Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52013XC0517(02)

Oznámení týkající se antisubvenčních opatření na dovoz některých polyethylentereftalátů pocházejících mimo jiné z Pákistánu a částečného opětovného zahájení antisubvenčního šetření týkajícího se dovozu některých polyethylentereftalátů pocházejících mimo jiné z Pákistánu

Úř. věst. C 138, 17.5.2013, p. 32–34 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

17.5.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 138/32


Oznámení týkající se antisubvenčních opatření na dovoz některých polyethylentereftalátů pocházejících mimo jiné z Pákistánu a částečného opětovného zahájení antisubvenčního šetření týkajícího se dovozu některých polyethylentereftalátů pocházejících mimo jiné z Pákistánu

2013/C 138/10

Ve svém rozsudku ze dne 11. října 2012 ve věci T-556/10 Tribunál Evropské unie (dále jen „Tribunál“) zrušil článek 1 prováděcího nařízení Rady (EU) č. 857/2010 ze dne 27. září 2010, kterým se ukládá konečné vyrovnávací clo a s konečnou platností vybírá prozatímní clo uložené na dovoz některých polyethylentereftalátů pocházejících z Íránu, Pákistánu a Spojených arabských emirátů (1) (dále jen „konečné antisubvenční nařízení“ nebo „napadené nařízení“), pokud jde o jeho použití na pákistánského vyvážejícího výrobce, společnost Novatex Ltd. (dále jen „společnost Novatex“ nebo „dotčená společnost“), pokud konečné vyrovnávací clo na dovoz některých typů polyethylentereftalátů do Evropské unie překročí částku (nedošlo-li k chybě) uvedenou v řádku 74 daňového přiznání za rok 2008.

1.   Částečné opětovné zahájení antisubvenčního šetření

Tribunál dospěl k závěru, že Komise a Rada porušily čl. 3 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 597/2009 ze dne 11. června 2009 o ochraně před dovozem subvencovaných výrobků ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (2) (dále jen „základní nařízení“), protože při určování výše subvencí pro společnost Novatex v podmínkách konečného daňového režimu měly vzít v úvahu skutečnost, že řádek 74 daňového přiznání dotčené společnosti za rok 2008 byl opraven.

Soudy (3) uznávají, že v případě, kdy řízení sestává z několika správních kroků, zrušením jednoho z těchto kroků není zrušeno celé řízení. Příkladem takového řízení sestávajícího z více kroků je antisubvenční řízení. Proto zrušení některých částí konečného antisubvenčního nařízení neznamená zrušení celého postupu předcházejícího přijetí dotčeného nařízení. Na druhé straně jsou orgány Evropské unie podle článku 266 Smlouvy o fungování Evropské unie povinny řídit se rozsudkem Tribunálu ze dne 11. října 2012. Aby vyhověly rozsudku, mají tedy orgány Evropské unie možnost opravit ty prvky napadeného nařízení, které vedly k jeho částečnému zrušení, a zároveň ponechat beze změny ty části, jež nebyly napadeny a jež nejsou zmíněným rozsudkem dotčeny (4). Je třeba poznamenat, že všechna ostatní zjištění uvedená v napadnutém nařízení, která nebyla napadena ve lhůtách k tomu určených, a která proto nebyla soudy brána v potaz a nevedla ke zrušení napadeného nařízení, zůstávají v platnosti.

Komise se proto rozhodla opětovně zahájit antisubvenční šetření týkající se dovozu některých polyethylentereftalátů pocházejících mimo jiné z Pákistánu, zahájené původně podle základního nařízení. Opětovně zahájené šetření se svým rozsahem omezuje na provedení nálezu Tribunálu, pokud jde o společnost Novatex.

2.   Postup

Poté, co po konzultaci s poradním výborem rozhodla, že částečné opětovné zahájení antisubvenčního šetření je odůvodněné, Komise tímto částečně opětovně otevírá antisubvenční šetření týkající se dovozu některých polyethylentereftalátů pocházejících mimo jiné z Pákistánu, jež bylo původně zahájeno podle článku 10 základního nařízení zveřejněním oznámení v Úředním věstníku Evropské unie  (5).

Opětovně zahájené šetření se svým rozsahem omezuje na provedení výše uvedeného rozsudku, pokud jde o určení výše subvencí pro společnost Novatex v podmínkách konečného daňového režimu a jejich následným dopadem na sazbu vyrovnávacího cla použitelného na společnost Novatex.

Všechny zúčastněné strany se vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily informace a poskytly příslušné důkazy. Tyto informace a příslušné důkazy musí Komise obdržet ve lhůtě stanovené v bodě 3 písm. a).

Komise může kromě toho zúčastněné strany vyslechnout, pokud o to požádají a doloží zvláštní důvody pro takové slyšení. Tato žádost musí být podána ve lhůtě stanovené v bodě 3 písm. b).

3.   Lhůty

a)   Pro strany za účelem přihlášení se a předložení informací

Všechny zúčastněné strany, mají-li být jejich stanoviska při šetření zohledněna, se musí přihlásit, a to tak, že se obrátí na Komisi, a musí předložit svá stanoviska a jakékoli informace do 20 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak. Je třeba věnovat pozornost skutečnosti, že výkon většiny procesních práv uvedených v základním nařízení závisí na tom, zda se zúčastněná strana přihlásí ve výše uvedené lhůtě.

b)   Slyšení

Všechny zúčastněné strany mohou Komisi v téže lhůtě 20 dnů rovněž požádat o slyšení.

4.   Písemná podání a korespondence

Všechna písemná podání zúčastněných stran, včetně informací vyžadovaných tímto oznámením a korespondence, pro které je vyžadováno důvěrné zacházení, se označí poznámkou „Limited“ (6).

Zúčastněné strany, které sdělily informace označené poznámkou „Limited“, mají podle čl. 29 odst. 2 základního nařízení předložit jejich výtah, který nemá důvěrnou povahu a který se označí poznámkou „For inspection by interested parties“. Tento výtah by měl být natolik podrobný, aby umožňoval přiměřené pochopení podstaty důvěrně sdělených informací. Pokud zúčastněná strana, která sdělila důvěrné informace, nepředloží v požadovaném formátu a kvalitě jejich výtah, který nemá důvěrnou povahu, nemusí se k těmto důvěrným informacím přihlédnout.

Zúčastněné strany musí předložit veškerá podání a žádosti v elektronické podobě (podání, která nemají důvěrnou povahu, elektronickou poštou a ta, která mají důvěrnou povahu, na nosiči CD-R/DVD), přičemž musí uvést název, poštovní adresu, e-mailovou adresu a telefonní a faxová čísla zúčastněné strany. Plné moci a jakékoli jejich aktualizace musí být podány v tištěné podobě, tj. poštou nebo osobně, na níže uvedenou adresu. Nemůže-li zúčastněná strana poskytnout svá podání a žádosti v elektronické podobě, musí o tom v souladu s čl. 28 odst. 2 základního nařízení neprodleně informovat Komisi. Další informace týkající se korespondence s Komisí naleznou zúčastněné strany na příslušné internetové stránce Generálního ředitelství pro obchod: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence

Korespondenční adresa Evropské komise, Generálního ředitelství pro obchod, ředitelství H:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N105 08/020

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIE

E-mail: TRADE-PET-SUBSIDY@ec.europa.eu

Fax +32 22985748

5.   Nedostatečná spolupráce

Pokud zúčastněná strana odmítne umožnit přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne v příslušné lhůtě nebo pokud klade závažným způsobem překážky šetření, mohou podle článku 28 základního nařízení pozitivní nebo negativní zjištění vycházet z dostupných údajů.

Pokud se zjistí, že zúčastněná strana předložila nepravdivé nebo zavádějící informace, nepřihlédne se k nim a podle článku 28 základního nařízení se může vycházet z dostupných údajů.

Pokud účastník řízení nespolupracuje nebo spolupracuje pouze částečně, a zjištění se proto podle článku 28 základního nařízení zakládají na dostupných údajích, může pro něj být výsledek méně příznivý, než kdyby spolupracoval.

6.   Úředník pro slyšení

Zúčastněné strany mohou požádat o intervenci úředníka pro slyšení z Generálního ředitelství pro obchod. Úředník pro slyšení slouží jako prostředník mezi zúčastněnými stranami a útvary Komise provádějícími šetření. Úředník pro slyšení přezkoumává žádosti o přístup ke spisu, spory ohledně důvěrné povahy dokumentů, žádosti o prodloužení lhůt a žádosti třetích stran o slyšení. Úředník pro slyšení může uspořádat slyšení jednotlivé zúčastněné strany a působit jako prostředník, aby bylo zajištěno úplné uplatnění práva zúčastněných stran na obhajobu.

Žádost o slyšení u úředníka pro slyšení musí být podána písemně s uvedením důvodů žádosti.

Další informace a kontaktní údaje naleznou zúčastněné strany na internetových stránkách úředníka pro slyšení na internetové stránce GŘ pro obchod: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm

7.   Zpracování osobních údajů

S veškerými osobními údaji shromážděnými v rámci tohoto šetření bude nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (7).


(1)  Úř. věst. L 254, 29.9.2010, s. 10.

(2)  Úř. věst. L 188, 18.7.2009, s. 93.

(3)  Věc T-2/95, Industrie des poudres sphériques (IPS) v. Rada, Sb. rozh. 1998, s. II-3939.

(4)  Věc C-458/98 P, Industrie des poudres sphériques (IPS) v. Rada, Sb. rozh. 2000, s. I-08147.

(5)  Úř. věst. C 208, 3.9.2009, s. 7.

(6)  Dokument označený poznámkou „Limited“ je považován za důvěrný podle článku 29 nařízení Rady (ES) č. 597/2009 (Úř. věst. L 188, 18.7.2009, s. 93) a článku 12 Dohody WTO o subvencích a vyrovnávacích opatřeních. Je to také chráněný dokument podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43).

(7)  Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.


Top