This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52015IP0270
European Parliament resolution of 9 July 2015 on the situation in Yemen (2015/2760(RSP))
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 9. července 2015 o situaci v Jemenu (2015/2760(RSP))
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 9. července 2015 o situaci v Jemenu (2015/2760(RSP))
Úř. věst. C 265, 11.8.2017, p. 93–97
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
11.8.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 265/93 |
P8_TA(2015)0270
Situace v Jemenu
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 9. července 2015 o situaci v Jemenu (2015/2760(RSP))
(2017/C 265/11)
Evropský parlament,
— |
s ohledem na svá předchozí usnesení o Jemenu, |
— |
s ohledem na prohlášení místopředsedkyně Komise, vysoké představitelky pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku Federicy Mogheriniové o situaci v Jemenu ze dne 26. března 2015, |
— |
s ohledem na společné prohlášení místopředsedkyně Komise, vysoké představitelky Federicy Mogheriniové a komisaře pro humanitární pomoc a řešení krizí Christose Stylianidese týkající se dopadu bojů v Jemenu ze dne 1. dubna 2015, |
— |
s ohledem na společné prohlášení místopředsedkyně Komise, vysoké představitelky Federicy Mogheriniové a komisaře pro humanitární pomoc a řešení krizí Christose Stylianidese týkající se navrhovaného příměří v Jemenu ze dne 11. května 2015, |
— |
s ohledem na společné prohlášení místopředsedkyně Komise, vysoké představitelky Federicy Mogheriniové a komisaře pro humanitární pomoc a řešení krizí Christose Stylianidese týkající se krize v Jemenu ze dne 3. července 2015, |
— |
s ohledem na závěry ze zasedání Rady ze dne 20. dubna 2015 týkající se Jemenu, |
— |
s ohledem na rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2014 (2011), č. 2051 (2012), č. 2140 (2014), č. 2201 (2015) a č. 2216 (2015), |
— |
s ohledem na prohlášení spolupředsedů 24. společné rady a ministerské schůze Rady pro spolupráci v Zálivu a Evropské unie (GCC-EU) ze dne 24. května 2015, |
— |
s ohledem na tiskové prohlášení Rady bezpečnosti OSN o situaci v Jemenu ze dne 25. června 2015, |
— |
s ohledem na dohodu o míru a celonárodním partnerství ze dne 21. září 2014, výsledný dokument všeobecné konference o národním dialogu ze dne 25. ledna 2014 a iniciativu Rady pro spolupráci v Zálivu ze dne 21. listopadu 2011, |
— |
s ohledem na Chartu Organizace spojených národů, |
— |
s ohledem na čl. 123 odst. 2 a 4 jednacího řádu, |
A. |
vzhledem k tomu, že současná krize v Jemenu je výsledkem neúspěchu několika po sobě jdoucích vlád splnit legitimní aspirace jemenských občanů o nastolení demokracie, hospodářský a sociální rozvoj, stabilitu a bezpečnost; vzhledem k tomu, že tento neúspěch připravil živnou půdu pro vypuknutí násilného konfliktu, jelikož se nepodařilo vytvořit inkluzivní vládu a dosáhnout spravedlivého sdílení moci a jelikož byly systematicky přehlíženy časté případy kmenového napětí v zemi, rozšíření nestability a hospodářské ochromení; |
B. |
vzhledem k tomu, že se stávající konflikt v Jemenu rozšířil do 20 z 22 provincií; vzhledem k tomu, že podle posledních celkových údajů Světové zdravotnické organizace (WHO) bylo v období od 19. března do 5. května 2015 zabito nejméně 1 439 osob a dalších 5 951 osob bylo zraněno, přičemž se v mnoha případech jednalo o civilisty; vzhledem k tomu, že od vypuknutí bojů bylo zabito více než 3 000 osob a přes 10 000 jich bylo zraněno; |
C. |
vzhledem k tomu, že Jemen je jednou z nejchudších zemí Blízkého východu s nejvyšší mírou nezaměstnanosti a negramotnosti, kde chybí základní služby; vzhledem k tomu, že v současné době potřebuje humanitární pomoc 20 milionů osob, mezi nimiž je přibližně 9,4 milionu jemenských dětí, více než 250 000 uprchlíků a 335 000 vnitřně vysídlených osob; |
D. |
vzhledem k tomu, že poslední vývoj představuje velké riziko pro stabilitu v tomto regionu, zejména v oblasti Afrického rohu, Rudého moře a v širší oblasti Blízkého východu; |
E. |
vzhledem k tomu, že dne 26. března 2015 koalice vedená Saúdskou Arábií zahrnující Bahrajn, Egypt, Jordánsko, Kuvajt, Maroko, Katar, Súdán a Spojené arabské emiráty zahájila na žádost jemenského prezidenta Abda Rabbu Mansúra Hádího vojenskou operaci v Jemenu namířenou proti hútijským rebelům; vzhledem k tomu, že tato koalice údajně v Jemenu používá mezinárodně zakázané kazetové bomby, a vzhledem k tomu, že tuto skutečnost v současné době vyšetřuje vysoký komisař pro lidská práva OSN; |
F. |
vzhledem k tomu, že hútijské ozbrojené skupiny a přidružené síly jsou zodpovědné za četné civilní oběti v Jemenu, mimo jiné v důsledku použití protiletadlové munice, která po dopadu detonuje v obydlených oblastech a zabíjí a mrzačí civilisty; |
G. |
vzhledem k tomu, že při leteckých útocích vzdušných sil vojenské koalice vedené Saúdskou Arábií v několika případech došlo k zabití civilistů, čímž bylo porušeno mezinárodní humanitární právo, které vyžaduje, aby byly provedeny veškeré možné kroky k předcházení nebo minimalizaci ztrát na životech civilistů; |
H. |
vzhledem k tomu, že kromě využití vzdušných sil Saúdská Arábie uvalila na Jemen námořní blokádu, která má dramatický dopad na civilní obyvatelstvo, kdy 22 milionů osob – téměř 80 % populace – nutně potřebuje potraviny, vodu a zdravotnický materiál; |
I. |
vzhledem k tomu, že dne 15. června 2015 s ohledem na mírové rozhovory OSN vyzval generální tajemník OSN Ban Ki-moon k opětovnému přerušení bojů z humanitárních důvodů na nejméně dva týdny během měsíce ramadánu s cílem umožnit nezbytné poskytnutí pomoci všem jemenským občanům v tísni, avšak dohody nebylo dosaženo; vzhledem k tomu, že se dne 19. června 2015 válčícím stranám nepodařilo během diplomatických rozhovorů zprostředkovaných zvláštním vyslancem OSN Ismaílem Uld Šajch Ahmadem dohodnout na příměří; |
J. |
vzhledem k tomu, že dne 30. června 2015 uniklo z věznice v Taíz přibližně 1 200 vězňů, včetně podezřelých osob z al-Káidy; vzhledem k tomu, že přibližně 300 vězňům se již v dubnu 2015 podařilo uprchnout z jiné věznice v provincii Hadramaut; vzhledem k tomu, že v Jemenu dochází k teroristickým útokům, jako například dne 17. června 2015, kdy byly spáchány útoky v Saná, mimo jiné na tři mešity, které usmrtily a zranily řadu osob; |
K. |
vzhledem k tomu, že dne 1. července 2015 vyhlásila OSN v Jemenu stav nouze třetího, tj. nejvyššího stupně; vzhledem k tomu, že v rámci plánu pro mimořádné situace se OSN bude snažit pomoci 11,7 milionu lidí, kteří jsou v největší nouzi; vzhledem k tomu, že zdravotnímu systému údajně hrozí „bezprostřední kolaps“, jelikož bylo z důvodu špatné bezpečnostní situace a nedostatku pohonných hmot a materiálu uzavřeno nejméně 160 zdravotnických zařízení; |
L. |
vzhledem k tomu, že v Jemenu potřebuje humanitární pomoc 15,9 milionu osob; vzhledem k tomu, že v důsledku stávající nestabilní situace nejohroženější děti nemají přístup ke zdravotní péči či službám v oblasti výživy, které potřebují; |
M. |
vzhledem k tomu, že na 9,9 milionu dětí má konflikt závažné dopady, přičemž od března 2015 bylo zabito 279 dětí a 402 jich bylo zraněno; vzhledem k tomu, že nejméně 1,8 milionu dětí ztratilo přístup ke vzdělání v důsledku uzavření škol v souvislosti s konfliktem a existuje proto zvýšené riziko, že budou ozbrojenými skupinami najaty nebo jiným způsobem zneužity; vzhledem k tomu, že podle údajů UNICEF tvoří až třetinu všech bojovníků v Jemenu děti, jen od 26. března do 24. dubna 2015 jich bylo najato nejméně 140; vzhledem k tomu, že bylo potvrzeno, že v roce 2014 bylo 156 dětí najato a využito ozbrojenými skupinami; vzhledem k tomu, že se tento počet v roce 2015 již téměř zdvojnásobil; |
N. |
vzhledem k tomu, že UNICEF odhaduje, že více než půl milionu dětí ve věku do pěti let je ohroženo vážnou akutní podvýživou, přičemž 1,2 milionu dětí ve věku do pěti let je ohroženo mírnou akutní podvýživou, což představuje téměř dvojnásobný nárůst od počátku krize; |
O. |
vzhledem k tomu, že zdravotní systém je na hranici kolapsu, přičemž bylo přerušeno očkování dětí, a přibližně 2,6 milionu dětí do 15 let je tak ohroženo nákazou spalniček a 2,5 milionu dětí je ohroženo průjmy – což je potenciálně smrtelné onemocnění, které se v situacích konfliktů a vysídlování obyvatel velmi rychle šíří; vzhledem k tomu, že horečka dengue je na vzestupu, chybí možnost léčby chronických chorob a životně důležité dodávky zdravotnického materiálu a lékařskému personálu je rovněž znemožněn přístup k potřebným; |
P. |
vzhledem k tomu, že v zemi velmi rychle dochází pohonné hmoty a vzhledem k tomu, že to již velmi závažně omezuje rozdělování pomoci a brzy povede k život ohrožujícímu nedostatku vody, jelikož dodávky vody v Jemenu sužovaném obdobími sucha jsou zcela závislé na hloubkových čerpadlech, které pro své fungování potřebují pohonné hmoty; |
Q. |
vzhledem k tomu, že Jemen je rovněž přímo ohrožen humanitární krizí v oblasti Afrického rohu, jelikož v zemi uvízlo více než 250 000 uprchlíků, nejčastěji ze Somálska, kteří žijí ve velmi nestabilních podmínkách; vzhledem k tomu, že navíc podle odhadů vlády hostí Jemen více než milion etiopských uprchlíků; |
R. |
vzhledem k tomu, že v důsledku zhoršující se bezpečnostní situace stáhly humanitární organizace ze země většinu svých mezinárodních zaměstnanců; vzhledem k tomu, že v Jemenu může vyvíjet činnost již jen několik málo organizací a jejich působnost je silně omezena; |
S. |
vzhledem k tomu, že se al-Káidě na Arabském poloostrově podařilo využít zhoršující se politické a bezpečnostní situace v Jemenu a rozšířila svou oblast vlivu a zvýšila počet a rozsah teroristických útoků; |
T. |
vzhledem k tomu, že takzvaný Islámský stát/Dá‘iš se rozšířil do Jemenu a provedl teroristické útoky na šíitské mešity, při kterých zahynuly stovky lidí; vzhledem k tomu, že se očekává, že jak al-Káida na Arabském poloostrově, tak Islámský stát/Dá’iš využijí bezpečnostní vakuum k rozšíření své moci a k přípravám útoků na jemenské bezpečnostní síly, Hútie i veškeré západní subjekty; |
U. |
vzhledem k tomu, že eskalace ozbrojeného konfliktu ohrožuje jemenské kulturní dědictví; vzhledem k tomu, že dne 2. července 2015 Výbor pro světové dědictví zahrnul na seznam ohroženého světového dědictví dvě místa v Jemenu: historické město Saná a historické město s hradbami Šibám; |
V. |
vzhledem k tomu, že EU uvalila na vůdce Hútiů a syna bývalého prezidenta Alího Abdalláha Sáliha zbrojní embargo a další cílené sankce; vzhledem k tomu, že stejná omezení se od prosince 2014 týkají i dalších dvou členů hútijského hnutí a bývalého prezidenta; |
W. |
vzhledem k tomu, že v roce 2015 ředitelství Komise pro humanitární pomoc a civilní ochranu (ECHO) vyčlenilo 25 milionů EUR na pomoc komunitám v celé zemi, které trpí v důsledku kritické podvýživy, konfliktu a nuceného vysídlování; vzhledem k tomu, že v roce 2014 činily celkové finanční prostředky EU poskytnuté členskými státy a Komisí na humanitární pomoc Jemenu dohromady 100,8 milionu EUR, z čehož 33 milionů EUR poskytlo ECHO; |
X. |
vzhledem k tomu, že revidovaná humanitární výzva OSN požadovala 1,6 miliardy USD, avšak vzhledem k tomu, že v současnosti je financováno pouze přibližně 10 % této částky; |
1. |
vyjadřuje vážné znepokojení v souvislosti s rychle se zhoršující politickou, bezpečnostní a humanitární situací v Jemenu; naléhavě vyzývá všechny válčící strany, aby okamžitě ukončily násilí; vyjadřuje soustrast rodinám obětí; zdůrazňuje, že EU znovu potvrdila svůj závazek i nadále podporovat Jemen a jeho obyvatele; |
2. |
znovu potvrzuje silnou podporu jednotě, svrchovanosti, nezávislosti a územní celistvosti Jemenu a stojí po boku jemenských občanů; |
3. |
odsuzuje destabilizující a násilné jednostranné akce Hútiů a ozbrojených jednotek loajálních bývalému prezidentu Sálihovi; rovněž odsuzuje vzdušné útoky koalice vedené Saúdskou Arábií a její námořní blokádu Jemenu, které již způsobily smrt tisíců osob, prohloubily destabilizaci Jemenu, vytvořily živnou půdu pro expanzi teroristických a extremistických organizací, jako je Islámský stát/Dá’iš a al-Káida na Arabském poloostrově, a vyhrotily již tak kritickou humanitární situaci; |
4. |
naléhavě vyzývá všechny jemenské strany, především Hútie, aby pracovaly na vyřešení svých neshod prostřednictvím dialogu a konzultací; vyzývá veškeré regionální aktéry, aby konstruktivně jednaly s jemenskými stranami s cílem dosáhnout uklidnění krize a zabránit další nestabilitě v regionu; vyzývá všechny strany, aby se zdržely střelby a leteckých útoků na místa a budovy kulturního dědictví a aby je nevyužívaly pro vojenské účely; |
5. |
vítá skutečnost, že EU znovu potvrdila svůj závazek a své odhodlání řešit hrozbu extremistických a teroristických skupin, jako je al-Káida na Arabském poloostrově, a zabránit jim v dalším zneužívání stávající situace; |
6. |
hluboce odsuzuje veškeré násilí a pokusy či hrozby týkající se použití násilí s cílem zastrašit ty, kteří se zapojili do konzultací zprostředkovaných OSN; zdůrazňuje, že inkluzivní politický dialog zprostředkovaný OSN musí být procesem, v rámci něhož bude mít hlavní úlohu Jemen, aby se dosáhlo politického řešení jemenské krize na základě konsensu v souladu s iniciativou Rady pro spolupráci v Zálivu a jejím prováděcím mechanismem, výsledky všeobecné konference o národním dialogu, dohody o míru a celonárodním partnerství a rezolucemi Rady bezpečnosti OSN; |
7. |
co nejdůrazněji odsuzuje teroristické útoky Islámského státu/Dá’iše na šíitské mešity v Saná a Saada, při nichž zahynuly nebo byly zraněny stovky lidí, i šíření extrémní sektářské ideologie, která za těmito zločiny stojí; |
8. |
je velmi znepokojen skutečností, že al-Káida na Arabském poloostrově využívá zhoršující se politické a bezpečnostní situace v Jemenu; naléhavě žádá všechny strany konfliktu, aby projevily pevné odhodlání a rozhodnost v boji proti extremismu a teroristickým skupinám, jako je Islámský stát/Dá’iš a al-Káida na Arabském poloostrově, který by měl být nejvyšší prioritou; |
9. |
důrazně odsuzuje, že strany konfliktu provádějí nábor dětí a zneužívají je; |
10. |
vyjadřuje svou plnou podporu úsilí OSN a zvláštního vyslance generálního tajemníka OSN pro Jemen Ismaíla Uld Šajch Ahmada o zprostředkování mírových jednání mezi stranami; podporuje úsilí Ománu o dosažení příměří mezi Hútii a silami loajálními jemenské vládě jakožto první krok k vyjednání politického řešení; |
11. |
zdůrazňuje, že politického řešení konfliktu lze dosáhnout pouze prostřednictvím jednání, do nichž musí být zapojeny všechny strany; naléhavě proto žádá všechny jemenské strany, aby společně pracovaly na překonání neshod prostřednictvím dialogu, kompromisu a sdílení moci, díky čemuž by mohla být vytvořena vláda národní jednoty, obnoven mír, zabránilo by se hospodářskému a finančnímu kolapsu a vyřešila by se humanitární krize; |
12. |
vyzývá k přerušení bojů z humanitárních důvodů, aby bylo možné obyvatelům Jemenu poskytnout naléhavě potřebnou pomoc určenou k záchraně životů; naléhavě vyzývá všechny strany, aby usnadnily dodání humanitární pomoci do všech částí Jemenu a také neomezený přístup pro humanitární subjekty, aby se mohly dostat k lidem, kteří potřebují humanitární pomoc včetně lékařské péče, v souladu se zásadami nestrannosti, neutrality a nezávislosti; připomíná proto, že má naprosto zásadní význam, aby byla dále usnadněna obchodní lodní doprava do Jemenu; |
13. |
vyzývá všechny strany, aby dodržovaly mezinárodní humanitární právo a mezinárodní předpisy v oblasti lidských práv, zajistily ochranu civilního obyvatelstva a zdržely se přímých útoků na civilní infrastrukturu, zejména zdravotnická zařízení a vodovodní systémy, nevyužívaly civilní budovy pro vojenské účely a aby bezodkladně spolupracovaly s OSN a organizacemi v oblasti humanitární pomoci na zajištění pomoci lidem, kteří ji potřebují; |
14. |
zdůrazňuje, že je třeba pod vedením OSN uskutečnit koordinovanou humanitární akci, a naléhavě vyzývá všechny země, aby přispěly k řešení humanitárních potřeb; vyzývá mezinárodní společenství, aby přispělo na revidovanou humanitární výzvu OSN; |
15. |
požaduje, aby proběhlo mezinárodní a nezávislé vyšetřování veškerých údajných porušení mezinárodních lidských práv a mezinárodního humanitárního práva; |
16. |
všímá si pokroku, kterého dosáhl výbor pro vypracování ústavy, a vyzývá k vytvoření inkluzivní transparentní ústavy, která naplní legitimní očekávání jemenských obyvatel a zohlední výsledky konference o národním dialogu, a k tomu, aby se konalo referendum o návrhu ústavy a v příhodný čas proběhly řádné volby, aby se zabránilo dalšímu zhoršení humanitární a bezpečnostní situace v Jemenu; |
17. |
připomíná, že svoboda náboženského vyznání a přesvědčení je základním právem, a jednoznačně odsuzuje veškeré násilí nebo diskriminaci na základě náboženství a přesvědčení v Jemenu; opakuje svou podporu veškerým iniciativám zaměřeným na posílení dialogu a vzájemného respektu mezi náboženskými a jinými komunitami; vyzývá všechny náboženské představitele, aby prosazovali toleranci a přijali iniciativy proti nenávisti, sektářství a násilné a extremistické radikalizaci; |
18. |
vyzývá místopředsedkyni Komise, vysokou představitelku, aby společně s členskými státy neprodleně usilovala o získání podpory v OSN pro velký mezinárodní plán na zajištění dodávek vody v Jemenu, jelikož je to bezpodmínečně nutné a jelikož by tento krok rovněž mohl být rozhodující pro směřování mírového procesu k úspěšnému vyústění a mohl by místním obyvatelům dát naději, že budou schopni zlepšit zemědělství, zajistit si sami obživu a obnovit zničenou zemi; |
19. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, místopředsedkyni Komise, vysoké představitelce Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, vládám a parlamentům členských států, generálnímu tajemníkovi OSN, generálnímu tajemníkovi Rady pro spolupráci v Zálivu, generálnímu tajemníkovi Ligy arabských států a vládě Jemenu. |