Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014JC0001

    Společný návrh NAŘÍZENÍ RADY o omezujících opatřeních vzhledem k situaci ve Středoafrické republice

    /* JOIN/2014/01 final - 2014/0004 (NLE) */

    52014JC0001

    Společný návrh NAŘÍZENÍ RADY o omezujících opatřeních vzhledem k situaci ve Středoafrické republice /* JOIN/2014/01 final - 2014/0004 (NLE) */


    DŮVODOVÁ ZPRÁVA

    (1) Rada dne 23. prosince 2013 přijala rozhodnutí 2013/798/SZBP o omezujících opatřeních proti Středoafrické republice, kterým se v souladu s rezolucí Rady bezpečnosti OSN č. 2127 (2013) ze dne 5. prosince 2013 stanoví zbrojní embargo vůči Středoafrické republice.

    (2) Je nutné, aby Unie uskutečnila další činnosti za účelem provedení rozhodnutí 2013/798/SZBP.

    (3) Vysoká představitelka Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Komise by měly proto vypracovat návrh nařízení o omezujících opatřeních vzhledem k situaci ve Středoafrické republice.

    2014/0004 (NLE)

    Společný návrh

    NAŘÍZENÍ RADY

    o omezujících opatřeních vzhledem k situaci ve Středoafrické republice

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 215 této smlouvy,

    s ohledem na rozhodnutí Rady 2013/798/SZBP[1] ze dne 23. prosince 2013 o omezujících opatřeních vůči Středoafrické republice,

    s ohledem na společný návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Evropské komise,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)       V souladu s rezolucí Rady bezpečnosti OSN č. 2127 (2013) ze dne 5. prosince 2013 stanoví rozhodnutí Rady 2013/798/SZBP zbrojní embargo proti Středoafrické republice.

    (2)       Některé aspekty těchto opatření spadají do oblasti působnosti Smlouvy o fungování Evropské unie, a k jejich provádění je tedy nezbytné regulační opatření na úrovni Unie, zejména proto, aby bylo možné zajistit jejich jednotné uplatňování hospodářskými subjekty ve všech členských státech,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

    a)           „zprostředkovatelskými službami“:

    i)       sjednávání nebo organizování operací týkajících se nákupu, prodeje nebo dodávek zboží a technologií nebo finančních a technických služeb, včetně ze třetí země do jakékoli jiné třetí země, nebo

    ii)      prodej nebo nákup zboží a technologií nebo finančních a technických služeb, včetně těch, které jsou umístěny ve třetích zemích, za účelem jejich převodu do jiné třetí země;

    b)           „Výborem pro sankce“ Výbor Rady bezpečnosti OSN, který byl zřízen podle odstavce 57 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2127 (2013);

    c)           „technickou pomocí“ jakákoli technická pomoc týkající se oprav, vývoje, výroby, montáže, zkoušení, údržby nebo jiných technických služeb, která může mít podobu pokynů, poradenství, školení, předávání pracovních znalostí či dovedností nebo konzultací; technická pomoc zahrnuje též ústní formy pomoci;

    d)           „územím Unie“ území členských států, na která se vztahuje Smlouva za podmínek v ní stanovených, včetně jejich vzdušného prostoru.

    Článek 2

    1.           Zakazuje se:

    (a) přímo či nepřímo poskytovat technickou pomoc nebo zprostředkovatelské služby související se zbožím a technologiemi uvedenými na Společném vojenském seznamu Evropské unie[2] („Společný vojenský seznam“) a s poskytováním, výrobou, údržbou nebo používáním zboží uvedeného na tomto seznamu jakékoli osobě, subjektu či orgánu ve Středoafrické republice nebo pro použití ve Středoafrické republice;

    (b) přímo či nepřímo poskytovat financování nebo finanční pomoc v souvislosti s prodejem, dodávkou, převodem nebo vývozem zboží a technologií uvedenými na Společném vojenském seznamu, což zahrnuje zejména dotace, půjčky a pojištění vývozního úvěru, jakož i pojištění a zajištění pro jakýkoli prodej, dodávku, převod nebo vývoz těchto věcí nebo pro poskytování související technické pomoci nebo zprostředkovatelských služeb jakékoli osobě, subjektu či orgánu ve Středoafrické republice nebo pro použití ve Středoafrické republice;

    (c) přímo či nepřímo poskytovat technickou pomoc, financování nebo finanční pomoc, zprostředkovatelské služby či přepravní služby související s poskytováním vyzbrojených žoldnéřů ve Středoafrické republice nebo pro použití ve Středoafrické republice;

    (d) vědomě a úmyslně se účastnit činností, jejichž předmětem nebo následkem je obcházení zákazů uvedených v písmenech a) až c).

    2.           Odchylně od odstavce 1 se zákazy v něm stanovené nevztahují na:

    (a) poskytování technické pomoci nebo zprostředkovatelských služeb souvisejících s nesmrtícím vojenským vybavením určeným výhradně pro humanitární nebo ochranné účely;

    (b) poskytování technické pomoci, financování nebo finanční pomoci na prodej, převod nebo vývoz zboží a technologií uvedených na Společném vojenském seznamu nebo na poskytování související technické pomoci nebo zprostředkovatelských služeb,

    pokud bylo poskytování této technické pomoci nebo zprostředkovatelských služeb, financování nebo finanční pomoci schváleno Výborem pro sankce.

    Článek 3

    Jednání fyzických nebo právnických osob, subjektů nebo orgánů pro ně nezakládá žádnou odpovědnost, pokud nevěděly a neměly rozumný důvod se domnívat, že svým jednáním porušují opatření stanovená v tomto nařízení.

    Článek 4

    1.           Členské státy stanoví pravidla pro sankce za porušení ustanovení tohoto nařízení a přijmou veškerá nezbytná opatření k zajištění jejich uplatňování. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující.

    2.           Členské státy oznámí tato pravidla Komisi neprodleně po vstupu tohoto nařízení v platnost a oznámí jí všechny následné změny.

    Článek 5

    Pokud se v tomto nařízení ukládá povinnost oznámit určité skutečnosti Komisi, informovat Komisi nebo s ní jinak komunikovat, použije se pro tyto účely adresa a další kontaktní údaje uvedené v příloze.

    Článek 6

    Toto nařízení se použije:

    a)           na území Unie, včetně jejího vzdušného prostoru;

    b)           na palubě všech letadel nebo plavidel v pravomoci některého členského státu;

    c)           na každou osobu nacházející se na území Unie nebo mimo něj, která je státním příslušníkem některého členského státu;

    d)           na všechny právnické osoby, subjekty nebo orgány zapsané nebo zřízené podle práva některého členského státu;

    e)           na všechny právnické osoby, subjekty nebo orgány v souvislosti s jakoukoli obchodní činností, která je provozována zcela nebo částečně v rámci Unie.

    Článek 7

    Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne

                                                                           za Radu

                                                                           předseda

    [1]               Úř. věst. L 352, 24.12.2013, s. 51.

    [2]               Úř. věst. C 69, 18.3.2010, s. 9.

    Top