This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0576
Draft proposal for a COUNCIL REGULATION laying down maximum permitted levels of radioactive contamination of food and feed following a nuclear accident or any other case of radiological emergency Draft presented under Article 31 of the Euratom Treaty for opinion of the European Economic and Social Committee
Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se stanoví nejvyšší přípustné úrovně radioaktivní kontaminace potravin a krmiv po jaderné havárii nebo jiném případu radiační mimořádné situace Návrh předkládaný podle článku 31 Smlouvy o Euratomu ke stanovisku Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru
Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se stanoví nejvyšší přípustné úrovně radioaktivní kontaminace potravin a krmiv po jaderné havárii nebo jiném případu radiační mimořádné situace Návrh předkládaný podle článku 31 Smlouvy o Euratomu ke stanovisku Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru
/* COM/2013/0576 final - 2013/ () */
Please be aware that this draft act does not constitute the final position of the institution.
Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se stanoví nejvyšší přípustné úrovně radioaktivní kontaminace potravin a krmiv po jaderné havárii nebo jiném případu radiační mimořádné situace Návrh předkládaný podle článku 31 Smlouvy o Euratomu ke stanovisku Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru /* COM/2013/0576 final - 2013/ () */
DŮVODOVÁ
ZPRÁVA 1. Komise
rozhodnutím ze dne 1. dubna 1987[1]
uložila svým útvarům, aby nejpozději po desáté změně předpisu
přistoupily k jeho kodifikaci, přičemž zdůraznila, že se
jedná o minimální pravidlo a jednotlivé útvary by se měly v zájmu
srozumitelnosti a přehlednosti předpisů snažit kodifikovat akty,
za něž nesou odpovědnost, i v kratších intervalech. 2. Kodifikace[2] nařízení Rady (Euratom)
č. 3954/87 ze dne 22. prosince 1987, kterým se stanoví nejvyšší
přípustné úrovně radioaktivní kontaminace potravin a krmiv po jaderné
havárii nebo jiném případu radiační mimořádné situace,
nařízení Komise (Euratom) č. 944/89 ze dne 12. dubna 1989, kterým se
stanoví nejvyšší přípustné úrovně radioaktivní kontaminace méně
významných potravin po jaderné havárii nebo jiném případu
radiační mimořádné situace a nařízení Komise (Euratom)
č. 770/90 ze dne 29. března 1990, kterým se stanoví nejvyšší
přípustné úrovně radioaktivní kontaminace krmiv po jaderné havárii
nebo jiném případu radiační mimořádné situace byla zahájena
Komisí a patřičný návrh byl předán zákonodárcům[3]. Nové rozhodnutí by mělo
nahradit několik právních aktů, které jsou do něj
začleněny[4]. 3. Poradní
pracovní skupina právních služeb vytvořená na základě
interinstitucionální dohody ze dne 20. prosince 1994 o zrychlené pracovní
metodě pro úřední kodifikaci právních předpisů[5] ve svém stanovisku ze dne 27.
září 2007 prohlásila, že návrh uvedený v bodě 2 se omezuje pouze
na prostou kodifikaci bez změny podstaty dotčených právních aktů. 4. V
průběhu legislativního postupu souvisejícího s kodifikovaným návrhem
vyšlo najevo, že ustanovení, které se objevuje v předloze
kodifikovaného znění, stanoví výhradu ohledně prováděcích
pravomocí Rady, která nebyla v bodech odůvodnění nařízení
(Euratom) č. 3954/87 zdůvodněna. S ohledem na rozsudek Soudního
dvoru ze dne 6. května 2008 ve věci C-133/06 by k
odůvodnění výhrady ohledně prováděcích pravomocí bylo
považováno za nezbytné vložit nový bod odůvodnění do nového aktu,
kterým se nahrazuje a ruší uvedené nařízení. Vzhledem k
tomu, že takový bod odůvodnění by znamenal podstatnou změnu, a
šel by tudíž za rámec prosté kodifikace, bylo uznáno za nezbytné použít zrychlenou
pracovní metodu pro úřední kodifikaci právních předpisů podle bodu
8[6] interinstitucionální
dohody ze dne 20. prosince 1994 s ohledem na společné prohlášení k
uvedenému bodu[7]. 5. Aby
se mohla uvedená změna začlenit, byla s ohledem na uvedené
skutečnosti kodifikace nařízení (Euratom) č. 3954/87,
nařízení (Euratom) č. 944/89 a nařízení (Euratom)
č. 770/90 nahrazena přepracováním a příslušný návrh byl
předložen zákonodárci[8]. 6. Poradní
pracovní skupina složená ze zástupců právních služeb, jednající
v souladu s bodem 9 interinstitucionální dohody ze dne 28. listopadu
2001 o systematičtějším využívání metody přepracování
právních aktů[9],
uvedla ve svém stanovisku ze dne 4. června 2010, že návrh
zmíněný v bodě 5 nezahrnuje žádné jiné podstatné změny, než
které byly jako takové označeny, a pokud jde o kodifikaci
nezměněných ustanovení předcházejících aktů
s těmito podstatnými změnami, že návrh obsahuje prostou
kodifikaci stávajících znění bez jakékoli změny jejich věcného
obsahu. 7. V průběhu
legislativního procesu ohledně tohoto návrhu přepracovaného
znění vyšlo najevo, že se nyní některá stávající ustanovení
obsažená v nařízení (Euratom) č. 3954/87 dostala
do rozporu s novým systémem „postupu projednávání ve výborech“
stanoveným nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla
a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi
při výkonu prováděcích pravomocí. Bylo tedy rozhodnuto, že
se stáhne návrh přepracovaného znění a vypracuje se
revidovaný návrh nařízení (Euratom) č. 3954/87, který zahrne
i konsolidaci a provádění nového systému „postupu projednávání
ve výborech“. 8. Revidovaný
návrh na základě zkušeností s jadernými haváriemi v Černobylu
a zejména ve Fukušimě stanoví, že Komisi je nápomocna
sekce Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví
zvířat – Toxikologická bezpečnost potravinového řetězce,
která se zabývá radioaktivní kontaminací potravin a krmiv podle
čl. 58 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady
(ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné
zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad
pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se
bezpečnosti potravin[10]. 9. Při
zohlednění vývoje primárního a sekundárního práva v posledních
desetiletích, zejména s ohledem na bezpečnost potravin podle
SFEU, a v zájmu zajištění právní jistoty a soudržnosti všech
legislativních opatření EU s ohledem na podmínky pro dovoz
potravin a krmiv ze třetích zemí, v kterých dojde k jaderné havárii
nebo radiační mimořádné situaci, opatření, která byla
zavedena v návaznosti na havárii v Černobylu, budou muset být uvedena
do souladu s režimem prováděcích pravomocí a postupů,
které jsou definovány v tomto nařízení. Pokud bude třeba, bude
nutné změnit také právní základ. 10. Skupiny
odborníků uvedené v článku 31 Smlouvy o Euratomu
ve svém stanovisku ze dne 21. listopadu 2012 potvrdily své závěry
z roku 1998 (zveřejnění radiační ochrany 105),
že nejvyšší přípustné úrovně stanovené předběžně
v nařízení č. 3954/87 pro případ, že dojde k havárii,
jsou stále platné. Jakmile by však Mezinárodní komise radiologické ochrany
zveřejnila nové vědecké poznatky o dávkách a rizicích,
mělo by se podle odborníků ověřit, zda není třeba tyto
úrovně přezkoumat. Komise proto v revidovaném návrhu tyto nejvyšší
přípustné úrovně nezměnila [11]. 11. V souladu
s dvoufázovým postupem stanoveným v článku 31 Smlouvy
o Euratomu si musí Komise před předložením návrhu Radě
nejprve vyžádat stanovisko Evropského hospodářského a sociálního
výboru. Návrh
NAŘÍZENÍ RADY, kterým se stanoví nejvyšší
přípustné úrovně radioaktivní kontaminace potravin a krmiv po jaderné
havárii nebo jiném případu radiační mimořádné situace
Návrh předkládaný podle
článku 31 Smlouvy o Euratomu ke stanovisku Evropskému
hospodářskému a sociálnímu výboru RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení
Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména na
články 31 a 32 této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise vypracovaný
po obdržení stanoviska skupiny osob jmenovaných Výborem pro vědu a
techniku z řad vědeckých odborníků členských států[12], s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu[13], s ohledem na stanovisko Evropského
hospodářského a sociálního výboru[14],
vzhledem k těmto důvodům: (1)
Článek 31 Smlouvy o Euratomu stanoví
dvoufázový postup, podle nějž si musí Komise před předložením
návrhu Radě nejprve vyžádat stanovisko Evropského hospodářského
a sociálního výboru. (2)
Směrnice Rady 96/29/Euratom ze dne
13. května 1996 stanoví základní bezpečnostní standardy na
ochranu zdraví pracovníků a obyvatelstva před riziky
vyplývajícími z ionizujícího záření[15].
(3)
Po havárii jaderné elektrárny v Černobylu
dne 26. dubna 1986 se uvolnilo do ovzduší značné množství
radioaktivních materiálů, které kontaminovaly potraviny a krmiva
v několika evropských zemích na úroveň významnou z hlediska
zdraví. Byla přijata opatření[16]
k zajištění toho, aby některé zemědělské produkty byly
uváděny na trh Unie pouze na základě společných
opatření, jejichž cílem je ochrana zdraví obyvatelstva při zachování
jednoty trhu a zabránění odklonu obchodu. (4)
Nařízení Rady (Euratom) č. 3954/87[17] stanoví nejvyšší
přípustné úrovně radioaktivní kontaminace po jaderné havárii nebo
jiném případu radiační mimořádné situace, v jejímž
důsledku může dojít nebo došlo k významné radioaktivní
kontaminaci potravin a krmiv. Tyto nejvyšší přípustné úrovně
jsou stále v souladu s nejnovějšími vědeckými poznatky,
které jsou v současné době v mezinárodním měřítku
dostupné. (5)
Po havárii v jaderné elektrárně Fukušima dne
11. března 2011 byla Komise informována o tom, že úrovně
radionuklidů v některých potravinářských produktech
pocházejících z Japonska přesáhly akční úrovně v potravinách uplatňované
v Japonsku. Taková kontaminace může ohrozit lidské zdraví a zdraví
zvířat v Unii, a proto byla v souladu se stanoviskem
Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat
přijata opatření, kterými se stanoví zvláštní podmínky pro dovoz
krmiv a potravin pocházejících nebo odesílaných z Japonska. (6)
Je nutné vytvořit systém, který v
případě jaderné havárie nebo v případě jiné
radiační mimořádné situace, v jejímž důsledku může
dojít nebo došlo k významné radioaktivní kontaminaci potravin
a krmiv, umožní Evropskému společenství pro atomovou
energii zavést nejvyšší přípustné úrovně radioaktivní
kontaminace za účelem ochrany obyvatelstva. (7)
Nejvyšší přípustné úrovně radioaktivní
kontaminace by se měly vztahovat na potraviny a krmiva
pocházející z Unie nebo dovezené ze třetích zemí, podle toho, kde a
za jakých okolností došlo k jaderné havárii nebo k případu
radiační mimořádné situace. (8)
Komise má být informována o jaderné
havárii nebo o neobvykle vysoké úrovni radioaktivity v souladu
s rozhodnutím Rady 87/600/Euratom ze dne 14. prosince 1987
o opatřeních Společenství pro včasnou výměnu informací
v případě radiační mimořádné situace[18] nebo na základě Úmluvy
MAAE o včasném oznamování jaderné havárie ze dne 26. září 1986. (9)
Za účelem zajištění jednotných podmínek
pro provádění tohoto nařízení by měly být Komisi
svěřeny prováděcí pravomoci. Tyto pravomoci by měly být
vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č.
182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady
způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu
prováděcích pravomocí[19]. (10)
Přezkumný postup by se měl používat pro
přijímání aktů, kterými se stávají použitelné předem stanovené
nejvyšší přípustné úrovně radioaktivní kontaminace potravin
a krmiv. (11)
V náležitě odůvodněných
případech spojených s určitými radiačními mimořádnými
situacemi, které by mohly vést nebo vedly k významné radioaktivní
kontaminaci potravin a krmiv, by Komise měla přijmout
okamžitě použitelné prováděcí akty, pokud to závažné naléhavé
důvody vyžadují. (12)
Je třeba rozšířit uplatňování nižší
nejvyšší přípustné úrovně pro potraviny určené kojencům
na celých prvních dvanáct měsíců věku, aby byla
zohledněna skutečnost, že výživa pro kojence může být
v průběhu prvních šesti měsíců života výrazně
proměnlivá, a zohlednila se nejistota v metabolismu kojence v
druhém šestiměsíčním období života. (13)
Postupy pro stanovení nejvyšších přípustných
úrovní by měly zahrnovat konzultaci skupiny odborníků uvedené
v článku 31 Smlouvy, aby se přizpůsobení nejvyšších
přípustných úrovní usnadnilo a především aby se
zohlednily vědecké poznatky. (14)
Dodržování nejvyšších přípustných úrovní by
mělo podléhat přiměřeným kontrolám, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Toto nařízení stanoví nejvyšší
přípustné úrovně radioaktivní kontaminace potravin, jak je stanoveno
v příloze I, nejvyšší přípustné úrovně u méně
významných potravin, jak je stanoveno v příloze II, jakož
i nejvyšší přípustné úrovně radioaktivní kontaminace krmiv,
které jsou uvedeny v příloze III a jež je možné uvést
na trh po jaderné havárii nebo jiném případu radiační
mimořádné situace, v jejímž důsledku může dojít nebo došlo
k významné radioaktivní kontaminaci potravin a krmiv, a stanoví
postupy k tomu, aby se tyto nejvyšší přípustné úrovně staly
použitelnými. Článek 2 Definice Pro účely tohoto nařízení se rozumí: 1.
„potravinami“ jakékoli látky nebo výrobky,
zpracované, částečně zpracované nebo nezpracované, která jsou
určeny ke konzumaci člověkem nebo u nichž lze
důvodně předpokládat, že je člověk konzumovat
bude, včetně nápojů, žvýkaček a jakýchkoli látek
včetně vody, úmyslně přidávané během výroby,
přípravy nebo zpracování potravin,
„potraviny“ nezahrnují: a)
krmiva; b)
živá zvířata, pokud nejsou připravena pro
uvedení na trh k lidské spotřebě; c)
rostliny před sklizní; d)
léčivé přípravky ve smyslu
čl. 1 bodu 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady
2001/83/ES [20]; e)
kosmetické přípravky ve smyslu
čl. 2 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu
a Rady (ES) č. 1223/2009 [21]; f)
tabák a tabákové výrobky ve smyslu
směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/37/ES[22]; g)
omamné a psychotropní látky ve smyslu Jednotné
úmluvy Organizace spojených národů o omamných látkách z roku 1961 a Úmluvy
Organizace spojených národů o psychotropních látkách z roku 1971; h)
rezidua a kontaminující látky; 2.
„méně významnými potravinami“ potraviny uvedené
v příloze II, méně významné z hlediska výživy, které se pouze
okrajově podílejí na lidské spotřebě potravin; 3. „krmivem“
látka nebo produkt, včetně doplňkových látek, zpracovaná,
částečně zpracovaná nebo nezpracovaná, určená ke
krmení zvířat orální cestou; 4. „uváděním na trh“ držení potravin nebo krmiv za
účelem prodeje, včetně nabízení k prodeji nebo jakékoli jiné
formy převodu, zdarma nebo za úplatu, jakož i prodej, distribuce a další
formy převodu jako takové. Článek 3 1. V případě, že Komise obdrží — zejména
v souvislosti s opatřeními Evropského společenství pro
atomovou energii o včasné výměně informací
v případě radiační mimořádné situace nebo na základě
Úmluvy MAAE ze dne 26. září 1986 o včasném oznamování
jaderné havárie — úřední informaci o haváriích nebo o jakémkoli
jiném případu radiační mimořádné situace, z níž vyplývá, že
bylo nebo pravděpodobně bude dosaženo nejvyšších přípustných
úrovní pro potraviny, méně významné potraviny nebo krmivo, neprodleně
přijme, vyžadují-li to okolnosti, nařízení pro použití těchto
nejvyšších přípustných úrovní. Prováděcí akt se přijme
přezkumným postupem podle čl. 5 odst. 2. 2. V řádně odůvodněných závažných
a naléhavých případech souvisejících s okolnostmi jaderné havárie
nebo případu radiační mimořádné situace, přijme Komise
okamžitě použitelné prováděcí nařízení v souladu
s postupem podle čl. 5 odst. 3. 3. Při přípravě návrhu prováděcího aktu
uvedeného v odstavcích 1 a 2 a projednání s výborem
uvedeným v článku 5, zohlední Komise základní normy stanovené
v souladu s články 30 a 31 Smlouvy, včetně
zásady, že všechny expozice musí být tak nízké, jak jich lze rozumně
dosáhnout, a vezme v úvahu hlediska ochrany zdraví obyvatelstva a
hospodářské a sociální faktory. Článek 4 1. Jakmile Komise přijme prováděcí nařízení,
kterým se nejvyšší přípustné úrovně stanou použitelnými, nesmí se
uvádět na trh potraviny nebo krmiva, u nichž nejsou dodrženy
tyto nejvyšší přípustné úrovně. Pro účely tohoto
nařízení jsou potraviny a krmiva dovezené ze třetích zemí považovány
za uvedené na trh, jestliže se na celním území Společenství nacházejí v
jiném celním režimu než v tranzitním režimu. 2. Každý členský stát poskytne Komisi veškeré informace o
používání tohoto nařízení, zejména co se týče případů
nedodržení nejvyšších přípustných úrovní. Komise sdělí tyto informace
ostatním členským státům. Článek 5 1. Komisi je nápomocen Stálý výbor pro potravinový
řetězec a zdraví zvířat zřízený podle čl. 58 odst. 1
nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 178/2002[23]. Uvedený výbor je výborem ve
smyslu nařízení (EU) č. 182/2011. 2. Odkazuje-li
se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č.
182/2011. 3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se
článek 8 nařízení (EU) č. 182/2011 ve spojení s
článkem 5 uvedeného nařízení. Článek 6 Aby bylo
zajištěno, že maximální přípustné úrovně stanovené v
příloze I, II a III zohlední všechny nově přístupné nebo
dodatečné závažné údaje, zejména vyplývající z vědeckého poznání, po
konzultaci se skupinou odborníků uvedenou v článku 31 Smlouvy o
založení Evropského společenství pro atomovou energii navrhne Komise
přizpůsobení těchto příloh. Článek 7 Nařízení Rady (Euratom) č. 3954/87 a
nařízení Komise (Euratom) č. 944/89 a č. 770/90 se zrušují. Odkazy na zrušená nařízení se považují za
odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou
v příloze V. Článek 8 Tato nařízení vstupuje v platnost
dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Toto
nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech
členských státech. V Bruselu dne Za
Radu předseda
[…] PŘÍLOHA I Nejvyšší
přípustné úrovně radioaktivní kontaminace potravin Nejvyšší
přípustné úrovně, které se použijí pro potraviny, jsou: || Potraviny (Bq/kg)[24] Potraviny pro kojence[25] || Mléko a mléčné výrobky[26]; || Jiné potraviny, s výjimkou méně významných potravin[27] || Tekuté potraviny[28] Izotopy stroncia, zejména Sr-90 || 75 || 125 || 750 || 125 Izotopy jódu, zejména I-131 || 150 || 500 || 2 000 || 500 Izotopy plutonia a transplutoniové prvky vysílající záření alfa, zejména Pu-239, Am-241 || 1 || 20 || 80 || 20 Všechny ostatní nuklidy s poločasem přeměny překračujícím 10 dnů, zejména Cs-134, Cs-137[29] || 400 || 1 000 || 1 250 || 1 000 _____________ PŘÍLOHA II Nejvyšší
přípustné úrovně radioaktivní kontaminace méně významných
potravin 1. Seznam
méně významných potravin Kód KN || Popis 0703 20 00 || Česnek (čerstvý nebo chlazený) 0709 59 50 || Lanýže (čerstvé nebo chlazené) 0709 99 40 || Kapary (čerstvé nebo chlazené) 0711 90 70 || Kapary (prozatímně konzervované, ale v tomto stavu nevhodné k okamžité spotřebě) ex 0712 39 00 || Lanýže (sušené, celé, rozřezané na kousky nebo plátky, rozdrcené nebo v prášku, avšak jinak neupravené) 0714 || Maniokové kořeny, marantové kořeny, salepové kořeny, jeruzalémské artyčoky, sladké brambory a podobné kořeny a hlízy s vysokým obsahem škrobu nebo inulinu, čerstvé, chlazené, mražené nebo sušené, ve formě plátků nebo neplátkované nebo ve formě pelet; dřeň ságovníku 0814 00 00 || Kůra citrusových plodů nebo melounů (včetně melounů vodních), čerstvá, zmrazená, sušená nebo prozatímně konzervovaná ve slané vodě, sířené vodě nebo jiných konzervačních roztocích 0903 00 00 || Maté 0904 || Pepř rodu Piper; sušené, drcené nebo mleté plody rodu Capsicum nebo rodu Pimenta 0905 00 00 || Vanilka 0906 || Skořice a květy skořicovníku 0907 00 00 || Hřebíček (celé plody, květy a stopky) 0908 || Muškátový oříšek, muškátový květ a kardamon 0909 || Semena anýzu, badyánu, fenyklu, koriandru, kmínu nebo kořenného kmínu; jalovcové bobulky 0910 || Zázvor, šafrán, kurkuma, tymián, bobkový list, kari a jiná koření 1106 20 || Mouka, krupice a prášek ze sága nebo z kořenů nebo hlíz čísla 0714 1108 14 00 || Maniokový škrob 1210 || Chmelové šištice, čerstvé nebo sušené, též drcené, v prášku nebo ve formě pelet; lupulin 1211 || Rostliny a části rostlin (včetně semen a plodů) používané zejména ve voňavkářství, ve farmacii nebo jako insekticidy, fungicidy nebo k podobným účelům, čerstvé nebo sušené, též řezané, drcené nebo v prášku 1301 || Šelak; přírodní gumy, pryskyřice, klejopryskyřice a přírodní pryskyřičné oleje (např. balzámy) 1302 || Rostlinné šťávy a výtažky; pektinové látky, pektináty a pektany; agar-agar a ostatní slizy a zahušťovadla, upravené nebo neupravené, získané z rostlinných produktů 1504 || Tuky a oleje z ryb nebo mořských savců a jejich frakce, též rafinované, avšak chemicky neupravené 1604 31 00 || Kaviár 1604 32 00 || Kaviárové náhražky 1801 00 00 || Kakaové boby, celé nebo ve zlomcích, surové nebo pražené 1802 00 00 || Kakaové skořápky, slupky a ostatní kakaové odpady 1803 || Kakaová hmota, též odtučněná 2003 90 10 || Lanýže (upravené nebo konzervované jinak než v octě nebo kyselině octové) 2006 00 || Zelenina, ovoce, ořechy, ovocné kůry a jiné části rostlin, konzervované cukrem (máčením, glazováním nebo kandováním) 2102 || Droždí (aktivní nebo neaktivní); jiné neživé jednobuněčné mikroorganismy, vyjma očkovací látky čísla 3002; hotové prášky do pečiva 2936 || Provitaminy a vitaminy přírodní nebo reprodukované syntézou (včetně přírodních koncentrátů), jejich deriváty používané zejména jako vitaminy a jejich směsi, též v jakémkoliv rozpouštědle 3301 || Vonné silice (též deterpenované), včetně pevných a absolutních; pryskyřice; extrahované olejové pryskyřice; koncentráty vonných silic v tucích, nevysychavých olejích, voscích nebo podobných látkách, získané enfleuráží nebo macerací; vedlejší terpenické produkty vznikající při deterpenaci vonných silic; vodné destiláty a vodné roztoky vonných silic _____________ 2. Nejvyšší
přípustné úrovně použitelné pro méně významné potraviny, jak
jsou uvedeny v bodě 1, jsou tyto: || (Bq/kg) Izotopy stroncia, zejména Sr-90 || 7500 Izotopy jódu, zejména I-131 || 20000 Izotopy plutonia a transplutoniové prvky vysílající záření alfa, zejména Pu-239, Am-241 || 800 Všechny ostatní nuklidy s poločasem přeměny překračujícím 10 dnů, zejména Cs-134, Cs-137[30] || 12500 PŘÍLOHA III Nejvyšší přípustné úrovně radioaktivní
kontaminace krmiv Nejvyšší
přípustné úrovně cesia 134 a cesia 137 jsou: Živočišné || Bq/kg[31], [32] Prasata || 1 250 Drůbež, jehňata, telata || 2 500 Ostatní || 5 000 _____________ PŘÍLOHA IV Zrušená nařízení Nařízení Rady (Euratom) č. 3954/87 || (Úř. věst. L 371, 30.12.1987, s. 11) Nařízení Rady (Euratom) č. 2218/89 || (Úř. věst. L 211, 22.7.1989, s. 1) Nařízení Komise (Euratom) č. 944/89 || (Úř. věst. L 101, 13.4.1989, s. 17) Nařízení Komise (Euratom) č. 770/90 || (Úř. věst. L 83, 30.3.1990, s. 78) _____________ PŘÍLOHA V Srovnávací tabulka Nařízení (Euratom) č. 3954/87 || Nařízení (Euratom) č. 944/89 || Nařízení (Euratom) č. 770/90 || Toto nařízení Čl. 1 odst. 1 || || || Článek 1 || Článek 1 || || Článek 1 Čl. 1 odst. 2 || || || Článek 2 Čl. 2 odst. 1 || || || Čl. 3 odst. 1 a čl. 3 odst. 2 Čl. 2 odst. 2 || || || - Čl. 3 odst. 1 || || || - Čl. 3 odst. 2 || || || Čl. 3 odst. 3 Čl. 3 odst. 3 a 4 || || || - Článek 4 || || || - Čl. 5 odst. 1 || || || Článek 6 Čl. 5 odst. 2 || || || - Čl. 6 odst. 1 || || || Čl. 4 odst. 1 Čl. 6 odst. 2 || || || Čl. 4 odst. 2 || Článek 2 || || Příloha II bod 2 --- || --- || Článek 1 --- || Příloha III. Článek 5 Článek 7 || || || - --- || --- || --- || Článek 7 Článek 8 || || || Článek 8 Příloha || || || Příloha I || Příloha || || Příloha II bod 1 || || Příloha || Příloha III --- || --- || --- || Příloha IV --- || --- || --- || Příloha V [1] KOM(87) 868 PV. [2] Prováděna v souladu se
sdělením Komise Evropskému parlamentu a Radě – Kodifikace acquis
communautaire, KOM(2001) 645 v konečném znění. [3] KOM(2007) 302
v konečném znění. [4] Viz příloha IV tohoto
návrhu. [5] Úř. věst. C 102,
4.4.1996, s. 2. [6] „Ukáže-li se v
průběhu přijímání aktu, že je nutné překročit rámec
prosté kodifikace a učinit obsahové změny, je úlohou Komise
předložit k tomuto účelu případné návrhy.“ [7] „Evropský parlament, Rada a
Komise berou na vědomí, že ukáže-li se, že je třeba
překročit rámec prosté kodifikace a učinit podstatné změny,
Komise bude mít případ od případu možnost výběru, zda svůj
návrh přepracuje či zda předloží samostatný návrh na změnu,
přičemž návrh na kodifikaci je zachován a po přijetí obsahové
změny, změnu včlení do návrhu na kodifikaci“. [8] KOM(2010) 184
v konečném znění. [9] Úř. věst. C 77,
28.3.2002, s. 1. [10] Úř. věst.
L 31, 1.2.2002, s. 1. [11] http://ec.europa.eu/energy/nuclear/radiation_protection/article_31_en.htm [12] Úř. věst. C...,
s.. [13] Úř. věst. C , , s.
. [14] Úř. věst. C , , s.
. [15] Úř. věst. L 159,
29.6.1996, s.1. [16] Nařízení Rady (EHS)
č. 1707/86 (Úř. věst. L 146, 31.5.1986, s. 88), (EHS)
č. 3020/86 (Úř. věst. L 280, 1.10.1986, s. 79), (EHS)
č. 624/87 (Úř. věst. L 58, 28.2.1987, s. 101) a (EHS)
č. 3955/87 (Úř. věst. L 371, 30.12.1987,
s. 14). [17] Úř. věst. L 371, 30.12.1987, s. 11. [18] Úř. věst. L 371, 30.12.1987, s. 76. [19] Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13. [20] Úř. věst. L 311,
28.11.2001, s. 67. [21] Úř. věst. L 342,
22.12.2009, s. 59. [22] Úř. věst. L 194,
18.07.2001, s. 26. [23] Úř. věst. L 31,
1.2.2002, s. 1. [24] Úroveň použitelná pro
koncentráty nebo dehydratované produkty je vypočtena na základě
rozředěného produktu připraveného ke spotřebě. Členské státy mohou doporučit podmínky
ředění tak, aby byly dodrženy nejvyšší přípustné úrovně
stanovené v tomto nařízení. [25] Potraviny pro kojence jsou
definovány jako potraviny určené pro zvláštní výživu kojenců
v průběhu prvních dvanácti měsíců života, které samy
o sobě splňují nutriční požadavky pro tuto kategorii
a do maloobchodního prodeje jsou uváděny v baleních, která
jsou jasně určena a označena jedním z těchto
názvů: „počáteční
kojenecká výživa“, „pokračovací kojenecká výživa“,
„počáteční mléčná kojenecká výživa“ a „pokračovací
mléčná kojenecká výživa“, v souladu s články 11 a 12
směrnice Komise 2006/141/ES. [26] Mléčné výrobky jsou
definovány jako výrobky následujících kódů KN, v případě
potřeby, včetně jakýchkoli úprav, které by mohly být provedeny
později: 0401, 0402 (kromě 0402
29 11). [27] Méně významné potraviny
a odpovídající úrovně použitelné pro tyto potraviny jsou
stanoveny v příloze II . [28] Tekuté potraviny jsou definovány
v položce 2009 a v kapitole 22 kombinované nomenklatury. Hodnoty jsou vypočteny s ohledem
na spotřebu vody z vodovodu, přičemž stejné hodnoty by
měly být použity na dodávky pitné vody. [29] Uhlík 14, tritium a draslík
40 nejsou do této skupiny zahrnuty. [30] Uhlík 14, tritium a draslík
40 nejsou do této skupiny zahrnuty. [31] Tyto úrovně mají
přispět k dodržování nevyšších přípustných úrovní u potravin. Samostatně však nezaručují jejich
dodržování za všech okolností a neomezují rovněž povinnost kontrolovat
úrovně kontaminace ve výrobcích živočišného původu určených
pro lidskou spotřebu. [32] Tyto úrovně platí pro krmiva
připravená ke spotřebě.