This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014PC0539
Proposal for a COUNCIL DECISION establishing the position to be taken by the European Union within the Committee on Government Procurement on the withdrawal of the Union objections to the delisting of three entities from Japan's Annex 3 to Appendix I to the Agreement on Government Procurement
Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který má zaujmout Evropská unie ve Výboru pro vládní zakázky, pokud jde o zpětvzetí námitek Unie vůči výmazu tří subjektů z přílohy 3 dodatku I Dohody o vládních zakázkách týkající se Japonska
Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který má zaujmout Evropská unie ve Výboru pro vládní zakázky, pokud jde o zpětvzetí námitek Unie vůči výmazu tří subjektů z přílohy 3 dodatku I Dohody o vládních zakázkách týkající se Japonska
/* COM/2014/0539 final - 2014/0249 (NLE) */
Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který má zaujmout Evropská unie ve Výboru pro vládní zakázky, pokud jde o zpětvzetí námitek Unie vůči výmazu tří subjektů z přílohy 3 dodatku I Dohody o vládních zakázkách týkající se Japonska /* COM/2014/0539 final - 2014/0249 (NLE) */
DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI NÁVRHU V roce 2001 oznámilo Japonsko
sekretariátu Dohody o vládních zakázkách (dále jen „GPA“) svůj záměr
vyjmout z oblasti působnosti Dohody Světové obchodní organizace (dále
jen „WTO“) o vládních zakázkách tři japonské železniční
společnosti působící na ostrově Honšú, totiž East Japan Railway
Company, Central Japan Railway Company a West Japan Railway Company, což jsou
železniční společnosti, jejichž většinovým vlastníkem
předtím byla japonská vláda. EU a další smluvní strany předložily
zároveň námitky proti vynětí uvedených společností; námitky
ostatních smluvních stran byly vzaty zpět v letech 2002 až 2006. Mezi EU a Japonskem došlo k četným
konzultacím, avšak na straně EU přetrvaly obavy, zatímco všechny
ostatní smluvní strany GPA vzaly své námitky zpět. Vzhledem k této situaci
nejsou v příloze 3 týkající se seznamu závazků Japonska podle
revidovaného znění GPA tyto tři společnosti uvedeny, je tam ale
poznámka s upřesněním, že se má za to, že dané společnosti
nadále spadají do působnosti dohody, dokud EU nevezme zpět své
námitky proti výmazu těchto společností ze seznamu. Během rozboru oblasti působnosti
dohody o volném obchodu mezi EU a Japonskem vyjádřila EU ochotu
vzít zpět námitku proti výmazu daných tří japonských společností
ze seznamu, a to v rámci jednání o dohodách o volném obchodu
v oblasti vládních zakázek. Tento přístup přijala Rada
v plánu pro železniční a městskou dopravu, který schválila
spolu se směrnicemi pro jednání. Vzhledem k příznivému vývoji jednání
o dohodách o volném obchodu v oblasti zakázek u železnic, a
zejména k tomu, že Japonsko potvrdilo svůj záměr podstatně
revidovat podmínky použitelnosti své výhrady z GPA u železnic („doložky
o bezpečnosti provozu“, jak je stanoveno v poznámce 4
přílohy 2 a poznámce 3 písm. a) přílohy 3 týkající se
Japonska) a podporovat transparentní a nediskriminační postupy
při zadávání veřejných zakázek třemi japonskými
železničními společnostmi působícími na ostrově Honšú,
může Evropská unie vzít zpět své námitky proti vynětí
těchto společností z působnosti GPA u Japonska. 2. PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU V GPA z roku 1994 i v revidované GPA[1]
jsou stanoveny zjednodušené rozhodovací postupy pro úpravu seznamů
subjektů jednotlivých smluvních stran (dále jen „výmaz ze seznamu“). Tyto
úpravy se uskutečňují prostřednictvím Výboru pro vládní zakázky
jakožto orgánu příslušného pro provádění GPA. Pokud v rámci Výboru
pro vládní zakázky není proti navrhované změně vznesena námitka, jsou
změny v seznamech závazků smluvních stran GPA akceptovány. Toto
rozhodnutí bude mít právní účinky pro dotčené smluvní strany GPA,
neboť mění práva a povinnosti stran podle dohody. V případě Japonskem navrhovaného „výmazu ze seznamu“
tří železničních společností přijaly všechny smluvní strany
úpravu tím, že se vzdaly uplatnění námitky u výboru, s výjimkou
dvou jiných smluvních stran GPA, které následně vzaly své námitky
zpět formou oznámení. Z toho vyplývá, že všechny smluvní strany kromě EU
zaujaly v rámci Výboru pro vládní zakázky kladný postoj (buď se vyslovení
námitek vzdaly nebo své námitky vzaly zpět). To tedy znamená, že úprava
navržená Japonskem je akceptována. Jelikož však EU doposud svou námitku
ponechala, nelze konstatovat, že výbor jako takový změnu akceptoval. Aby
se tak stalo, musí EU zaujmout kladný postoj v rámci Výboru pro vládní
zakázky, neboť ostatní smluvní strany tak již učinily. Revidovaná GPA obsahuje přechodné ustanovení pro řešení této
situace ve Výboru pro vládní zakázky. Běží o poznámku 5 přílohy 3
týkající se seznamu závazků Japonska v dodatku I k GPA.
Na základě této poznámky se má za to, že dané tři
železniční společnosti jsou dočasně zařazeny jako
subjekty spadající do oblasti působnosti GPA. Tato poznámka však pozbude účinku,
až EU oznámí Výboru pro vládní zakázky, že svou námitku bere zpět.
Existuje tedy kontinuita mezi událostmi ve Výboru pro vládní zakázky z doby,
než vstoupilo v platnost revidované znění GPA, a z doby
pozdější. Nevznesení námitek ostatními smluvními stranami bylo dále
potvrzeno tak, že přijaly balík revidované GPA přijatý Výborem pro
vládní zakázky. Případné oznámení Výboru pro vládní zakázky o zpětvzetí
námitek by proto mělo být považováno za změnu postoje EU (který
doposud spočíval v uplatnění námitky vůči úpravě
provedené Japonskem) v rámci Výboru pro vládní zakázky. Oznámení ze strany EU
představuje poslední požadavek, který musí být splněn, aby postup
projednávání ve Výboru pro vládní zakázky skončil kolektivním
přijetím úpravy provedené Japonskem, což bude mít právní účinky pro
všechny smluvní strany GPA, nikoli pouze pro EU. Po obdržení oznámení EU bude tato záležitost dána na pořad
jednání schůze Výboru pro vládní zakázky. Na tomto zasedání by
měl Výbor pro vládní zakázky jednat o dané problematice tak, aby se
zohlednilo, že vzhledem ke změně postoje EU, pokud jde
o železniční společnosti, pozbývá poznámka 5 přílohy 3
týkající se seznamu závazků Japonska účinku, a prohlásit „postup
výmazu ze seznamu“ za ukončený. Později by měl výbor od
sekretariátu GPA obdržet ověřenou kopii přílohy 3 seznamu
závazků Japonska, jež bude odrážet novou situaci. V čl. 218 odst. 9 Smlouvy o fungování Evropské unie
(SFEU) se stanoví, že má-li orgán zřízený mezinárodní dohodou
přijmout rozhodnutí s právními účinky, Rada na návrh Komise
přijme rozhodnutí stanovující postoj, který má být zaujat jménem Unie.
Vzhledem k výše uvedenému se toto ustanovení vztahuje na zpětvzetí
námitky Unie vůči vynětí daných tří subjektů
z přílohy 3 k dodatku I Dohody o vládních zakázkách
týkající se Japonska, neboť toto rozhodnutí se přijímá v orgánu
zřízeném mezinárodní dohodou a jsou jím dotčeny práva
a povinnosti Evropské unie. 2014/0249 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který má zaujmout Evropská unie ve
Výboru pro vládní zakázky, pokud jde o zpětvzetí námitek Unie
vůči výmazu tří subjektů z přílohy 3 dodatku I Dohody
o vládních zakázkách týkající se Japonska RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, a zejména na čl. 207 odst. 4 první pododstavec ve spojení s čl.
218 odst. 9 této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise, vzhledem k těmto důvodům: (1) Dne 29. srpna 2001 bylo
smluvním stranám GPA předáno oznámení Japonska podle čl. XXIV odst. 6
písm. b) Dohody o vládních zakázkách ve znění z roku 1994 (dále jen
„GPA“) týkající se vynětí společností East Japan Railway Company,
Central Japan Railway Company a West Japan Railway Company z oblasti působnosti
přílohy 3 dodatku I týkající se Japonska. (2) Jelikož zpočátku vznikly
obavy, vznesla dne 1. října 2001 Evropská unie námitku podle čl. XXIV
odst. 6 písm. b) GPA z roku 1994 vůči navrhovaným úpravám, jak byly
oznámeny Japonskem, v zájmu důkladného prozkoumání důvodů pro
zamýšlený výmaz uvedených subjektů ze seznamu. (3) Navzdory různým
konzultacím, které proběhly mezi Unií a Japonskem, nevzala Unie zpět
své námitky, na rozdíl od všech ostatních namítajících smluvních
stran. (4) Během revize znění
GPA z roku 1994 byla tato situace zohledněna. Japonsko
nezařadilo tyto tři podniky do své přílohy 3, ale uvedlo v
ní poznámku, že společnosti jsou považovány za zahrnuté
do přílohy 3 až do doby, kdy Evropská unie vezme svou námitku
proti výmazu těchto společností ze seznamu zpět. (5) V rámci analýzy rozsahu
působnosti pro účely dohody o volném obchodu mezi EU
a Japonskem a v souladu s přístupem, který přijala
Rada v souvislosti s plánem pro železniční a městskou
dopravu a aniž je dotčeno jakékoli posouzení stupně hospodářské
soutěže na japonském trhu v oblasti železniční dopravy,
vyjádřila Unie svou ochotu vzít námitku proti výmazu daných tří
japonských společností ze seznamu zpět, a to
na základě jednání o dohodách o volném obchodu
v oblasti vládních zakázek. (6) Vzhledem k tomu, že Japonsko
potvrdilo svůj záměr podstatně revidovat podmínky použití
doložky o bezpečnosti provozu, jak je stanoveno v poznámce 4
přílohy 2 a poznámce 3 písm. a) přílohy 3 v seznamu
závazků Japonska v dodatku I GPA, a podporovat transparentní
a nediskriminační postupy zadávání veřejných zakázek třemi
železničními společnostmi, by Evropská unie měla vzít zpět
své námitky proti výmazu uvedených společností ze seznamu. (7) Zpětvzetím námitek by
neměl být dotčen postoj Unie ve Výboru pro vládní zakázky týkající se
rozhodnutí o orientačních kritériích, jejichž účelem je prokázat
faktické odstranění vládní kontroly nebo vlivu nad zakázkou
prováděnou daným subjektem, na kterou se vztahuje čl. XIX odst.
8 revidované GPA, zejména to, zda vládní kontrola nebo vliv byly fakticky
odstraněny, pokud dotyčné subjekty nevykonávají činnost
v konkurenčním prostředí. (8) Je proto třeba stanovit
postoj, který má Unie zaujmout ve Výboru WTO pro vládní zakázky, pokud jde o
zpětvzetí námitek, PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: Článek 1 Postoj, který má Evropská unie zaujmout ve
Výboru Světové obchodní organizace pro vládní zakázky, je,
že Evropská unie vezme zpět námitky vůči vynětí
společností East Japan Railway Company, Central Japan Railway Company a
West Japan Railway Company z oblasti působnosti přílohy 3 dodatku
I Dohody o vládních zakázkách týkající se Japonska. Článek 2 Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem
přijetí. V Bruselu dne Za
Radu předseda [1] 2014/115/EU: Rozhodnutí Rady ze dne 2. prosince
2013 o uzavření Protokolu o změně Dohody
o vládních zakázkách, Úř. věst. L 68, 7.3.2014, s. 1.