutoocasá

    Oblast:

    NAFO 3LNO

     

    Limanda ferruginea

     

    (YEL/N3LNO.)

    Unie

    0

    (1)

    Analytický TAC

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    TAC

    17 000

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    (1)

    V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do této výše: maximálně 2 500 kg nebo 10 %, podle toho, která hodnota je největší.

     

     

     

     

     

    Druh:

    Huňáček severní

     

    Oblast:

    NAFO 3NO

     

    Mallotus villosus

     

    (CAP/N3NO.)

    Unie

    0

    (1)

    Analytický TAC

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    TAC

    0

    (1)

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    (1)

    V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do této výše: maximálně 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je největší.

    Druh:

    Kreveta severní

    Oblast:

    NAFO 3L(1)(2)

     

    Pandalus borealis

     

    (PRA/N3L.)

    Estonsko

    0

    (2)

    Analytický TAC

    Lotyšsko

    0

    (2)

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Litva

    0

    (2)

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Polsko

    0

    (2)

    Španělsko

    0

    (2)

    Portugalsko

    0

    (2)

    Unie

    0

    (2)

    TAC

    0

    (2)

    (1)

    Nezahrnuje oblast vymezenou těmito souřadnicemi:

    Bod číslo

    Severní šířka

    Západní délka

    1

    47° 20' 0

    46° 40' 0

    2

    47° 20' 0

    46° 30' 0

    3

    46° 00' 0

    46° 30' 0

    4

    46° 00' 0

    46° 40' 0

    (2)

    Je zakázán rybolov v hloubce menší než 200 metrů v oblasti východně od linie vymezené těmito souřadnicemi:

    Bod číslo

    Severní šířka

    Západní délka

    1

    46° 00' 0

    47° 49' 0

    2

    46° 25' 0

    47° 27' 0

    3

    46 °42' 0

    47° 25' 0

    4

    46° 48' 0

    47° 25' 50

    5

    47° 16' 50

    47° 43' 50

    (3)

    V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do této výše: maximálně 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je největší.

    Druh:

    Kreveta severní

    Oblast:

    NAFO 3M(1)

     

    Pandalus borealis

     

    (PRA/*N3M.)

    TAC

    Nepoužije se

    (2) (3)

    Analytický TAC

    (1)

    Plavidla mohou rovněž lovit tuto populaci v divizi 3L v obdélníku vymezeném těmito souřadnicemi:

    Bod číslo

    Severní šířka

    Západní délka

    1

    47° 20' 0

    46° 40' 0

    2

    47° 20' 0

    46° 30' 0

    3

    46° 00' 0

    46° 30' 0

    4

    46° 00' 0

    46° 40' 0

    Kromě toho je lov krevet zakázán v období od 1. června do 31. prosince 2016 v oblasti vymezené těmito souřadnicemi:

    Bod číslo

    Severní šířka

    Západní délka

    1

    47° 55' 0

    45° 00' 0

    2

    47° 30' 0

    44° 15' 0

    3

    46° 55' 0

    44° 15' 0

    4

    46° 35' 0

    44° 30' 0

    5

    46° 35' 0

    45° 40' 0

    6

    47° 30' 0

    45° 40' 0

    7

    47° 55' 0

    45° 00' 0

    (2)

    Nepoužije se. K řízení rybolovu slouží omezení intenzity rybolovu. Dotčené členské státy vydají oprávnění k rybolovu pro svá rybářská plavidla, která provozují tento rybolov, a vydání těchto oprávnění oznámí v souladu s nařízením (ES) č. 1224/2009 Komisi před započetím činnosti daných plavidel.

    Členský stát

    Maximální počet plavidel

    Maximální počet dnů rybolovu

    Dánsko

    0

    0

    Estonsko

    0

    0

    Španělsko

    0

    0

    Lotyšsko

    0

    0

    Litva

    0

    0

    Polsko

    0

    0

    Portugalsko

    0

    0

    (3)

    V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do této výše: maximálně 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je největší.

    Druh:

    Platýs černý

    Oblast:

    NAFO 3LMNO

     

    Reinhardtius hippoglossoides

     

    (GHL/N3LMNO)

    Estonsko

    297

    Analytický TAC

    Německo

    303

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Lotyšsko

    42

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Litva

    21

    Španělsko

    4 067

    Portugalsko

    1 700

    Unie

    6 430

    TAC

    10 966

     

     

     

    Druh:

    Rejnokovití

     

    Oblast:

    NAFO 3LNO

     

    Rajidae

     

     

    (SKA/N3LNO.)

    Estonsko

    283

    Analytický TAC

    Litva

    62

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Španělsko

    3 403

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Portugalsko

    660

    Unie

    4 408

    TAC

    7 000

     

     

     

    Druh:

    Okouníci rodu Sebastes

     

    Oblast:

    NAFO 3LN

     

    Sebastes spp.

     

    (RED/N3LN.)

    Estonsko

    514

    Analytický TAC

    Německo

    354

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Lotyšsko

    514

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Litva

    514

    Unie

    1 896

    TAC

    10 400

     

     

     

    Druh:

    Okouníci rodu Sebastes

     

    Oblast:

    NAFO 3M

     

    Sebastes spp.

     

    (RED/N3M.)

    Estonsko

    1 571

    (1)

    Analytický TAC

    Německo

    513

    (1)

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Lotyšsko

    1 571

    (1)

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Litva

    1 571

    (1)

    Španělsko

    233

    (1)

    Portugalsko

    2 354

    (1)

    Unie

    7 813

    (1)

    TAC

    7 000

    (1)

    (1)

    Kvóta musí být v souladu s TAC, který je pro tuto populaci stanoven pro všech smluvní strany úmluvy NAFO. V rámci tohoto TAC nelze do 1. července 2016 odlovit více než poloviční množství:

     

    3 500

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Okouníci rodu Sebastes

     

    Oblast:

    NAFO 3O

     

    Sebastes spp.

     

    (RED/N3O.)

    Španělsko

    1 771

    Analytický TAC

    Portugalsko

    5 229

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Unie

    7 000

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    TAC

    20 000

     

     

     

    Druh:

    Okouníci rodu Sebastes

     

    Oblast:

    Podoblast NAFO 2, divize 1F a 3K

     

    Sebastes spp.

     

    (RED/N1F3K.)

    Lotyšsko

    0

    (1)

    Analytický TAC

    Litva

    0

    (1)

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Unie

    0

    (1)

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    TAC

    0

    (1)

    (1)

    V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do této výše: maximálně 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je největší.

    Druh:

    Mníkovec bělavý

     

    Oblast:

    NAFO 3NO

     

    Urophycis tenuis

     

    (HKW/N3NO.)

    Španělsko

    255

    Analytický TAC

    Portugalsko

    333

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Unie

    588

    (1)

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    TAC

    1 000

    (1)

    Pokud je TAC v souladu s přílohou IA ochranných a donucovacích opatření NAFO odhlasován smluvními stranami ve výši 2 000 tun, měly by být odpovídající kvóty Unie a členských států ve výši uvedené níže:

    Španělsko

    509

    Portugalsko

    667

     

    Unie

    1 176

     

     

    PŘÍLOHA ID

    VYSOCE STĚHOVAVÉ RYBY – VŠECHNY OBLASTI

    TAC v těchto oblastech jsou přijaty v rámci mezinárodních organizací pro lov tuňáků, jako je ICCAT.

    Druh:

    Tuňák obecný

     

    Oblast:

    Atlantský oceán východně od 45° z. d. a Středozemní moře

     

    Thunnus thynnus

     

    (BFT/AE45WM)

    Kypr

    pm

    (4)

    Analytický TAC

    Řecko

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Španělsko

    pm

    (2) (4)

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Francie

    pm

    (2)(3)(4)

    Chorvatsko

    pm

    (6)

    Itálie

    pm

    (4) (5)

    Malta

    pm

    (4)

    Portugalsko

    pm

    Ostatní členské státy

    pm

    (1)

    Unie

    pm

    (2)(3)(4)(5)

    TAC

    (1)

    Kromě Kypru, Řecka, Španělska, Francie, Chorvatska, Itálie, Malty a Portugalska a pouze jako vedlejší úlovek.

    (2)

    Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 1 přílohy IV (BFT/*8301):

    Španělsko

    pm

    Francie

    pm

    Unie

    pm

    (3)

    Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti 6,4 kg a vyšší a velikosti 70 cm a větší, provedené plavidly uvedenými v bodě 1 přílohy IV (BFT/*641):

    Francie

    pm

    Unie

    pm

    (4)

    Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 2 přílohy IV (BFT/*8302):

    Španělsko

    pm

    Francie

    pm

    Itálie

    pm

    Kypr

    pm

    Malta

    pm

    Unie

    pm

    (5)

    Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 3 přílohy IV (BFT/*643):

    Itálie

    pm

    Unie

    pm

    (6)

    Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 3 přílohy IV pro účely chovu (BFT/*8303F):

    Chorvatsko

    pm

    Unie

    pm

     

     

     

     

     

    Druh:

    Mečoun obecný

     

    Oblast:

    Atlantský oceán severně od 5° s. š.

     

    Xiphias gladius

     

    (SWO/AN05N)

    Španělsko

    pm

    (2)

    Analytický TAC

    Portugalsko

    pm

    (2)

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Ostatní členské státy

    pm

    (1) (2)

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Unie

    pm

    TAC

    (1)

    Kromě Španělska a Portugalska, a pouze jako vedlejší úlovek.

    (2)

    Zvláštní podmínka: až 2,39 % této hodnoty může být odloveno v Atlantském oceánu, jižně od 5° s. š. (SWO/*AS05N).

    Druh:

    Mečoun obecný

     

    Oblast:

    Atlantský oceán jižně od 5° s. š.

     

    Xiphias gladius

     

    (SWO/AS05N)

    Španělsko

    pm

    (1)

    Analytický TAC

    Portugalsko

    pm

    (1)

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Unie

    pm

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    TAC

    (1)

    Zvláštní podmínka: až do 3,51 % této hodnoty může být odloveno v Atlantském oceánu, severně od 5° s. š. (SWO/*AN05N).

     

     

     

     

     

    Druh:

    Severoatlantský tuňák křídlatý

    Oblast:

    Atlantský oceán severně od 5° s. š.

     

    Thunnus alalunga

     

    (ALB/AN05N)

    Irsko

    pm

    (2)

    Analytický TAC

    Španělsko

    pm

    (2)

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Francie

    pm

    (2)

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Spojené království

    pm

    (2)

    Portugalsko

    pm

    (2)

    Unie

    pm

    (1)

    TAC

    (1)

    Počet plavidel Unie, která loví severoatlantského tuňáka křídlatého jako cílový druh, je v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 520/2007[1] stanoven na:

    1 pm

    [1]

    Nařízení Rady (ES) č. 520/2007 ze dne 7. května 2007, kterým se stanoví určitá technická opatření pro zachování některých populací vysoce stěhovavých druhů (Úř. věst. L 123, 12.5.2007, s. 3).

    (2)

    Maximální počet rybářských plavidel plujících pod vlajkou členského státu, která mají oprávnění k rybolovu severoatlantského tuňáka křídlatého jako cílového druhu, se v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 520/2007 rozděluje mezi členské státy takto:

    Členský stát

    Maximální počet plavidel

    Irsko

    pm

    Španělsko

    pm

    Francie

    pm

    Spojené království

    pm

     

    Portugalsko

    pm

     

     

    Druh:

    Jihoatlantský tuňák křídlatý

    Oblast:

    Atlantský oceán jižně od 5° s. š.

     

    Thunnus alalunga

     

    (ALB/AS05N)

    Španělsko

    pm

    Analytický TAC

    Francie

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Portugalsko

    pm

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Unie

    pm

    TAC

    pm

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Tuňák velkooký

     

    Oblast:

    Atlantský oceán

     

    Thunnus obesus

     

    (BET/ATLANT)

    Španělsko

    pm

    Analytický TAC

    Francie

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Portugalsko

    pm

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Unie

    pm

    TAC

    pm

     

     

     

    Druh:

    Marlín modrý

     

    Oblast:

    Atlantský oceán

     

    Makaira nigricans

     

    (BUM/ATLANT)

    Španělsko

    pm

    Analytický TAC

    Francie

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Portugalsko

    pm

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Unie

    pm

    TAC

    pm

     

     

     

    Druh:

    Marlín bělavý

    Oblast:

    Atlantský oceán

     

    Tetrapturus albidus

     

    (WHM/ATLANT)

    Španělsko

    pm

    Analytický TAC

    Portugalsko

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Unie

    pm

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    TAC

    pm

     

     

     

    PŘÍLOHA IE

    ANTARKTIDA
    OBLAST ÚMLUVY CCAMLR

    Tyto TAC, přijaté v rámci CCAMLR, nejsou přidělovány členům CCAMLR, a proto podíl Unie není určen. Odlovy sleduje sekretariát CCAMLR, který oznámí ukončení rybolovu, když je TAC vyčerpán.

    Pokud není uvedeno jinak, použijí se tyto TAC v období od 1. prosince 2015 do 30. listopadu 2016.

    Druh:

    Ledařka makrelovitá

     

    Oblast:

    FAO 48.3 Antarktida

     

    Champsocephalus gunnari

     

    (ANI/F483.)

     

    Analytický TAC

    TAC

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

     

     

     

     

     

    Druh:

    Ledařka makrelovitá

     

    Oblast:

    FAO 58.5.2 Antarktida (1)

     

    Champsocephalus gunnari

     

    (ANI/F5852.)

     

    Analytický TAC

    TAC

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    (1)

    Pro účely tohoto TAC se oblast, v níž je povolen rybolov, definuje jako část statistické divize FAO 58.5.2, která leží v oblasti vymezené linií:

    – z bodu, kde poledník 72° 15′ v. d. protíná hranici určenou francouzsko-australskou námořní dohodou, a dále na jih podél poledníku k jeho průsečíku s rovnoběžkou 53° 25′ j. š.,

    – poté na východ podél této rovnoběžky k jejímu průsečíku s poledníkem 74° v. d.,

    – dále na severovýchod podél geodetické křivky k průsečíku rovnoběžky 52° 40′ j. š. a poledníku 76° v. d.,

    – poté na sever podél tohoto poledníku k jeho průsečíku s rovnoběžkou 52° j. š.,

    – poté na severozápad přímou linií až k průsečíku rovnoběžky na 51° j. š. a poledníku na 74° 30′ v. d. a

    – dále na jihozápad podél geodetické křivky k počátečnímu bodu.

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Druh:

    Ledařka tmavoploutvá

     

    Oblast:

    FAO 48.3 Antarktida

     

    Chaenocephalus aceratus

     

     

    (SSI/F483.)

     

    Analytický TAC

    TAC

    pm

    (1)

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    (1)

    Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.

     

     

     

    Druh:

    Ledařka kerguelenská

     

    Oblast:

    FAO 58.5.2 Antarktida

     

    Channichthys rhinoceratus

     

     

    (LIC/F5852.)

     

    Analytický TAC

    TAC

    pm

    (1)

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    (1)

    Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.

    Druh:

    Ledovka patagonská

     

    Oblast:

    FAO 48.3 Antarktida

     

    Dissostichus eleginoides

     

     

    (TOP/F483.)

     

    Analytický TAC

    TAC

    pm

    (1)

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Zvláštní podmínka:

    V rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:

    Správní oblast A: 48º z. d. až 43º 30' z. d. – 52º 30' j. š. až 56º j. š. (TOP/*F483A):

    pm.

    Správní oblast B: 43º 30' z. d. až 40º z. d. – 52º 30' j. š. až 56º j. š. (TOP/*F483B):

    pm.

    Správní oblast C: 40º z. d. až 33º 30' z. d. – 52º 30' j. š. až 56º j. š. (TOP/*F483C)

    pm.

    (1)

    Tento TAC se vztahuje na rybolov pomocí dlouhých lovných šňůr v období od 16. dubna do 31. srpna 2014 a pomocí vrší v období od 1. prosince 2015 do 30. listopadu 2016.

    Druh:

    Ledovka patagonská

     

    Oblast:

    FAO 48.4 severní Antarktida

     

    Dissostichus eleginoides

     

     

    (TOP/F484N.)

     

    Analytický TAC

    TAC

    pm

    (1)

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    (1)

    Tento TAC se vztahuje na oblast ohraničenou rovnoběžkami 55° 30' j. š. a 57° 20' j. š. a poledníky 25° 30' z. d. a 29° 30' z. d.

     

     

     

     

     

    Druh:

    Ledovka patagonská

     

    Oblast:

    FAO 58.5.2 Antarktida

     

    Dissostichus eleginoides

     

     

    (TOP/F5852.)

     

    Analytický TAC

    TAC

    pm

    (1)

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    (1)

    Tento TAC se vztahuje pouze na oblast západně od 79° 20' v. d. Rybolov východně od uvedeného poledníku je zakázán.

     

     

     

     

     

    Druh:

    Ledovka antarktická

     

    Oblast:

    FAO 48.4 jižní Antarktida

     

    Dissostichus mawsoni

     

     

    (TOA/F484S.)

     

    Analytický TAC

    TAC

    pm

    (1)

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    (1)

    Tento TAC se vztahuje na oblast ohraničenou rovnoběžkami 57° 20' j. š. a 60° 00' j. š. a poledníky 24° 30' z. d. a 29° 00' z. d.

     

     

     

     

     

    Druh:

    Krunýřovka krilová

     

    Oblast:

    FAO 48

     

    Euphausia superba

     

     

    (KRI/F48.)

     

    Analytický TAC

    TAC

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Zvláštní podmínka:

    V rámci celkového kombinovaného odlovu 620 000 tun je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:

    Divize 48.1 (KRI/*F481.):

    pm.

    Divize 48.2 (KRI/*F482.):

    pm.

    Divize 48.3 (KRI/*F483.):

    pm.

    Divize 48.4 (KRI/*F484.):

    pm.

     

     

     

     

     

    Druh:

    Krunýřovka krilová

     

    Oblast:

    FAO 58.4.1 Antarktida

     

    Euphausia superba

     

     

    (KRI/F5841.)

     

    Analytický TAC

    TAC

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Zvláštní podmínka:

    V rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:

    Divize 58.4.1 západně od 115° v. d. (KRI/*F-41W):

    pm.

    Divize 58.4.1 východně od 115° v. d. (KRI/*F-41E):

    pm.

     

     

    Druh:

    Krunýřovka krilová

     

    Oblast:

    FAO 58.4.2 Antarktida

     

    Euphausia superba

     

     

    (KRI/F5842.)

     

    Analytický TAC

    TAC

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Zvláštní podmínka:

    V rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:

    Divize 58.4.2 západně od 55° v. d. (KRI/*F-42W):

    pm.

    Divize 58.4.2 východně od 55° v. d. (KRI/*F-42E):

    pm.

     

     

    Druh:

    Ledovka hrbočelá

     

    Oblast:

    FAO 48.3 Antarktida

     

    Gobionotothen gibberifrons

     

     

    (NOG/F483.)

     

    Analytický TAC

    TAC

    pm

    (1)

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    (1)

    Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.

     

     

     

     

     

    Druh:

    Ledovka příčnopruhá

     

    Oblast:

    FAO 48.3 Antarktida

     

    Lepidonotothen squamifrons

     

     

    (NOS/F483.)

     

    Analytický TAC

    TAC

    pm

    (1)

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    (1)

    Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.

     

     

     

     

     

    Druh:

    Ledovka příčnopruhá

     

    Oblast:

    FAO 58.5.2 Antarktida

     

    Lepidonotothen squamifrons

     

     

    (NOS/F5852.)

     

    Analytický TAC

    TAC

    pm

    (1)

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    (1)

    Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.

     

     

     

     

     

    Druh:

    Hlavouni rodu Macrourus

     

    Oblast:

    FAO 58.5.2 Antarktida

     

    Macrourus spp.

     

     

    (GRV/F5852.)

     

    Analytický TAC

    TAC

    pm

    (1)

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    (1)

    Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.

     

     

     

     

     

    Druh:

    Hlavouni rodu Macrourus

     

    Oblast:

    FAO 48.3 Antarktida

     

    Macrourus spp.

     

     

    (GRV/F483.)

     

    Analytický TAC

    TAC

    pm

    (1)

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    (1)

    Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.

     

     

     

     

     

    Druh:

    Hlavouni rodu Macrourus

     

    Oblast:

    FAO 48.4 Antarktida

     

    Macrourus spp.

     

     

    (GRV/F484.)

     

    Analytický TAC

    TAC

    pm

    (1)

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    (1)

    Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.

     

     

     

     

     

    Druh:

    Ledovka Rossova

     

    Oblast:

    FAO 48.3 Antarktida

     

    Notothenia rossii

     

     

    (NOR/F483.)

     

    Analytický TAC

    TAC

    pm

    (1)

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    (1)

    Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.

     

     

     

     

     

    Druh:

    Poustevníčci rodu Paralomis

     

    Oblast:

    FAO 48.3 Antarktida

     

    Paralomis spp.

     

     

    (PAI/F483.)

     

    Analytický TAC

    TAC

    pm

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

     

     

     

     

     

    Druh:

    Ledařka temná

     

    Oblast:

    FAO 48.3 Antarktida

     

    Pseudochaenichthys georgianus

     

     

    (SGI/F483.)

     

    Analytický TAC

    TAC

    pm

    (1)

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    (1)

    Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.

     

     

     

     

     

    Druh:

    Rejnokovití

     

    Oblast:

    FAO 48.3 Antarktida

     

    Rajiformes

     

     

    (SRX/F483.)

     

    Analytický TAC

    TAC

    pm

    (1)

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    (1)

    Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.

     

     

     

     

     

    Druh:

    Rejnokovití

     

    Oblast:

    FAO 48.4 Antarktida

     

    Rajiformes

     

     

    (SRX/F484.)

     

    Analytický TAC

    TAC

    pm

    (1)

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    (1)

    Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.

     

     

     

     

     

    Druh:

    Rejnokovití

     

    Oblast:

    FAO 58.5.2 Antarktida

     

    Rajiformes

     

     

    (SRX/F5852.)

     

    Analytický TAC

    TAC

    pm

    (1)

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    (1)

    Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.

     

     

     

     

     

    Druh:

    Jiné druhy

     

    Oblast:

    FAO 58.5.2 Antarktida

     

     

     

    (OTH/F5852.)

     

    Analytický TAC

    TAC

    pm

    (1)

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    (1)

    Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.

     

     

     

     

     

    PŘÍLOHA IF

    JIHOVÝCHODNÍ ATLANTSKÝ OCEÁN
    OBLAST ÚMLUVY SEAFO

    Tyto TAC nejsou přidělovány členům SEAFO, a proto podíl Unie není určen. Odlovy sleduje sekretariát SEAFO, který oznámí ukončení rybolovu, když je TAC vyčerpán.

    Druh:

    Pilonoši rodu Beryx

    Beryx spp.

    Oblast:

    SEAFO

    (ALF/SEAFO)

    TAC

    pm

    (1)

    Preventivní TAC

    (1) V divizi B1 (ALF/*F47NA) může být odloveno nejvýše 132 tun.

    Druh:

    Krabi rodu Chaceon

    Chaceon spp.

    Oblast:

    Subdivize SEAFO B1(1)

    (GER/F47NAM)

    TAC

    pm(2)

    Preventivní TAC

    (1)Pro účely tohoto TAC je oblast, v níž je povolen rybolov, vymezena takto:

    její západní hranice leží na 0° v. d.,

    její severní hranice na 20° j. š.,

    její jižní hranice na 28° j. š. a

    její východní hranice na vnější hranici výlučné ekonomické zóny Namibie.

    Druh:

    Krabi rodu Chaceon
    Chaceon spp.

    Oblast:

    SEAFO, s výjimkou subdivize B1

    (GER/F47X)

    TAC

    pm

    Preventivní TAC

    Druh:

    Ledovka patagonská Dissostichus eleginoides

    Oblast:

    Oblast SEAFO podoblast D

    (TOP/F47D)

    TAC

    pm

    Preventivní TAC

    Druh:

    Ledovka patagonská Dissostichus eleginoides

    Oblast:

    Oblast SEAFO podoblast D

    (TOP/F47-D)

    TAC

    pm

    Preventivní TAC

    Druh:

    Červenice obecná

    Hoplostethus atlanticus

    Oblast:

    Subdivize SEAFO B1(1)

    (ORY/F47NAM)

    TAC

    pm

    (2)

    Preventivní TAC

    (1)Pro účely této přílohy je oblast, v níž je povolen rybolov, vymezena takto:

    její západní hranice leží na 0° v. d.,

    její severní hranice na 20° j. š.,

    její jižní hranice na 28° j. š. a

    její východní hranice na vnější hranici výlučné ekonomické zóny Namibie.

    (2) S výjimkou povolení vedlejších úlovků ve výši pm tun.

    Druh:

    Červenice obecná

    Hoplostethus atlanticus

    Oblast:

    SEAFO, s výjimkou subdivize B1

    (ORY/F47X)

    TAC

    pm

    Preventivní TAC

    Druh:

    Kostlivkovití

    Pseudopentaceros spp

    Oblast:

    SEAFO

    (EDW/SEAFO)

    TAC

    pm

    Preventivní TAC

    PŘÍLOHA IG

    TUŇÁK MODROPLOUTVÝ – VŠECHNY OBLASTI

    Druh:

    Tuňák modroploutvý

    Thunnus maccoyii

    Oblast:

    Všechny oblasti

    (SBF/F41-81)

    Unie

    pm

    (1)

    Analytický TAC

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    TAC

    pm

    (1)    Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

    PŘÍLOHA IH

    OBLAST ÚMLUVY WCPFC

    Druh:

    Mečoun obecný

    Xiphias gladius

    Oblast:

    Oblast úmluvy WCPFC jižně od 20° j. š.

    (SWO/F7120S)

    Unie

    pm

    Preventivní TAC

    TAC

    Nepoužije se

    PŘÍLOHA IJ

    OBLAST ÚMLUVY SPRFMO

    Druh:

    Kranas Murphyho

    Oblast:

    Oblast úmluvy SPRFMO

     

    Trachurus murphyi

     

    (CJM/SPRFMO)

    Německo

    Bude určeno.

    (1)

    Analytický TAC

    Nizozemsko

    Bude určeno.

    (1)

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Litva

    Bude určeno.

    (1)

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Polsko

    Bude určeno.

    (1)

    Unie

    Bude určeno.

    (1)

    TAC

    Nepoužije se

    (1)

    Bude změněno po výročním zasedání komise SPRFMO ve dnech 25. až 29. ledna 2016. 

    Top

    V Bruselu dne 10.11.2015

    COM(2015) 559 final

    PŘÍLOHY

    […]

    návrhu nařízení Rady,

    kterým se pro rok 2016 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací


    PŘÍLOHY

    […]

    návrhu nařízení Rady,

    kterým se pro rok 2016 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací

    PŘÍLOHA IIA

    INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI ŘÍZENÍ NĚKTERÝCH POPULACÍ TRESKY OBECNÉ, PLATÝSE EVROPSKÉHO A JAZYKA RODU SOLEA V DIVIZÍCH ICES IIIa, VIa, VIIa, VIId, PODOBLATI ICES IV A VE VODÁCH UNIE DIVIZÍ ICES IIa  A Vb

    1.OBLAST PŮSOBNOSTI

    1.1Tato příloha se vztahuje na plavidla Unie, která mají na palubě nebo používají některé z lovných zařízení vymezených v příloze I bodě 1 nařízení (ES) č. 1342/2008 a která se nacházejí v kterékoli ze zeměpisných oblastí uvedených v bodě 2 této přílohy.

    1.2Tato příloha se nevztahuje na plavidla o celkové délce do 10 metrů. Uvedená plavidla nemusí mít na palubě oprávnění k rybolovu vydané v souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 1224/2009. Příslušné členské státy posuzují intenzitu rybolovu těchto plavidel podle skupin intenzity, do kterých plavidla patří, za pomoci vhodných metod výběru vzorků. V průběhu období řízení uvedeného v článku 8 tohoto nařízení si Komise vyžádá odborný posudek k vyhodnocení intenzity rybolovu vynaložené těmito plavidly s ohledem na jejich budoucí zařazení do režimu řízení intenzity rybolovu.

    2.REGULOVANÁ ZAŘÍZENÍ A ZEMĚPISNÉ OBLASTI

    Pro účely této přílohy se použijí skupiny lovných zařízení vymezené v příloze I bodě 1 nařízení (ES) č. 1342/2008 (dále jen „regulované zařízení“) a skupiny zeměpisných oblastí uvedené v bodě 2 uvedené přílohy.

    3.OPRÁVNĚNÍ

    Pokud to členský stát pokládá za vhodné v zájmu posílení udržitelného provádění tohoto režimu intenzity rybolovu, může zavést zákaz rybolovu s regulovaným zařízením v jakékoli zeměpisné oblasti, na kterou se tato příloha vztahuje, jakémukoli svému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou, které nevykázalo takovou rybolovnou činnost, ledaže zajistí, že v dané oblasti je z rybolovu vyřazena rovnocenná kapacita měřená v kilowattech.

    4.NEJVYŠŠÍ PŘÍPUSTNÁ INTENZITA RYBOLOVU

    4.1Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu podle čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 1342/2008 a podle čl. 9 odst. 2 nařízení (ES) č. 676/2007 pro období řízení uvedené v článku 8 tohoto nařízení je pro každou skupinu intenzity každého členského státu uvedena v dodatku 1 této přílohy.

    4.2Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu stanovená v této příloze není dotčena maximální výší roční intenzity rybolovu stanovenou v souladu s nařízením Rady (ES) č. 1954/2003 1 .

    5.ŘÍZENÍ

    5.1Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s podmínkami stanovenými v článku 9 nařízení (ES) č. 676/2007, v článku 4 a článcích 13 až 17 nařízení (ES) č. 1342/2008 a v článcích 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.

    5.2Členský stát může stanovit období řízení, na která je jednotlivým plavidlům nebo skupinám plavidel přidělena nejvyšší přípustná intenzita, a to celková nebo její podíl. V takovém případě stanoví dotčený členský stát podle svého uvážení počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během období řízení. Během všech takových období řízení může dotčený členský stát změnit rozdělení intenzity mezi jednotlivá plavidla nebo skupiny plavidel.

    5.3Jestliže členský stát uděluje plavidlům plujícím pod jeho vlajkou oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní v souladu s podmínkami uvedenými v bodě 5.1. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání intenzity v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením 24hodinového období.

    6.HLÁŠENÍ O INTENZITĚ RYBOLOVU

    Na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy se vztahuje článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009. Zeměpisnou oblastí podle uvedeného článku se pro účely řízení tresky obecné rozumí každá ze zeměpisných oblastí uvedených v bodě 2 této přílohy.

    7.SDĚLOVÁNÍ PŘÍSLUŠNÝCH ÚDAJŮ

    V souladu s články 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009 předávají členské státy Komisi údaje o intenzitě rybolovu vynaložené jejich rybářskými plavidly. Tyto údaje se zasílají prostřednictvím systému pro výměnu údajů v oblasti rybolovu (FIDES) nebo jakéhokoli jiného systému pro sběr údajů, který Komise v budoucnu zavede.

    Dodatek 1 k příloze IIA

    Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu v kilowattdnech

    a)Kattegat:

    Regulované zařízení

    DK

    DE

    SE

    TR1

    pm

    pm

    pm

    TR2

    pm

    pm

    pm

    TR3

    pm

    pm

    pm

    BT1

    pm

    pm

    pm

    BT2

    pm

    pm

    pm

    GN

    pm

    pm

    pm

    GT

    pm

    pm

    pm

    LL

    pm

    pm

    pm

    b)Skagerrak, část oblasti divize ICES IIIa, která leží mimo Skagerrak a Kattegat; podoblast ICES IV a vody Unie divize ICES IIa; divize ICES VIId:

    Regulované zařízení

    BE

    DK

    DE

    ES

    FR

    IE

    NL

    SE

    UK

    TR1

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    TR2

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    TR3

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    BT1

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    BT2

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    GN

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    GT

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    LL

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    c)Divize ICES VIIa:

    Regulované zařízení

    BE

    FR

    IE

    NL

    UK

    TR1

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    TR2

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    TR3

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    BT1

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    BT2

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    GN

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    GT

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    LL

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    d)Divize ICES VIa a vody Unie divize ICES Vb:

    Regulované zařízení

    BE

    DE

    ES

    FR

    IE

    UK

    TR1

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    TR2

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    TR3

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    BT1

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    BT2

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    GN

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    GT

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    LL

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    PŘÍLOHA IIB

    INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI OBNOVENÍ NĚKTERÝCH POPULACÍ ŠTIKOZUBCE NOVOZÉLANDSKÉHO A HUMRA SEVERSKÉHO V DIVIZÍCH ICES VIIIc A IXa KROMĚ CÁDIZSKÉHO ZÁLIVU

    Kapitola I
    Obecná ustanovení

    1.OBLAST PŮSOBNOSTI

    Tato příloha se vztahuje na plavidla Unie o celkové délce 10 metrů nebo větší a mající na palubě nebo používající vlečné sítě, dánské nevody nebo podobná zařízení o velikosti ok sítě 32 mm nebo větší, tenatové sítě o velikosti ok 60 mm nebo větší nebo dlouhé lovné šňůry pro lov při dně v souladu s nařízením (ES) č. 2166/2005 a vyskytující se v divizích ICES VIIIc a IXa kromě Cádizského zálivu.

    2.DEFINICE

    Pro účely této přílohy se rozumí:

    a)„skupinou lovných zařízení“ skupina sestávající z těchto dvou kategorií zařízení:

    i)vlečné sítě, dánské nevody nebo podobná zařízení o velikosti ok 32 mm nebo větší a

    ii)tenatové sítě o velikosti ok 60 mm nebo větší a dlouhé lovné šňůry pro lov při dně;

    b)„regulovaným zařízením“ jakákoli ze dvou kategorií zařízení patřících do skupiny lovných zařízení;

    c)„oblastí“ divize ICES VIIIc a IXa kromě Cádizského zálivu;

    d)„současným obdobím řízení“ období uvedené v článku 8;

    e)„zvláštními podmínkami“ zvláštní podmínky uvedené v bodě 6.1.

    3.    OMEZENÍ ČINNOSTI

    Aniž je dotčen článek 29 nařízení (ES) č. 1224/2009, zajistí každý členský stát, že mají-li plavidla Unie plující pod jeho vlajkou na palubě jakékoli regulované zařízení, jsou v oblasti přítomna nejvýše po počet dnů uvedený v kapitole III této přílohy.

    Kapitola II
    Oprávnění

    4.OPRÁVNĚNÁ PLAVIDLA

    4.1Členský stát nepovolí v oblasti lov s regulovaným zařízením žádnému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou, které v období let 2002 až 2015 nevykázalo v oblasti takovou rybolovnou činnost, vyjma rybolovné činnosti vykázané v důsledku převodu dní mezi rybářskými plavidly, pokud nezajistí, že v této oblasti nesmí lovit plavidla s rovnocennou kapacitou měřenou v kilowattech.

    4.2Plavidlo plující pod vlajkou členského státu, který v oblasti nemá kvóty, v ní nesmí lovit s regulovaným zařízením, pokud mu není přidělena kvóta na základě převodu v souladu s čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 a pokud mu nejsou přiděleny dny na moři podle bodu 11 nebo 12 této přílohy.

    Kapitola III
    Počet dní přítomnosti v oblasti

    přidělených plavidlům Unie

    5.MAXIMÁLNÍ POČET DNÍ

    5.1Maximální počet dní na moři během současného období řízení, po které může být plavidlo s oprávněním členského státu, pod jehož vlajkou pluje, přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, je uveden v tabulce I.

    5.2Pokud plavidlo může prokázat, že jeho úlovky štikozubce obecného představují méně než 8 % celkové živé hmotnosti ryb ulovených v daném rybářském výjezdu, členský stát vlajky plavidla má možnost nezapočítat dny na moři související s rybářským výjezdem do použitelného maximálního počtu dní na moři podle tabulky I.

    6.ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY PŘIDĚLOVÁNÍ DNÍ

    6.1Pro účely stanovení maximálního počtu dní na moři, po které může být plavidlo Unie s oprávněním členského státu vlajky přítomno v oblasti, platí v souladu s tabulkou I tyto zvláštní podmínky:

    a)celkové vykládky štikozubce obecného provedené dotčeným plavidlem v obou kalendářních letech 2013 a 2014 musí představovat méně než 5 tun v živé hmotnosti podle záznamů o vykládkách a

    b)celkové vykládky humra severského provedené dotčeným plavidlem v letech uvedených výše v písmenu a) musí představovat méně než 2,5 tun v živé hmotnosti podle záznamů o vykládkách.

    6.2Pokud je plavidlu přidělen neomezený počet dní v důsledku splnění zvláštních podmínek, nesmějí vykládky plavidla v současném období řízení překročit 5 tun celkových vykládek štikozubce obecného v živé hmotnosti a 2,5 tuny celkových vykládek humra severského v živé hmotnosti.

    6.3Pokud plavidlo některou ze zvláštních podmínek nesplní, ztrácí s okamžitým účinkem nárok na přidělení dní, jež odpovídají dané zvláštní podmínce.

    6.4Použití zvláštních podmínek uvedených v bodě 6.1 lze převést z jednoho plavidla na jedno nebo více jiných plavidel, která uvedené plavidlo v loďstvu nahrazují, pod podmínkou, že náhradní plavidlo používá podobné zařízení a v žádném roce své činnosti nemá záznam o vykládkách štikozubce obecného a humra severského vyšších, než jsou množství uvedená v bodě 6.1.



    Tabulka I
    Maximální počet dní za rok, během nichž smí být plavidlo přítomno v oblasti, podle lovného zařízení

    Zvláštní podmínka

    Regulované zařízení

    Maximální počet dní

    Vlečné sítě pro lov při dně, dánské nevody a podobné vlečné sítě o velikosti ok ≥ 32 mm, tenatové sítě o velikosti ok ≥ 60 mm a dlouhé lovné šňůry pro lov při dně

    ES

    117

    FR

    109

    PT

    113

    bod 6.1 písm. a) a bod 6.1 písm. b)

    Vlečné sítě pro lov při dně, dánské nevody a podobné vlečné sítě o velikosti ok ≥ 32 mm, tenatové sítě o velikosti ok ≥ 60 mm a dlouhé lovné šňůry pro lov při dně

    Bez omezení

    7.SYSTÉM ZALOŽENÝ NA KILOWATTDNECH

    7.1Členský stát může řídit přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech. V rámci tohoto systému může každé dané plavidlo, jehož se týká jakékoli regulované zařízení a zvláštní podmínky stanovené v tabulce I, získat povolení být přítomno v oblasti po jiný maximální počet dní, než je stanoveno v uvedené tabulce, pokud je dodržen celkový počet kilowattdnů odpovídající danému regulovanému zařízení a zvláštním podmínkám.

    7.2Tento celkový počet kilowattdnů odpovídá součtu intenzity rybolovu přidělené všem plavidlům plujícím pod vlajkou daného členského státu s oprávněním pro regulované zařízení. Intenzita rybolovu jednotlivých plavidel se vypočítá v kilowattdnech tak, že se výkon motoru každého plavidla vynásobí počtem dní na moři, které by plavidlo získalo podle tabulky I, pokud by se nepoužil bod 7.1. Pokud je počet dnů podle tabulky I neomezený, činí příslušný počet dnů, které by plavidlo získalo, 360.

    7.3Členský stát, který chce využít systém uvedený v bodě 7.1, podá Komisi žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro regulovaná zařízení a zvláštní podmínky podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:

    a)seznamu plavidel s oprávněním k rybolovu s uvedením jejich čísla v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR) a výkonu motoru;

    b)záznamu úlovků z let uvedených v bodě 6.1 písm. a) pro tato plavidla s uvedením skladby úlovků podle zvláštních podmínek uvedených v bodě 6.1 písm. a) nebo b), pokud tato plavidla takové zvláštní podmínky splňují;

    c)počtu dní na moři, pro které by každé plavidlo původně získalo oprávnění k rybolovu podle tabulky I, a počtu dní na moři, na které by plavidlo mělo nárok podle bodu 7.1.

    7.4Na základě této žádosti Komise posoudí, zda jsou podmínky uvedené v bodě 7 splněny, a případně může danému členskému státu povolit, aby systém uvedený v bodě 7.1 využil.

    8.PŘIDĚLENÍ DODATEČNÝCH DNÍ ZA TRVALÉ UKONČENÍ RYBOLOVNÉ ČINNOSTI

    8.1Komise může členským státům přidělit dodatečný počet dní na moři, kdy může být plavidlo s oprávněním svého členského státu vlajky přítomno v oblasti a mít na palubě některé z regulovaných zařízení, na základě trvalých ukončení rybolovných činností, k nimž došlo během předcházejícího období řízení buď v souladu s článkem 23 nařízení Rady (ES) č. 1198/2006 2 , nebo v souladu s nařízením Rady (ES) č. 744/2008 3 . Komise může v jednotlivých případech na základě písemné a řádně odůvodněné žádosti dotčeného členského státu zvážit trvalá ukončení vyplývající z jakékoliv jiné okolnosti. V takové písemné žádosti se uvedou dotčená plavidla a pro každé z nich se potvrdí, že se nikdy nevrátí k rybolovným činnostem.

    8.2Intenzita rybolovu měřená v kilowattdnech vynaložená v roce 2003 staženými plavidly používajícími regulované zařízení se vydělí intenzitou dosaženou všemi plavidly používajícími toto zařízení v roce 2003. Dodatečný počet dní na moři se poté vypočítá vynásobením takto získané míry počtem dní, které by byly přiděleny podle tabulky I. Část dne, jež je výsledkem tohoto výpočtu, se zaokrouhlí na celý den.

    8.3Body 8.1 a 8.2 se nepoužijí, pokud bylo plavidlo nahrazeno v souladu s bodem 3 nebo 6.4 nebo pokud již bylo stažení plavidla použito k získání dodatečných dní na moři v předchozích letech.

    8.4Členský stát, který chce využít příděly uvedené v bodě 8.1, podá Komisi nejpozději do 15. června současného období řízení žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro danou kombinaci skupiny lovných zařízení a zvláštních podmínek podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:

    a)seznamech stažených plavidel s uvedením jejich čísla v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR) a výkonu motoru;

    b)rybolovné činnosti těchto plavidel uskutečněné v roce 2003 vyjádřené jako počet dní na moři podle skupin rybolovných zařízení a případně zvláštních podmínek.

    8.5Na základě takové žádosti ze strany členského státu může Komise prostřednictvím prováděcích aktů tomuto členskému státu přidělit určitý počet dodatečných dní k počtu uvedenému pro daný členský stát v bodě 5.1. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 42 odst. 2.

    8.6Během současného období řízení může členský stát tyto dodatečné dni na moři přerozdělit mezi všechna zbývající plavidla svého loďstva, která mají oprávnění pro regulovaná zařízení, nebo mezi jejich část. Dodatečné dny získané stažením plavidla, které využívalo zvláštní podmínky podle bodu 6.1 písm. a) nebo b), nelze přidělit plavidlu, jež zůstává aktivní a zvláštní podmínku nevyužívá.

    8.7Pokud Komise přiděluje dodatečné dny na moři v důsledku trvalého ukončení rybolovných činností během předchozího období řízení, upraví se odpovídajícím způsobem maximální počet dní na členský stát a zařízení uvedené v tabulce I pro současné období řízení.

    9.PŘIDĚLENÍ DODATEČNÝCH DNÍ NA POSÍLENÍ PŘÍTOMNOSTI VĚDECKÝCH POZOROVATELŮ

    9.1Komise může členskému státu přidělit tři dodatečné dny, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, na základě programu, jehož cílem je posílit přítomnost vědeckých pozorovatelů v rámci partnerství mezi vědci a odvětvím rybolovu. Tento program se zejména zaměří na výši výmětů a složení úlovků a přesahuje požadavky na shromažďování údajů, jež jsou stanoveny v nařízení (ES) č. 199/2008 4 a v prováděcích pravidlech k tomuto nařízení pro vnitrostátní programy.

    9.2Vědečtí pozorovatelé jsou nezávislí na vlastníku i veliteli plavidla a jakémkoli členu posádky.

    9.3Členský stát, který si přeje přidělit dodatečné dny uvedené v bodě 9.1, předloží Komisi ke schválení popis svého programu na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů.

    9.4Na základě tohoto popisu a po konzultaci s VTHVR může Komise prostřednictvím prováděcích aktů přidělit dotčenému členskému státu pro plavidla, oblast a zařízení, na něž se program na posílení přítomnosti vědeckých pracovníků vztahuje, určitý počet dodatečných dní k počtu uvedenému pro daný členský stát v bodě 5.1. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 42 odst. 2.

    9.5Pokud Komise program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů předložený členským státem v minulosti schválila a členský stát si přeje v jeho provádění beze změn pokračovat, uvědomí Komisi o pokračování tohoto programu čtyři týdny před začátkem období, na které se program vztahuje.

    Kapitola IV
    Řízení

    10.OBECNÁ POVINNOST

    Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s podmínkami stanovenými v článku 8 nařízení (ES) č. 2166/2005 a v článcích 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.

    11.OBDOBÍ ŘÍZENÍ

    11.1Členský stát může dny přítomnosti v oblasti uvedené v tabulce I rozdělit do více období řízení v délce jednoho nebo více kalendářních měsíců.

    11.2Počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během určitého období řízení, stanoví dotyčný členský stát.

    11.3Jestliže členský stát uděluje plavidlům plujícím pod jeho vlajkou oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní podle bodu 10. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání dnů v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením 24hodinového období.

    Kapitola V
    Výměny přidělené intenzity rybolovu

    12.PŘEVOD DNÍ MEZI RYBÁŘSKÝMI PLAVIDLY PLUJÍCÍMI POD VLAJKOU ČLENSKÉHO STÁTU

    12.1Členský stát může povolit rybářskému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou převést dny, po které má plavidlo povolení být přítomno v oblasti, na jiné plavidlo plující pod jeho vlajkou za předpokladu, že součin dní, který plavidlo získalo, a výkonu jeho motoru v kilowattech (kilowattdny) je nejvýše rovný součinu dní převedených převádějícím plavidlem a výkonu motoru tohoto plavidla v kilowattech. Výkonem motoru plavidla v kilowattech se rozumí výkon zapsaný pro každé plavidlo v rejstříku rybářského loďstva Unie.

    12.2Součin celkového počtu dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, převedeného v souladu s bodem 12.1 a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech nesmí být vyšší než součin průměrného ročního počtu dní, které převádějící plavidlo podle ověřených záznamů v lodním deníku rybolovu v letech uvedených v bodě 6.1 písm. a) pobývalo v dané oblasti, a výkonu motoru tohoto plavidla v kilowattech.

    12.3Převod dní podle bodu 12.1 je povolen mezi plavidly, která provozují rybolov s jakýmkoli regulovaným zařízením a během téhož období řízení.

    12.4Převod dní je povolen pouze plavidlům, kterým jsou dny rybolovu přiděleny bez zvláštních podmínek.

    12.5Členské státy poskytnou Komisi na její žádost informace o uskutečněných převodech. Komise může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit formáty tabulek pro shromažďování a předávání informací uvedených v tomto bodě. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 42 odst. 2.

    13.PŘEVOD DNÍ MEZI RYBÁŘSKÝMI PLAVIDLY PLUJÍCÍMI POD VLAJKAMI RŮZNÝCH ČLENSKÝCH STÁTŮ

    Členské státy mohou povolit převod dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, pro totéž období řízení a tutéž oblast mezi rybářskými plavidly plujícími pod jejich vlajkami za předpokladu, že se použijí obdobně body 4.1, 4.2 a 12. Pokud se členské státy rozhodnou takový převod povolit, oznámí Komisi před jeho uskutečněním podrobné informace o tomto převodu, včetně počtu převáděných dní, intenzity rybolovu a případně souvisejících rybolovných kvót.

    Kapitola VI
    Oznamovací povinnosti

    14.HLÁŠENÍ O INTENZITĚ RYBOLOVU

    Na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy se vztahuje článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009. Zeměpisnou oblastí uvedenou ve zmíněném článku se rozumí oblast definovaná v bodě 2 této přílohy.

    15.SHROMAŽĎOVÁNÍ PŘÍSLUŠNÝCH ÚDAJŮ

    Na základě informací používaných pro řízení dnů rybolovu během přítomnosti v oblasti, jak je stanoveno v této příloze, shromažďují členské státy každé čtvrtletí informace o celkové intenzitě rybolovu vynaložené v dané oblasti pro vlečná zařízení a pevná zařízení, informace o intenzitě vynaložené plavidly používajícími různé druhy zařízení v oblasti a informace o výkonu motoru těchto plavidel v kilowattdnech.

    16.SDĚLOVÁNÍ PŘÍSLUŠNÝCH ÚDAJŮ

    Členské státy zpřístupní Komisi na její žádost tabulku s údaji uvedenými v bodě 15 ve formátu stanoveném v tabulkách II a III tak, že ji zašlou na příslušnou adresu elektronické pošty, kterou Komise členským státům sdělí. Členské státy Komisi na její žádost zašlou podrobné informace o přidělené a spotřebované intenzitě, zahrnující celé současné a předchozí období řízení nebo jejich části, ve formátu stanoveném v tabulkách IV a V.

    Tabulka II
    Formát podávání zpráv – informace o kilowattdnech za období řízení

    Členský stát

    Lovné zařízení

    Období řízení

    Souhrnné prohlášení o intenzitě

    (1)

    (2)

    (3)

    (4)



    Tabulka III
    Formát údajů – informace o kilowattdnech za období řízení

    Název pole

    Maximální počet znaků/číslic

    Zarovnání(1) L(doleva) / R(doprava)

    Definice a poznámky

    (1)    Členský stát

    3

    Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO)

    (2)    Lovné zařízení

    2

    Jeden z těchto typů zařízení:

    TR = vlečné sítě, dánské nevody a podobná zařízení ≥ 32 mm

    GN = tenatové sítě ≥ 60 mm

    LL = dlouhé lovné šňůry pro lov při dně

    (3)    Období řízení

    4

    Jedno období řízení v období od období řízení 2006 do současného období řízení

    (4)    Souhrnné prohlášení o intenzitě

    7

    R

    Souhrnná výše intenzity rybolovu vyjádřená v kilowattdnech, dosažená v době od 1. února do 31. ledna daného období řízení

    (1)    Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.



    Tabulka IV
    Formát podávání zpráv – informace o plavidle

    Členský stát

    CFR

    Vnější označení

    Délka období řízení

    Oznámené zařízení

    Zvláštní podmínky vztahující se na oznámené/oznámená zařízení

    Dny, ve kterých se smí používat oznámené/oznámená zařízení

    Dny s použitím oznámeného/oznámených zařízení

    Převod dní

    Č. 1

    Č. 2

    Č. 3

    ...

    Č. 1

    Č. 2

    Č. 3

    ...

    Č. 1

    Č. 2

    Č. 3

    ...

    Č. 1

    Č. 2

    Č. 3

    ...

    (1)

    (2)

    (3)

    (4)

    (5)

    (5)

    (5)

    (5)

    (6)

    (6)

    (6)

    (6)

    (7)

    (7)

    (7)

    (7)

    (8)

    (8)

    (8)

    (8)

    (9)



    Tabulka V
    Formát údajů – informace o plavidle

    Název pole

    Maximální počet znaků/číslic

    Zarovnání(1)

    L(vlevo)/R(vpravo)

    Definice a poznámky

    (1)    Členský stát

    3

    Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO)

    (2)    CFR

    12

    Číslo v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR)

    Jedinečné identifikační číslo rybářského plavidla

    Členský stát (třípísmenný kód ISO) následovaný identifikační řadou (9 znaků). Pokud má řada méně než 9 znaků, je nutno z levé strany doplnit nuly.

    (3)    Vnější označení

    14

    L

    Podle nařízení Komise (EHS) č. 1381/87(2)

    (4)    Délka období řízení

    2

    L

    Délka období řízení uvedená v měsících.

    (5)    Oznámená zařízení

    2

    L

    Jeden z těchto typů zařízení:

    TR = vlečné sítě, dánské nevody a podobná zařízení ≥ 32 mm

    GN = tenatové sítě ≥ 60 mm

    LL = dlouhé lovné šňůry pro lov při dně

    (6)    Zvláštní podmínky vztahující se na oznámené/oznámená zařízení

    2

    L

    Případná platnost některé ze zvláštních podmínek uvedených v bodě 6.1 písm. a) nebo b) přílohy IIB

    (7)    Dny, ve kterých se smí používat oznámené/oznámená zařízení

    3

    L

    Počet dní, po které má plavidlo na základě přílohy IIB možnost v oznámeném období řízení používat oznámená zvolená lovná zařízení

    (8)    Dny s použitím oznámeného/oznámených zařízení

    3

    L

    Počet dnů, které plavidlo skutečně strávilo v oblasti a používalo zařízení oznámené během oznámeného období řízení

    (9)    Převod dní

    4

    L

    Pro převedené dny uveďte „– počet převedených dnů“ a pro přijaté dny uveďte „+ počet převedených dnů“

    (1)    Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.

    (2)    Nařízení Komise (EHS) č. 1381/87 ze dne 20. května 1987, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro označování a dokumentaci rybářských plavidel (Úř. věst. L 132, 21.5.1987, s. 9).

    PŘÍLOHA IIC

    INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI ŘÍZENÍ POPULACÍ JAZYKA RODU SOLEA V ZÁPADNÍ ČÁSTI LAMANŠSKÉHO PRŮLIVU DIVIZE ICES VIIe

    Kapitola I
    Obecná ustanovení

    1.OBLAST PŮSOBNOSTI

    1.1Tato příloha se vztahuje na plavidla Unie o celkové délce 10 metrů nebo větší, která mají na palubě nebo používají vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok 80 mm nebo větší a pevné sítě včetně tenatových sítí, třístěnných tenatových sítí a zatahovacích sítí o velikosti ok 220 mm nebo menší v souladu s nařízením (ES) č. 509/2007 a jsou přítomna v divizi ICES VIIe.

    1.2Plavidla lovící s pevnými sítěmi o velikosti ok 120 mm nebo větší, jejichž záznamy o úlovcích uvádějí v předchozích třech letech méně než 300 kg živé hmotnosti jazyka rodu Solea za rok, jsou vyjmuta z působnosti této přílohy za těchto podmínek:

    a)tato plavidla uloví v období řízení 2015 méně než 300 kg živé hmotnosti jazyka rodu Solea;

    b)tato plavidla nepřeloží na moři žádné ryby na jiné plavidlo;

    c)do 31. července 2016 a do 31. ledna 2017 podá každý dotčený členský stát Komisi zprávu o záznamech úlovků jazyka rodu Solea odlovených těmito plavidly v předchozích třech letech a o úlovcích jazyka rodu Solea v roce 2016.

    Jakmile není splněna některá z těchto podmínek, dotyčná plavidla přestávají být s okamžitým účinkem vyjmuta z působnosti této přílohy.

    2.DEFINICE

    Pro účely této přílohy se rozumí:

    a)„skupinou lovných zařízení“ skupina sestávající z těchto dvou kategorií zařízení:

    i)vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok 80 mm nebo větší a

    ii)pevné sítě včetně tenatových sítí, třístěnných tenatových sítí a zatahovacích sítí o velikosti ok 220 mm nebo menší;

    b)„regulovaným zařízením“ jakákoli ze dvou kategorií zařízení patřících do skupiny lovných zařízení;

    c)„oblastí“ divize ICES VIIe;

    d)„současným obdobím řízení“ období od 1. února 2016 do 31. ledna 2017.

    3.OMEZENÍ ČINNOSTI

    Aniž je dotčen článek 29 nařízení (ES) č. 1224/2009, zajistí každý členský stát, aby plavidla Unie plující pod jeho vlajkou a registrovaná v Unii, která mají na palubě některé regulované zařízení, nebyla v oblasti přítomna po dobu delší, než je počet dní stanovený v kapitole III této přílohy.

    Kapitola II
    Oprávnění

    4.OPRÁVNĚNÁ PLAVIDLA

    4.1Členský stát nepovolí v oblasti lov s regulovaným zařízením žádnému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou, které v období let 2002 až 2015 nevykázalo v oblasti takovou rybolovnou činnost, vyjma rybolovné činnosti vykázané v důsledku převodu dní mezi rybářskými plavidly, pokud nezajistí, že v této oblasti nesmí lovit plavidla s rovnocennou kapacitou měřenou v kilowattech.

    4.2Plavidlo se záznamem o používání určitého regulovaného zařízení však může být oprávněno využívat jiné lovné zařízení za předpokladu, že počet dnů přidělených tomuto druhému uvedenému zařízení je vyšší nebo roven počtu dnů přidělených regulovanému zařízení.

    4.3Plavidlo plující pod vlajkou členského státu, který v oblasti nemá kvóty, v ní nesmí lovit s regulovaným zařízením, pokud mu není přidělena kvóta na základě převodu v souladu s čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 a pokud mu nejsou přiděleny dny na moři podle bodu 10 nebo 11 této přílohy.



    Kapitola III
    Počet dní přítomnosti v oblasti

    přidělených plavidlům Unie

    5.MAXIMÁLNÍ POČET DNÍ

    Maximální počet dní na moři během současného období řízení, po které může být plavidlo s oprávněním členského státu, pod jehož vlajkou pluje, přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, je uveden v tabulce I.

    Tabulka I
    Maximální počet dní za rok, během nichž smí být plavidlo přítomno v oblasti,

    podle kategorie regulovaného zařízení

    Regulované zařízení

    Maximální počet dní

    Vlečné sítě o velikosti ok ≥ 80 mm vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla

    BE

    pm

    FR

    pm

    UK

    pm

    Pevné sítě o velikosti ok ≤ 220 mm

    BE

    pm

    FR

    pm

    UK

    pm

    6.SYSTÉM ZALOŽENÝ NA KILOWATTDNECH

    6.1Během současného období řízení může členský stát řídit přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech. V rámci tohoto systému může každé plavidlo, jehož se týká jakékoli regulované zařízení stanovené v tabulce I, získat povolení být přítomno v oblasti po jiný maximální počet dní než počet stanovený v uvedené tabulce, pokud je dodržen celkový počet kilowattdnů odpovídající danému regulovanému zařízení.

    6.2Tento celkový počet kilowattdnů odpovídá součtu intenzity rybolovu přidělené všem plavidlům plujícím pod vlajkou daného členského státu s oprávněním pro regulované zařízení. Intenzita rybolovu jednotlivých plavidel se vypočítá v kilowattdnech tak, že se výkon motoru každého plavidla vynásobí počtem dní na moři, které by plavidlo získalo podle tabulky I, pokud by se nepoužil bod 6.1.

    6.3Členský stát, který chce využít systém uvedený v bodě 6.1, podá Komisi žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro regulovaná zařízení podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:

    a)seznamu plavidel s oprávněním k rybolovu s uvedením jejich čísla v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR) a výkonu motoru;

    b)počtu dní na moři, pro které by každé plavidlo původně získalo oprávnění k rybolovu podle tabulky I, a počtu dní na moři, na které by plavidlo mělo nárok podle bodu 6.1.

    6.4Na základě této žádosti Komise posoudí, zda jsou podmínky uvedené v bodě 6 splněny, a případně může danému členskému státu povolit, aby systém uvedený v bodě 6.1 využil.

    7.PŘIDĚLENÍ DODATEČNÝCH DNÍ ZA TRVALÉ UKONČENÍ RYBOLOVNÉ ČINNOSTI

    7.1Komise může členským státům přidělit dodatečný počet dní na moři, kdy může být plavidlo s oprávněním svého členského státu vlajky přítomno v oblasti a mít na palubě některé z regulovaných zařízení, na základě trvalých ukončení rybolovných činností, k nimž došlo během předcházejícího období řízení buď v souladu s článkem 23 nařízení (ES) č. 1198/2006, nebo v souladu s nařízením (ES) č. 744/2008. Komise může v jednotlivých případech na základě písemné a řádně odůvodněné žádosti dotčeného členského státu zvážit trvalá ukončení vyplývající z jakékoliv jiné okolnosti. V takové písemné žádosti se uvedou dotčená plavidla a pro každé z nich se potvrdí, že se nikdy nevrátí k rybolovným činnostem.

    7.2Intenzita rybolovu měřená v kilowattdnech vynaložená v roce 2003 staženými plavidly používajícími příslušnou skupinu lovných zařízení se vydělí intenzitou dosaženou všemi plavidly používajícími tuto skupinu lovných zařízení v roce 2003. Dodatečný počet dní na moři se poté vypočítá vynásobením takto získané míry počtem dní, které by byly přiděleny podle tabulky I. Část dne, jež je výsledkem tohoto výpočtu, se zaokrouhlí na celý den.

    7.3Body 7.1 a 7.2 se nepoužijí, pokud bylo plavidlo nahrazeno v souladu s bodem 4.2 nebo pokud již bylo stažení plavidel použito k získání dodatečných dní na moři v předchozích letech.

    7.4Členský stát, který chce využít příděly uvedené v bodě 7.1, podá Komisi nejpozději do 15. června současného období řízení žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro danou kombinaci skupiny lovných zařízení podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:

    a)seznamech stažených plavidel s uvedením jejich čísla v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR) a výkonu motoru;

    b)rybolovné činnosti těchto plavidel uskutečněné v roce 2003 a vyjádřené jako počet dní na moři podle skupiny lovných zařízení.

    7.5Na základě takové žádosti může Komise tomuto členskému státu prostřednictvím prováděcích aktů přidělit určitý počet dodatečných dní nad počet uvedený pro daný členský stát v bodě 5. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 42 odst. 2.

    7.6Během současného období řízení může členský stát tyto dodatečné dni na moři přerozdělit mezi všechna zbývající plavidla svého loďstva, která mají oprávnění pro regulovaná zařízení, nebo mezi jejich část.

    7.7Pokud Komise přiděluje dodatečné dny na moři v důsledku trvalého ukončení rybolovných činností během předchozího období řízení, upraví se odpovídajícím způsobem maximální počet dní na členský stát a zařízení uvedené v tabulce I pro současné období řízení.

    8.PŘIDĚLENÍ DODATEČNÝCH DNÍ NA POSÍLENÍ PŘÍTOMNOSTI VĚDECKÝCH POZOROVATELŮ

    8.1Komise může členskému státu přidělit tři dodatečné dny mezi 1. únorem 2016 a 31. lednem 2017, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, na základě programu, jehož cílem je posílit přítomnost vědeckých pozorovatelů v rámci partnerství mezi vědci a odvětvím rybolovu. Tento program se zejména zaměří na výši výmětů a složení úlovků a přesahuje požadavky na sběr údajů, jež jsou stanoveny v nařízení (ES) č. 199/2008 a v příslušných prováděcích nařízeních pro vnitrostátní programy.

    8.2Vědečtí pozorovatelé jsou nezávislí na vlastníku i veliteli rybářského plavidla a jakémkoli členu posádky.

    8.3Členský stát, který si přeje přidělit dodatečné dny uvedené v bodě 8.1, předloží Komisi ke schválení popis svého programu na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů.

    8.4Na základě tohoto popisu a po konzultaci s VTHVR může Komise prostřednictvím prováděcích aktů přidělit dotčenému členskému státu pro plavidla, oblast a zařízení, na něž se program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů vztahuje, určitý počet dodatečných dní nad počet uvedený pro daný stát v bodě 5. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 42 odst. 2.

    8.5Pokud Komise program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů předložený členským státem v minulosti schválila a členský stát si přeje v jeho provádění beze změn pokračovat, uvědomí Komisi o pokračování tohoto programu čtyři týdny před začátkem období, na které se program vztahuje.

    Kapitola IV
    Řízení

    9.OBECNÁ POVINNOST

    Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s články 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.

    10.OBDOBÍ ŘÍZENÍ

    10,1.Členský stát může dny přítomnosti v oblasti uvedené v tabulce I rozdělit do více období řízení v délce jednoho nebo více kalendářních měsíců.

    10,2.Počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během určitého období řízení, stanoví dotyčný členský stát.

    10,3.Jestliže členský stát uděluje plavidlům plujícím pod jeho vlajkou oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní podle bodu 9. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání dnů v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením 24hodinového období.

    Kapitola V
    Výměny přidělené intenzity rybolovu

    11.PŘEVOD DNÍ MEZI RYBÁŘSKÝMI PLAVIDLY PLUJÍCÍMI POD VLAJKOU ČLENSKÉHO STÁTU

    11,1.Členský stát může povolit rybářskému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou převést dny, po které má plavidlo povolení být přítomno v oblasti, na jiné plavidlo plující pod jeho vlajkou za předpokladu, že součin dní, který plavidlo získalo, a výkonu jeho motoru v kilowattech (kilowattdny) je nejvýše rovný součinu dní převedených převádějícím plavidlem a výkonu motoru tohoto plavidla v kilowattech. Výkonem motoru plavidla v kilowattech se rozumí výkon zapsaný pro každé plavidlo v rejstříku rybářského loďstva Unie.

    11,2.Součin celkového počtu dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, převedeného podle bodu 11.1 a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech nesmí být vyšší než součin průměrného ročního počtu dní, které převádějící plavidlo podle ověřených záznamů v lodním deníku rybolovu v letech 2001, 2002, 2003, 2004 a 2005 pobývalo v dané oblasti, a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech.

    11,3.Převod dní podle bodu 11.1 je povolen mezi plavidly, která provozují rybolov s jakýmkoli regulovaným zařízením a během téhož období řízení.

    11,4.Členské státy poskytnou Komisi na její žádost informace o uskutečněných převodech. Komise může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit formáty tabulek pro sběr a předávání informací uvedených v tomto bodě. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 42 odst. 2.

    12.PŘEVOD DNÍ MEZI RYBÁŘSKÝMI PLAVIDLY PLUJÍCÍMI POD VLAJKAMI RŮZNÝCH ČLENSKÝCH STÁTŮ

    Členské státy mohou povolit převod dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, pro totéž období řízení a tutéž oblast mezi rybářskými plavidly plujícími pod jejich vlajkou za předpokladu, že se použijí obdobně body 4.2, 4.4, 5, 6 a 10. Pokud se členské státy rozhodnou takový převod povolit, oznámí Komisi před jeho uskutečněním podrobné informace o převodu, včetně počtu převáděných dní, intenzity rybolovu a případně souvisejících rybolovných kvót.

    Kapitola VI
    Oznamovací povinnosti

    13.HLÁŠENÍ O INTENZITĚ RYBOLOVU

    Na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy se vztahuje článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009. Zeměpisnou oblastí uvedenou ve zmíněném článku se rozumí oblast definovaná v bodě 2 této přílohy.

    14.SHROMAŽĎOVÁNÍ PŘÍSLUŠNÝCH ÚDAJŮ

    Na základě informací používaných pro řízení dnů rybolovu během přítomnosti v oblasti, jak je stanoveno v této příloze, shromažďují členské státy každé čtvrtletí informace o celkové intenzitě rybolovu vynaložené v dané oblasti pro vlečná zařízení a pevná zařízení, informace o intenzitě vynaložené plavidly používajícími různé druhy zařízení v oblasti a informace o výkonu motoru těchto plavidel v kilowattdnech.

    15.SDĚLOVÁNÍ PŘÍSLUŠNÝCH ÚDAJŮ

    Členské státy zpřístupní Komisi na její žádost tabulku s údaji uvedenými v bodě 14 ve formátu stanoveném v tabulkách II a III tak, že ji zašlou na příslušnou adresu elektronické pošty, kterou Komise členským státům sdělí. Členské státy Komisi na její žádost zašlou podrobné informace o přidělené a spotřebované intenzitě, zahrnující celá období řízení v roce 2014 a 2015 nebo jejich části, ve formátu stanoveném v tabulkách IV a V.

    Tabulka II
    Formát podávání zpráv – informace o kilowattdnech za období řízení

    Členský stát

    Lovné zařízení

    Období řízení

    Souhrnné prohlášení o intenzitě

    (1)

    (2)

    (3)

    (4)



    Tabulka III
    Formát údajů – informace o kilowattdnech za období řízení

    Název pole

    Maximální počet znaků/číslic

    Zarovnání(1)

    L(vlevo)/R(vpravo)

    Definice a poznámky

    (1)    Členský stát

    3

    Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO)

    (2)    Lovné zařízení

    2

    Jeden z těchto typů zařízení:

    BT = vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla ≥ 80 mm

    GN = tenatová síť < 220 mm

    TN = třístěnná tenatová síť nebo tenatová síť < 220 mm

    (3)    Období řízení

    4

    Jeden rok v období od období řízení 2006 do současného období řízení

    (4)    Souhrnné prohlášení o intenzitě

    7

    R

    Souhrnná výše intenzity rybolovu vyjádřená v kilowattdnech, dosažená v době od 1. února do 31. ledna daného období řízení

    (1)    Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.



    Tabulka IV
    Formát podávání zpráv – informace o plavidle

    Členský stát

    CFR

    Vnější označení

    Délka období řízení

    Oznámené zařízení

    Dny, ve kterých se smí používat oznámené/oznámená zařízení

    Dny s použitím oznámeného/oznámených zařízení

    Převod dní

    Č. 1

    Č. 2

    Č. 3

    ...

    Č. 1

    Č. 2

    Č. 3

    ...

    Č. 1

    Č. 2

    Č. 3

    ...

    (1)

    (2)

    (3)

    (4)

    (5)

    (5)

    (5)

    (5)

    (6)

    (6)

    (6)

    (6)

    (7)

    (7)

    (7)

    (7)

    (8)



    Tabulka V
    Formát údajů – informace o plavidle

    Název pole

    Maximální počet znaků/číslic

    Zarovnání(1)

    L(vlevo)/R(vpravo)

    Definice a poznámky

    (1)    Členský stát

    3

    Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO)

    (2)    CFR

    12

    Číslo v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR)

    Jedinečné identifikační číslo rybářského plavidla

    Členský stát (třípísmenný kód ISO) následovaný identifikační řadou (9 znaků). Pokud má řada méně než 9 znaků, je nutno z levé strany doplnit nuly.

    (3)    Vnější označení

    14

    L

    Podle nařízení (EHS) č. 1381/87

    (4)    Délka období řízení

    2

    L

    Délka období řízení uvedená v měsících.

    (5)    Oznámená zařízení

    2

    L

    Jeden z těchto typů zařízení:

    BT = vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla ≥ 80 mm

    GN = tenatová síť < 220 mm

    TN = třístěnná tenatová síť nebo tenatová síť < 220 mm

    (6)    Zvláštní podmínky vztahující se na oznámené/oznámená zařízení

    3

    L

    Počet dní, po které má plavidlo na základě přílohy IIC možnost v oznámeném období řízení používat oznámená zvolená lovná zařízení

    (7)    Dny s použitím oznámeného/oznámených zařízení

    3

    L

    Počet dnů, které plavidlo skutečně strávilo v oblasti a používalo zařízení oznámené během oznámeného období řízení

    (8)    Převod dní

    4

    L

    Pro převedené dny uveďte „– počet převedených dnů“ a pro přijaté dny uveďte „+ počet převedených dnů“

    (1)    Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.

    PŘÍLOHA IID

    OBLASTI ŘÍZENÍ SMAČKŮ RODU AMMODYTES V DIVIZÍCH ICES IIa, IIIa A V PODOBLASTI ICES IV

    Pro účely řízení rybolovných práv pro populaci smačků rodu Ammodytes v divizích ICES IIa, IIIa a v podoblasti ICES IV stanovených v příloze IA, jsou oblasti řízení, v nichž se uplatňují specifická omezení odlovu, vymezeny níže a v dodatku k této příloze:

    Oblast řízení smačků rodu Ammodytes

    Statistické obdélníky ICES

    1

    31-34 E9-F2; 35 E9- F3; 36 E9-F4; 37 E9-F5; 38-40 F0-F5; 41 F5-F6

    2

    31-34 F3-F4; 35 F4-F6; 36 F5-F8; 37-40 F6-F8; 41 F7-F8

    3

    41 F1-F4; 42-43 F1-F9; 44 F1-G0; 45-46 F1-G1; 47 G0

    4

    38-40 E7-E9; 41-46 E6-F0

    5

    47-51 E6 + F0-F5; 52 E6-F5

    6

    41-43 G0-G3; 44 G1

    7

    47-51 E7-E9

    Dodatek 1 k příloze IID

    Oblast řízení populace smačků rodu Ammodytes

    PŘÍLOHA III

    MAXIMÁLNÍ POČET OPRÁVNĚNÍ K RYBOLOVU
    PRO PLAVIDLA UNIE LOVÍCÍ VE VODÁCH TŘETÍCH ZEMÍ

    Rybolovná oblast

    Rybolov

    Počet oprávnění k rybolovu

    Rozdělení oprávnění k rybolovu mezi členské státy

    Maximální počet současně přítomných plavidel

    Vody Norska a rybolovná oblast okolo ostrova Jan Mayen

    Sleď obecný, severně od 62° 00' s. š.

    Bude určeno.

    DK

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    DE

    Bude určeno.

    FR

    Bude určeno.

    IE

    Bude určeno.

    NL

    Bude určeno.

    PL

    Bude určeno.

    SV

    Bude určeno.

    UK

    Bude určeno.

    Druhy žijící při mořském dně, severně od 62° 00' s. š.

    Bude určeno.

    DE

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    IE

    Bude určeno.

    ES

    Bude určeno.

    FR

    Bude určeno.

    PT

    Bude určeno.

    UK

    Bude určeno.

    Nepřiděleno

    Bude určeno.

    Makrela obecná (1)

    Nepoužije se

    Nepoužije se

    Bude určeno.

    Průmyslově využívané druhy jižně od 62° 00' s. š.

    Bude určeno.

    DK

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    UK

    Bude určeno.

    Vody Faerských ostrovů

    Veškerý lov pomocí vlečných sítí prováděný plavidly o délce nižší než 180 stop v oblasti mezi 12 a 21 mílemi od základních linií Faerských ostrovů

    Bude určeno.

    BE

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    DE

    Bude určeno.

    FR

    Bude určeno.

    UK

    Bude určeno.

    Cílený lov tresky obecné a tresky jednoskvrnné pomocí sítí o minimální velikosti ok 135 mm, omezený na oblast jižně od 62° 28′ s. š. a východně od 6° 30′ z. d.

    Bude určeno. (2)

    Nepoužije se

    Bude určeno.

    Rybolov pomocí vlečných sítí vně pásma o šířce 21 mil od základní linie Faerských ostrovů. V období od 1. března do 31. května a od 1. října do 31. prosince smějí tato plavidla lovit v oblasti mezi 61° 20′ s. š. a 62° 00′ s. š. a v pásmu mezi 12 a 21 mílemi od základních linií.

    Bude určeno.

    BE

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    DE

    Bude určeno.

    FR

    Bude určeno.

    UK

    Bude určeno.

    Lov mníka modrého pomocí vlečných sítí o minimální velikosti ok 100 mm v oblasti jižně od 61° 30′ s. š. a západně od 9° 00′ z. d. a v oblasti mezi 7° 00′ z. d. a 9° 00′ z. d. jižně od 60°30′ s. š. a v oblasti jihozápadně od linie spojující bod o souřadnicích 60° 30′ s. š, 7° 00′ z. d. s bodem o souřadnicích 60° 00′ s. š., 6° 00′ z. d.

    Bude určeno.

    DE (3)

    Bude určeno.

    Bude určeno.(4)

    FR (3)

    Bude určeno.

    Cílený lov tresky tmavé pomocí vlečných sítí o minimální velikosti ok 120 mm a s možností používat kruhové popruhy kolem kapsy zatahovací sítě

    Bude určeno.

    Nepoužije se

    Bude určeno.(4)

    Lov tresky modravé. Celkový počet povolení k rybolovu může být zvýšen o čtyři plavidla, aby plavidla vytvořila dvojice, pokud by orgány Faerských ostrovů zavedly zvláštní pravidla vstupu do oblasti nazvané „hlavní oblast lovu tresky modravé“.

    Bude určeno.

    DE

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    DK

    Bude určeno.

    FR

    Bude určeno.

    NL

    Bude určeno.

    UK

    Bude určeno.

    SE

    Bude určeno.

    ES

    Bude určeno.

    IE

    Bude určeno.

    PT

    Bude určeno.

    Rybolov pomocí lovné šňůry

    Bude určeno.

    UK

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Makrela obecná

    Bude určeno.

    DK

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    BE

    Bude určeno.

    DE

    Bude určeno.

    FR

    Bude určeno.

    IE

    Bude určeno.

    NL

    Bude určeno.

    SE

    Bude určeno.

    UK

    Bude určeno.

    Sleď obecný, severně od 62° 00' s. š.

    Bude určeno.

    DK

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    DE

    Bude určeno.

    IE

    Bude určeno.

    FR

    Bude určeno.

    NL

    Bude určeno.

    SE

    Bude určeno.

    UK

    Bude určeno.

    (1)    Aniž jsou dotčeny dodatečné licence poskytnuté Švédsku Norskem v souladu se zavedenou praxí.

    (2)    Tyto údaje jsou zahrnuty do počtů oprávnění pro veškerý rybolov pomocí vlečných sítí prováděný plavidly o délce nižší než 180 stop v oblasti mezi 12 a 21 mílemi od základních linií Faerských ostrovů.

    (3)    Tyto počty se týkají maximálního počtu současně přítomných plavidel.

    (4)    Tyto počty oprávnění jsou zahrnuty do počtů oprávnění pro „rybolov pomocí vlečných sítí vně pásma o šířce 21 mil od základních linií Faerských ostrovů“.

    PŘÍLOHA IV

    OBLAST ÚMLUVY ICCAT (1)

    1.Maximální počet návnadových člunů a člunů s vlečnými šňůrami Unie oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve východním Atlantiku

    Španělsko

    pm

    Francie

    pm

    Unie

    pm

    2.Maximální počet rybářských plavidel Unie provozujících drobný pobřežní rybolov, která jsou oprávněna aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve Středozemním moři

    Španělsko

    pm

    Francie

    pm

    Itálie

    pm

    Kypr

    pm

    Malta

    pm

    Unie

    pm

    3.Maximální počet rybářských plavidel Unie oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm v Jaderském moři za účelem výkrmu nebo chovu

    Chorvatsko

    pm

    Itálie

    pm

    Unie

    pm

    4.Maximální počet a celková hrubá tonáž rybářských plavidel každého členského státu oprávněných lovit, uchovávat na palubě, překládat, přepravovat nebo vykládat tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři

    Tabulka A

    Počet rybářských plavidel(2)

     

    Kypr

    Řecko

    Chorvatsko

    Itálie

    Francie

    Španělsko

    Malta

    Plavidla používající košelkové nevody

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    Plavidla používající dlouhé lovné šňůry

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    Návnadové čluny

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    Ruční vlasec

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    Plavidla lovící pomocí vlečných sítí

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    Jiná plavidla provozující drobný rybolov (3)

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm



    Tabulka B

    Celková kapacita v hrubé tonáži

     

    Kypr

    Chorvatsko

    Řecko

    Itálie

    Francie

    Španělsko

    Malta

    Plavidla používající košelkové nevody

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Plavidla používající dlouhé lovné šňůry

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Návnadové čluny

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Plavidla používající ruční vlasce

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Plavidla lovící pomocí vlečných sítí

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Jiná plavidla provozující drobný rybolov

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    5.Maximální počet pastí používaných pro lov tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři schválený každým členským státem

    Počet pastí(4)

    Španělsko

    pm

    Itálie

    pm

    Portugalsko

    pm

    6.Maximální kapacita chovu a výkrmu tuňáka obecného pro každý členský stát a maximální vysazení uloveného volně žijícího tuňáka obecného, které každý členský stát může přidělit svým hospodářstvím ve východním Atlantiku a Středozemním moři

    Tabulka A

    Maximální kapacita chovu a výkrmu tuňáka

    Počet hospodářství

    Kapacita (v tunách)

    Španělsko

    pm

    pm

    Itálie

    pm

    pm

    Řecko

    pm

    pm

    Kypr

    pm

    pm

    Chorvatsko

    pm

    pm

    Malta

    pm

    pm

    Tabulka B

    Maximální vysazení uloveného volně žijícího tuňáka obecného (v tunách)

    Španělsko

    pm

    Itálie

    pm

    Řecko

    pm

    Kypr

    pm

    Chorvatsko

    pm

    Malta

    pm



    ________________

    (1)Počty uvedené v bodech 1, 2 a 3 se mohou snížit za účelem dodržení mezinárodních závazků Unie.

    (2)Počty v této tabulce A bodu 4 se mohou ještě zvýšit za předpokladu, že budou dodrženy mezinárodní závazky Unie.

    (3)Polyvalentní plavidla používající více lovných zařízení (dlouhou lovnou šňůru, ruční vlasec, vlečnou šňůru).

    (4)Tento počet se může ještě zvýšit za předpokladu, že budou dodrženy mezinárodní závazky Unie.

    PŘÍLOHA V

    OBLAST ÚMLUVY CCAMLR

    ČÁST A
    ZÁKAZ CÍLENÉHO RYBOLOVU V OBLASTI ÚMLUVY CCAMLR

    Cílové druhy

    Oblast

    Období zákazu

    Žraloci (všechny druhy)

    Oblast úmluvy

    pm

    Notothenia rossii

    FAO 48.1. Antarktida, v oblasti Antarktického poloostrova

    FAO 48.2. Antarktida, v okolí Jižních Orknejí

    FAO 48.3. Antarktida, v okolí Jižní Georgie

    pm

    Ryby

    FAO 48.1. Antarktida(1)

    FAO 48.2. Antarktida(1)

    pm

    Gobionotothen gibberifrons

    Chaenocephalus aceratus

    Pseudochaenichthys georgianus

    Lepidonotothen squamifrons

    Patagonotothen guntheri

    Electrona carlsbergi(1)

    FAO 48.3.

    pm

    Dissostichus spp.

    FAO 48.5. Antarktida

    pm

    Dissostichus spp.

    FAO 88.3. Antarktida(1)

    FAO 58.5.1. Antarktida(1) (2)

    FAO 58.5.2. Antarktida východně od 79°20′ v. d. a mimo výlučnou ekonomickou zónu západně od 79°20′ v. d.(1)

    FAO 58.4.4. Antarktida(1) (2)

    FAO 58.6. Antarktida(1) (2)

    FAO 58.7. Antarktida(1)

    pm

    Lepidonotothen squamifrons

    FAO 58.4.4.(1) (2)

    pm

    Všechny druhy kromě Champsocephalus gunnari a Dissostichus eleginoides

    FAO 58.5.2. Antarktida

    pm

    Dissostichus mawsoni

    FAO 48.4. Antarktida(1) v oblasti ohraničené 55º 30' j. š. a 57º 20' j. š. a 25º 30' z. d. a 29º 30' z. d.

    pm

    (1)    Kromě rybolovu pro vědecké účely.

    (2)    Kromě vod podléhajících jurisdikci jednotlivých států (výlučných ekonomických zón).

    ČÁST B
    TAC A OMEZENÍ VEDLEJŠÍCH ÚLOVKŮ PRO PRŮZKUMNÝ RYBOLOV V OBLASTI ÚMLUVY CCAMLR V LETECH 2015/2016

    Podoblast/divize

    Oblast

    Období

    SSRU

    Omezení odlovu Dissotichus spp. (v tunách)

    Omezení vedlejších úlovků (v tunách)

    SSRU

    Mezní hodnota

    Rejnokovití

    Macrourus spp.

    Jiné druhy

    58.4.1.

    Celá divize

    pm

    A, B, F

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    C

    pm

    D

    pm

    E

    pm

    G

    pm

    H

    pm

    58.4.2.

    Celá divize

    pm

    A

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    B, C, D

    pm

    E (včetně 58.4.2_1 )

    pm

    58.4.3a.

    Celá divize

    pm

     

    pm

    pm

    pm

    pm

    Nepoužije se

     

    88.1.

    Celá podoblast

    pm

    A, D, E, F, M

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    B, C, G

    pm

    A, D, E, F, M

    pm

    A, D, E, F, M

    pm

    A, D, E, F, M

    pm

    H, I, K

    pm

    B, C, G

    pm

    B, C, G

    pm

    B, C, G

    pm

    J, L

    pm

    H, I, K

    pm

    H, I, K

    pm

    H, I, K

    pm

     

    J, L

    pm

    J, L

    pm

    J, L

    pm

    88.2.

    Jižně od 65º j. š.

    pm

    A, B, I

    pm

    pm

    pm

    pm

    pm

    C, D, E, F, G (88.2_1 až 88.2_4)

    pm

    A, B, I

    pm

    A, B, I

    pm

    A, B, I

    pm

    H

    pm

    C, D, E, F, G

    pm

    C, D, E, F, G

    pm

    C, D, E, F, G

    pm

    H

    pm

    H

    pm

    H

    pm

    Dodatek k příloze V části B

    Seznam malých výzkumných jednotek (SSRU)

    Oblast

    SSRU

    Hraniční linie

    48.6

    A

    Od 50° j. š. 20° z. d., směrem na východ do 1°30’ v. d., směrem na jih do 60° j. š., na západ do 20° z. d., směrem na sever 50° j. š.

    B

    Od 60° j. š. 20° z. d., směrem na východ do 10° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 20° z. d., směrem na sever do 60° j. š.

    C

    Od 60° j. š. 10° z. d., směrem na východ k 0° poledníku, směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží 10° z. d., směrem na sever 60° j. š.

    D

    Od 60° j. š. 0° poledníku, směrem na východ do 10° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží k 0° poledníku, směrem na sever 60° j. š.

    E

    Od 60° j. š. 10° v. d., směrem na východ do 20° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 10° v. d., směrem na sever do 60° j. š.

    F

    Od 60° j. š. 20° v. d., směrem na východ do 30 ° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 20° v. d., směrem na sever do 60° j. š.

    G

    Od 50° j. š. 1° 30’ v. d., směrem na východ do 30° v. d., směrem na jih do 60° j. š., na západ do 1° 30’ v. d., směrem na sever 50° j. š.

    58.4.1

    A

    Od 55° j. š. 86° v. d., směrem na východ do 150° v. d., směrem na jih do 60° j. š., na západ do 86° v. d., směrem na sever do 55° j. š.

    B

    Od 60° j. š. 86° v. d., směrem na východ do 90° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 80° v. d., směrem na sever 64° j. š., směrem na východ do 86° v. d., směrem na sever 60° j. š.

    C

    Od 60° j. š. 90 ° v. d., směrem na východ do 100 ° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 90° v. d., směrem na sever do 60° j. š.

    D

    Od 60° j. š. 100° v. d., směrem na východ do 110° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 100° v. d., směrem na sever do 60° j. š.

    E

    Od 60° j. š. 110° v. d., směrem na východ do 120° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 110° v. d., směrem na sever do 60° j. š.

    F

    Od 60° j. š. 120° v. d., směrem na východ do 130° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 120° v. d., směrem na sever do 60° j. š.

    G

    Od 60° j. š. 130° v. d., směrem na východ do 140° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 130° v. d., směrem na sever do 60° j. š.

    H

    Od 60° j. š. 140° v. d., směrem na východ do 150° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 140° v. d., směrem na sever do 60° j. š.

    58.4.2

    A

    Od 62° j. š. 30° v. d., směrem na východ do 40° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 30° v. d., směrem na sever do 62° j. š.

    B

    Od 62° j. š. 40° v. d., směrem na východ do 50° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 40° v. d., směrem na sever do 62° j. š.

    C

    Od 62° j. š. 50° v. d., směrem na východ do 60° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 50° v. d., směrem na sever do 62° j. š.

    D

    Od 62° j. š. 60° v. d., směrem na východ do 70° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 60° v. d., směrem na sever do 62° j. š.

    E

    Od 62° j. š. 70° v. d., směrem na východ do 73° 10’ v. d., směrem na jih do 64° j. š., směrem na východ do 80° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 70° v. d., směrem na sever 62° j. š.

    58.4.3a

    A

    Celá divize, od 56° j. š. 60° v. d., směrem na východ do 73° 10’ v. d., směrem na jih do 62° j. š., na západ do 60° v. d., směrem na sever 56° j. š.

    58.4.3b

    A

    Od 56° j. š. 73° 10’ v. d., směrem na východ do 79° v. d., směrem na jih do 59° j. š., na západ do 73°10’ v. d., směrem na sever do 56° j. š.

    B

    Od 60° j. š. 73° 10’ v. d., směrem na východ do 86° v. d., směrem na jih do 64° j. š., na západ do 73°10’ v. d., směrem na sever do 60° j. š.

    C

    Od 59° j. š. 73° 10’ v. d., směrem na východ do 79° v. d., směrem na jih do 60 ° j. š., na západ do 73°10’ v. d., směrem na sever do 59° j. š.

    D

    Od 59° j. š. 79° v. d., směrem na východ do 86° v. d., směrem na jih do 60° j. š., na západ do 79° v. d., směrem na sever 59° j. š.

    E

    Od 56° j. š. 79° v. d., směrem na východ do 80° v. d., směrem na sever 55° j. š., směrem na východ do 86° v. d., směrem na jih do 59° j. š., na západ do 79° v. d., směrem na sever 56° j.š.

    58.4.4

    A

    Od 51° j. š. 40° v. d., směrem na východ do 42° v. d., směrem na jih do 54° j. š., na západ do 40° v. d., směrem na sever do 51° j. š.

    B

    Od 51° j. š. 42° v. d., směrem na východ do 46 ° v. d., směrem na jih do 54° j. š., na západ do 42° v. d., směrem na sever do 51° j. š.

    C

    Od 51° j. š. 46° v. d., směrem na východ do 50° v. d., směrem na jih do 54° j. š., na západ do 46° v. d., směrem na sever do 51° j. š.

    D

    Celá divize kromě malých výzkumných jednotek A, B, C a s vnější hranicí od 50° j. š. 30° v. d., směrem na východ do 60° v. d., směrem na jih do 62° j. š., na západ do 30° v. d., směrem na sever 50° j. š.

    58,6

    A

    Od 45° j. š. 40° v. d., směrem na východ do 44° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 40° v. d., směrem na sever do 45° j. š.

    B

    Od 45° j. š. 44° v. d., směrem na východ do 48° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 44° v. d., směrem na sever do 45° j. š.

    C

    Od 45° j. š. 48° v. d., směrem na východ do 51° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 48° v. d., směrem na sever do 45° j. š.

    D

    Od 45° j. š. 51° v. d., směrem na východ do 54° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 51° v. d., směrem na sever do 45° j. š.

    58,7

    A

    Od 45° j. š. 37° v. d., směrem na východ do 40° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 37° v. d., směrem na sever do 45° j. š.

    88,1

    A

    Od 60° j. š. 150° v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih do 65° j. š., na západ do 150° v. d., směrem na sever do 60° j. š.

    B

    Od 60° j. š. 170° v. d., směrem na východ do 179° v. d., směrem na jih do 66° 40’ j. š., na západ do 170° v. d., směrem na sever 60° j. š.

    C

    Od 60° j. š. 179° v. d., směrem na východ do 170° z. d., směrem na jih do 70° j. š., na západ do 178° z. d., směrem na sever 66° 40’ j. š., na západ do 179° v. d., směrem na sever 60° j. š.

    D

    Od 65° j. š. 150° v. d., směrem na východ do 160° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 150° v. d., směrem na sever do 65° j. š.

    E

    Od 65° j. š. 160° v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih do 68° 30' j. š., na západ do 160° v. d., směrem na sever do 65° j. š.

    F

    Od 68° 30’ j. š. 160° v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 160° v. d., směrem na sever 68° 30’ j. š.

    G

    Od 66° 40’ j. š. 170° v. d., směrem na východ do 178° z. d., směrem na jih do 70° j. š., na západ do 178° 50’ v. d., směrem na jih do 70° 50’ j. š., na západ do 170° v. d., směrem na sever 66°40’ j. š.

    H

    Od 70° 50’ j. š. 170° v. d., směrem na východ do 178° 50’ v. d., směrem na jih do 73° j. š., směrem na západ k pobřeží, směrem na sever podél pobřeží do 170° v. d., směrem na sever 70° 50’ j. š.

    I

    Od 70° j. š. 178° 50’ v. d., směrem na východ do 170° z. d., směrem na jih do 73° j. š., směrem na západ do 178° 50’ v. d., směrem na sever do 70° j. š.

    J

    Od 73° j. š. na pobřeží blízko 170° v. d., směrem na východ do 178° 50’ v. d., směrem na jih do 80° j. š., směrem na západ do 170° v. d., směrem na sever podél pobřeží do 73° j. š.

    K

    Od 73° j. š. 178° 50’ v. d., směrem na východ do 170° z. d., směrem na jih do 76 ° j. š., směrem na západ do 178° 50’ v. d., směrem na sever do 73° j. š.

    L

    Od 76° j. š. 178° 50’ v. d., směrem na východ do 170° z. d., směrem na jih do 80° j. š., směrem na západ do 178° 50’ v. d., směrem na sever do 76° j. š.

    M

    Od 73° j. š. na pobřeží blízko 169° 30’ v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih do 80° j. š., směrem na západ k pobřeží, směrem na sever podél pobřeží do 73° j. š.

    88,2

    A

    Od 60° j. š. 170° z. d., směrem na východ do 160° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 170° z. d., směrem na sever do 60° j. š.

    B

    Od 60° j. š. 160° z. d., směrem na východ do 150° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 160° z. d., směrem na sever do 60° j. š.

    C

    Od 70° 50’ j. š. 150° z. d., směrem na východ do 140° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 150° z. d., směrem na sever do 70° 50’ j. š.

    D

    Od 70° 50’ j. š. 140 ° z. d., směrem na východ do 130° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 140° z. d., směrem na sever do 70° 50’ j. š.

    E

    Od 70° 50’ j. š. 130° z. d., směrem na východ do 120° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 130 ° z. d., směrem na sever do 70° 50’ j. š.

    F

    Od 70° 50’ j. š. 120 ° z. d., směrem na východ do 110° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 120 ° z. d., směrem na sever do 70° 50’ j. š.

    G

    Od 70° 50’ j. š. 110° z. d., směrem na východ do 105° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 110° z. d., směrem na sever 70° 50’ j. š.

    H

    Od 65° j. š. 150° z. d., směrem na východ do 105° z. d., směrem na jih do 70° 50’ j. š., směrem na západ do 150° z. d., směrem na sever 65° j. š.

    I

    Od 60° j. š. 150° z. d., směrem na východ do 105° z. d., směrem na jih do 65° j. š., směrem na západ do 150° z. d., směrem na sever 60° j. š.

    88,3

    A

    Od 60° j. š. 105 ° z. d., směrem na východ do 95° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 105° z. d., směrem na sever do 60° j. š.

    B

    Od 60° j. š. 95° z. d., směrem na východ do 85° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 95° z. d., směrem na sever do 60° j. š.

    C

    Od 60° j. š. 85° z. d., směrem na východ do 75° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 85° z. d., směrem na sever do 60° j. š.

    D

    Od 60° j. š. 75° z. d., směrem na východ do 70° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 75° z. d., směrem na sever do 60° j. š.



    ČÁST C

    PŘÍLOHA 21-03/A

    OZNÁMENÍ ÚMYSLU ÚČASTNIT SE LOVU
    KRUNÝŘOVKY KRILOVÉ (
    Euphausia superba)

    Obecné informace

    Člen:    

    Rybolovné období:    

    Jméno plavidla:    

    Předpokládaná úroveň úlovku (t):    

    Plánované rybolovné podoblasti a divize

    Toto opatření na zachování populací se vztahuje na oznamování úmyslu lovit krunýřovku krilovou v podoblastech 48.1, 48.2, 48.3 a 48.4 a v divizích 58.4.1 a 58.4.2. Úmysl lovit krunýřovku krilovou v jiných podoblastech a divizích se musí oznamovat v rámci opatření na zachování 21-02.

    Podoblast/divize

    Zaškrtněte příslušné políčko

    48.1

    48.2

    48.3

    48.4

    58.4.1

    58.4.2

    Rybolovná technika:

    Zaškrtněte příslušné políčko

    □ běžný lov vlečnými sítěmi

    □ systém nepřetržitého rybolovu

    □ vyprazdňování kapsy zatahovací sítě pumpováním

    □ jiná metoda: upřesněte

    Druhy produktu a metody přímého odhadu hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky krilové

    Druh produktu

    Metoda pro přímý odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky krilové, v příslušných případech (viz příloha 21-03/B)(1)

    Vcelku, zmrazený

    Vařený

    Moučka

    Olej

    Jiný produkt, upřesněte

    (1)    Není-li metoda uvedena v příloze 21-03/B, popište ji podrobně



    Konfigurace sítí

    Rozměry sítě

    Síť 1

    Síť 2

    Další síť (sítě)

    Otevření (ústí) sítě

       Maximální vertikální otevření (m)

       Maximální horizontální otevření (m)

       Obvod sítě v ústí (1) (m)

    Plocha ústí (m2)

    Průměrná velikost ok dílce(3) (mm)

    vnější(2)

    vnitřní(2)

    vnější(2)

    vnitřní(2)

    vnější(2)

    vnitřní(2)

    První panel

    Druhý panel

    Třetí panel

    ...

    Poslední panel (dno zatahovací sítě)

    (1)    Předpokládaný v provozních podmínkách.

    (2)    Velikost ok vnější sítě a vnitřní sítě, používá-li se vyložení.

    (3)    Vnitřní rozměr napnutého oka na základě postupu podle opatření na zachování 22-01.



    Schéma (schémata) sítě: ________________

    Pro každou použitou síť, nebo v případě jakékoli změny v konfiguraci sítě uveďte příslušné schéma sítě podle knihovny lovných zařízení úmluvy CCAMLR, je-li k dispozici ( www.ccamlr.org/node/74407 ), nebo předložte podrobné schéma a popis na následujícím zasedání pracovní skupiny pro sledování a řízení ekosystémů (WG-EMM). Ve schématech sítí musí být uvedeny tyto informace:

    1.Délka a šířka každého dílce vlečné sítě (s dostatečně podrobnými údaji umožňujícími výpočet úhlu každého dílce vzhledem k proudění vody.)

    2.Velikost ok (vnitřní rozměr napnutého oka na základě postupu podle opatření na zachování 22-01), tvar (například kosočtvercový tvar) a materiál (například polypropylen).

    3.Struktura sítě (například vázaná, s tavenými spoji).

    4.Podrobné údaje o stuhách uvnitř vlečné sítě (druh, umístění na dílcích, pokud se se stuhy nepoužívají, uveďte „nepoužívá se“), stuhy brání tomu, aby se krunýřovky zamotaly do sítě nebo aby unikly.

    Zařízení umožňující únik mořských savců

    Schéma (schémata) zařízení: ________________

    Pro každý typ použitého zařízení, nebo v případě jakékoli změny v konfiguraci zařízení uveďte příslušné schéma podle knihovny lovných zařízení úmluvy CCAMLR, je-li k dispozici ( www.ccamlr.org/node/74407 ), nebo předložte podrobné schéma a popis na následujícím zasedání pracovní skupiny pro sledování a řízení ekosystémů (WG-EMM).



    Sběr zvukových údajů

    Uveďte informace o echolotech a sonarech používaných plavidlem.

    Druh (například echolot, sonar)

    Výrobce

    Typ

    Frekvence snímače (kHz)

    Sběr zvukových údajů (podrobný popis): ________________

    Uveďte kroky, které budou přijaty za účelem sběru zvukových údajů s cílem zajistit informace o rozložení a množství krunýřovky krilové a dalších pelagických druhů, jako jsou lampovníkovití (Myctophidae) a salpovití (Salpidae) (SC-CAMLR-XXX, bod 2.10).



    PŘÍLOHA 21-03/B

    POKYNY PRO ODHAD HMOTNOSTI ČERSTVÉ ODLOVENÉ KRUNÝŘOVKY KRILOVÉ

    Metoda

    Rovnice (kg)

    Parametr

    Popis

    Typ

    Metoda odhadu

    Jednotka

    Objem sběrné nádrže 

    W*L*H*ρ*1 000

    W = šířka nádrže

    konstanta

    měření na začátku rybolovu

    m

    L = délka nádrže

    konstanta

    měření na začátku rybolovu

    m

    ρ = koeficient převodu objemu na hmotnost 

    proměnná

    převod objemu na hmotnost

    kg/l

    H = výška hladiny úlovku krunýřovky krilové v nádrži

    specifický pro každé vytažení sítě

    přímé pozorování

    m

    Průtokoměr(1)

    V*Fkrill

    V = objem krunýřovky a vody dohromady

    specifický pro každé vytažení sítě1

    přímé pozorování

    l

    Fkrill = podíl krunýřovky ve vzorku

    specifický pro každé vytažení sítě1 

    korekce objemu získaného pomocí průtokoměru

    ρ = koeficient převodu objemu na hmotnost 

    proměnná

    převod objemu na hmotnost

    kg/l

    Průtokoměr(2)

    (V*ρ)–M

    V = objem pasty z krunýřovky

    specifický pro každé vytažení sítě1

    přímé pozorování

    l

    M = množství vody doplněné do procesu, převedené na hmotnost

    specifický pro každé vytažení sítě1 

    přímé pozorování

    kg

    ρ = hustota pasty z krunýřovky

    proměnná

    přímé pozorování

    kg/l

    Průtoková váha 

    M*(1–F)

    M = hmotnost krunýřovky a vody dohromady

    specifický pro každé vytažení sítě2

    přímé pozorování

    kg

    F = podíl vody ve vzorku

    proměnná

    korekce hmotnosti získané pomocí průtokové váhy

    Plato na úlovky

    (M–Mtray)*N

    Mtray = hmotnost prázdného plata

    konstanta

    přímé pozorování před rybolovem

    kg

    M = průměrná hmotnost krunýřovky a plata dohromady

    proměnná

    přímé pozorování, před zmražením, bez vody

    kg

    N = počet plat

    specifický pro každé vytažení sítě

    přímé pozorování

    Převod moučky

    Mmeal*MCF

    Mmeal = hmotnost vyrobené moučky

    specifický pro každé vytažení sítě

    přímé pozorování

    kg

    MCF = přepočítací koeficient pro moučku

    proměnná

    převod moučky na celé krunýřovky

    Objem kapsy zatahovací sítě 

    W*H*L*ρ/4*1 000

    W = šířka kapsy

    konstanta

    měření na začátku rybolovu

    m

    H = výška kapsy

    konstanta

    měření na začátku rybolovu

    m

    ρ = koeficient převodu objemu na hmotnost 

    proměnná

    převod objemu na hmotnost

    kg/l

    L = délka kapsy

    specifický pro každé vytažení sítě

    přímé pozorování

    m

    Jiná

    upřesněte

    (1)    Jednotlivé vytažení při běžném lovu vlečnými sítěmi nebo integrované během šestihodinového období v rámci systému nepřetržitého rybolovu.

    (2)    Jednotlivé vytažení při běžném lovu vlečnými sítěmi nebo dvouhodinové období v rámci systému nepřetržitého rybolovu.



    Kroky a četnost pozorování

    Objem sběrné nádrže

    Měření na začátku rybolovu

    Změřit šířku a délku sběrné nádrže (pokud nádrž nemá pravoúhlý tvar, mohou být zapotřebí další měření; přesnost ± 0,05 m).

    Každý měsíc(1)

    Provést odhad převodu objemu na hmotnost na základě hmotnosti okapané krunýřovky ve známém objemu (například 10 litrů) vytažené ze sběrné nádrže.

    Při každém vytažení sítě

    Změřit výšku hladiny úlovku krunýřovky v nádrži (pokud je krunýřovka přechovávána v nádrži mezi jednotlivými vytaženími sítí, změří se rozdíl ve výšce hladiny; přesnost ± 0,1 m).

    Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice).

    Průtokoměr(1)

    Před zahájením rybolovu

    Zajistit, aby průtokoměr měřil celé krunýřovky (tj. před zpracováním).

    Více než jednou za měsíc(1)

    Provést odhad převodu objemu na hmotnost (ρ) na základě hmotnosti okapané krunýřovky ve známém objemu (například 10 litrů) vytažené ze sběrné nádrže.

    Při každém vytažení sítě(2)

    Odebrat vzorek z průtokoměru a:

    změřit objem (například 10 litrů) krunýřovky a vody dohromady,

    odhadnout korekci objemu získaného pomocí průtokoměru na základě objemu okapané krunýřovky.

    Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice).

    Průtokoměr(2)

    Před zahájením rybolovu

    Zajistit, aby oba průtokoměry (jeden pro produkt z krunýřovky a jeden pro doplňovanou vodu) byly zkalibrovány (t.j. ukazovaly stejnou správnou hodnotu).

    Každý týden(1)

    Provést odhad hustoty (ρ) produktu z krunýřovky (mletá pasta z krunýřovky) změřením hmotnosti známého objemu produktu z krunýřovky (např. 10 litrů) odečteného z příslušného průtokoměru.

    Při každém vytažení sítě(2)

    Provést odečty z obou průtokoměrů a vypočítat celkový objem produktu z krunýřovky (mletá pasta z krunýřovky) a celkový objem doplněné vody; předpokládaná hustota vody je 1 kg/litr.

    Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice).

    Průtoková váha

    Před zahájením rybolovu

    Zajistit, aby průtoková váha měřila celé krunýřovky (tj. před zpracováním).

    Při každém vytažení sítě(2)

    Odebrat vzorek z průtokové váhy a:

    změřit hmotnost krunýřovky a vody dohromady,

    odhadnout korekci hmotnosti získané pomocí průtokové váhy na základě hmotnosti okapané krunýřovky.

    Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice).

    Plato na úlovky

    Před zahájením rybolovu

    Stanovit hmotnost plata (pokud mají různé tvary, určí se hmotnost každého typu; přesnost ± 0,1 kg).

    Při každém vytažení sítě

    Změřit hmotnost krunýřovky a plata dohromady (přesnost ± 0,1 kg).

    Stanovit počet použitých plat (pokud mají různé tvary, stanoví se počet každého typu).

    Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice).

    Převod moučky

    Každý měsíc(1)

    Provést odhad převodu moučky na celé kusy zpracováním 1 000 až 5 000 kg (hmotnost bez vody) celých krunýřovek.

    Při každém vytažení sítě

    Stanovit hmotnost vyrobené moučky.

    Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice).

    Objem kapsy zatahovací sítě

    Měření na začátku rybolovu

    Změřit šířku a výšku kapsy (přesnost ± 0,1 m).

    Každý měsíc(1)

    Provést odhad převodu objemu na hmotnost na základě hmotnosti okapané krunýřovky ve známém objemu (například 10 litrů) vytažené z kapsy zatahovací sítě.

    Při každém vytažení sítě

    Změřit délku kapsy obsahující krunýřovku (přesnost ± 0,1 m).

    Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice).

    _________________

    (1)    Nové období započne, jakmile se plavidlo přesune do nové podoblasti či divize.

    (2)    Jednotlivé vytažení při běžném lovu vlečnými sítěmi nebo integrované během šestihodinového období v rámci systému nepřetržitého rybolovu.

    PŘÍLOHA VI

    Oblast úmluvy IOTC

    1.Maximální počet plavidel Unie oprávněných lovit tropické tuňáky v oblasti úmluvy IOTC

    Členský stát

    Maximální počet plavidel

    Kapacita (hrubá tonáž)

    Španělsko

    22

    61 364

    Francie

    27

    45 383

    Portugalsko

    5

    1 627

    Itálie

    1

    2 137

    Unie

    55

    110 511

    2.Maximální počet plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného a tuňáka křídlatého v oblasti úmluvy IOTC

    Členský stát

    Maximální počet plavidel

    Kapacita (hrubá tonáž)

    Španělsko

    27

    11 590

    Francie

    41(1)

    7 882

    Portugalsko

    15

    6 925

    Spojené království

    4

    1 400

    Unie

    87

    27 797

    (1)    Toto číslo nezahrnuje plavidla registrovaná na Mayotte; může se v budoucnu zvýšit v souladu s plánem rozvoje loďstva na Mayotte.

    3.Plavidla uvedená v bodě 1 musí mít rovněž povolení k rybolovu mečouna obecného a tuňáka křídlatého v oblasti úmluvy IOTC.

    4.Plavidla uvedená v bodě 2 musí mít rovněž povolení k rybolovu tropických tuňáků v oblasti úmluvy IOTC.

    PŘÍLOHA VII

    OBLAST ÚMLUVY WCPFC

    Maximální počet plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného v oblastech jižně od 20° j. š. v oblasti úmluvy WCPFC

    Španělsko

    pm

    Unie

    pm

    PŘÍLOHA VIII

    OMEZENÍ POČTU OPRÁVNĚNÍ K RYBOLOVU
    PRO PLAVIDLA TŘETÍCH ZEMÍ LOVÍCÍ VE VODÁCH UNIE

    Stát vlajky

    Rybolov

    Počet oprávnění k rybolovu

    Maximální počet současně přítomných plavidel

    Norsko

    Sleď obecný, severně od 62° 00' s. š.

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Faerské ostrovy

    Makrela obecná, VIa (severně od 56° 30 ′ s. š.), IIa, IVa (severně od 59° s. š.)

    Kranas obecný, IV, VIa (severně od 56° 30′ s. š.), VIIe, VIIf, VIIh

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Sleď obecný, severně od 62° 00' s. š.

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Sleď obecný, IIIa

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Průmyslový rybolov tresky Esmarkovy IV, VIa (severně od 56° 30′ s. š.) (včetně nevyhnutelných vedlejších úlovků tresky modravé)

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Mník mořský a mníkovec bělolemý

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Treska modravá, II, IVa, V, VIa (severně od 56° 30′ s. š.), VIb, VII (západně od 12° 00′ z. d.)

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Mník modrý

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    Venezuela(1)

    Chňapalovití (vody Francouzské Guyany)

    Bude určeno.

    Bude určeno.

    (1)    K vydání těchto oprávnění k rybolovu musí být prokázáno, že existuje platná smlouva mezi vlastníkem plavidla, který o oprávnění žádá, a zpracovatelským podnikem nacházejícím se ve Francouzské Guyaně a že tato smlouva obsahuje závazek vyložit nejméně 75 % všech ulovených chňapalovitých z dotyčného plavidla na tomto území, aby mohly být zpracovány v daném zpracovatelském podniku. Taková smlouva musí být potvrzena francouzskými orgány, aby se zajistilo, že je v souladu se stávající zpracovatelskou kapacitou smluvního zpracovatelského podniku i s cíli hospodářského rozvoje Francouzské Guyany. K žádosti o oprávnění k rybolovu musí být připojena kopie řádně potvrzené smlouvy. Odmítnou-li francouzské orgány smlouvu potvrdit, oznámí toto odmítnutí a sdělí své důvody dotčené straně a Komisi.

    (1) Nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 ze dne 4. listopadu 2003 o řízení intenzity rybolovu některých rybolovných oblastí a zdrojů Společenství, kterým se mění nařízení (ES) č. 2847/93 a zrušují nařízení (ES) č. 685/95 a (ES) č. 2027/95 (Úř. věst. L 289, 7.11.2003, s. 1).
    (2) Nařízení Rady (ES) č. 1198/2006 ze dne 27. července 2006 o Evropském rybářském fondu (Úř. věst. L 223, 15.8.2006, s. 1).
    (3) Nařízení Rady (ES) č. 744/2008 ze dne 24. července 2008, kterým se zavádí dočasné zvláštní opatření s cílem podpořit restrukturalizaci rybářských loďstev Evropského společenství postižených hospodářskou krizí (Úř. věst. L 202, 31.7.2008, s. 1).
    (4) Nařízení Rady (ES) č. 199/2008 ze dne 25. února 2008 o vytvoření rámce Společenství pro shromažďování, správu a využívání údajů v odvětví rybolovu a pro podporu vědeckého poradenství pro společnou rybářskou politiku (Úř. věst. L 60, 5.3.2008, s. 1).
    Top