This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012PC0763
Proposal for a COUNCIL REGULATION amending Implementing Regulation (EU) No 282/2011 as regards the place of supply of services
Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 282/2011, pokud jde o místo poskytnutí služeb
Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 282/2011, pokud jde o místo poskytnutí služeb
/* COM/2012/0763 final - 2012/0354 (NLE) */
Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 282/2011, pokud jde o místo poskytnutí služeb /* COM/2012/0763 final - 2012/0354 (NLE) */
DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI NÁVRHU Odůvodnění a cíle návrhu V článku 397 směrnice Rady
2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty[1] (dále jen „směrnice o
DPH“) se stanoví, že „Rada na návrh Komise jednomyslně přijímá
opatření nezbytná k provedení této směrnice“. Na tomto základě Rada přijala
prováděcí nařízení Rady (EU) č. 282/2011[2] (dále jen „prováděcí
nařízení o DPH“), kterým se stanoví pravidla k uplatňování
některých ustanovení směrnice o DPH a kterým se do právních
předpisů promítá řada pokynů schválených výborem pro DPH od
roku 1977. Rozsáhlé části prováděcího
nařízení o DPH se týkají změn pravidel o místě poskytování
služeb, která byla zavedena v roce 2008 („balíčkem o DPH“[3]). Některé z těchto
změn vyžadují další vysvětlení, zejména změny, které se týkají
telekomunikačních služeb, služeb rozhlasového a televizního vysílání nebo
elektronických služeb poskytovaných osobám nepovinným k dani, které se od roku
2015 staly zdanitelnými v tom členském státě, v němž je zákazník
usazen, kde má trvalé bydliště nebo kde se obvykle zdržuje. Poskytovatelé
takových služeb se budou muset v uvedeném členském státě
přihlásit a odvádět zde DPH. Byla již přijata opatření k zavedení
zvláštních režimů pro poskytovatele, kteří nejsou usazeni v
členském státě zdanění[4].
Je třeba přijmout další opatření k zajištění jednotného
uplatňování pravidel týkajících se místa poskytování těchto služeb.
Je nezbytné změnit prováděcí nařízení o DPH s cílem
stanovit pravidla o způsobu uplatňování relevantních ustanovení
směrnice o DPH. Tato opatření by měla Rada
přijmout co nejdříve a určitě do konce roku 2013 s cílem
poskytnout podnikům a členským státům dostatečný čas
připravit se na změny. Návrh a definice v něm obsažené
nepředjímají výsledek probíhajících diskusí o uplatňování snížených
sazeb DPH na výrobky a služby online. Obecné souvislosti Telekomunikační služby, služby
rozhlasového a televizního vysílání a elektronické služby jsou obvykle
zdaněny v místě, kde je zákazník usazen nebo kde má bydliště[5]. Pokud je poskytovatel usazen v
rámci EU a zákazník osobou nepovinnou k dani, je však poskytnutí
v současné době zdaněno v místě, kde je usazen
poskytovatel služeb. Od 1. ledna 2015 budou všechny
telekomunikační služby, služby rozhlasového a televizního vysílání a
elektronické služby zdanitelné v místě příslušnosti
příjemce (ledaže se použije pravidlo týkající se skutečného použití a
využití), i když je příjemce osobou nepovinnou k dani. Pokud jde o
osoby nepovinné k dani, poskytovatelé z EU a ze třetích zemí budou
muset zjistit, kde je zákazník usazen, kde má trvalé bydliště nebo kde se
obvykle zdržuje. Bez orientace v podobě identifikačního
čísla pro účely DPH (které je obvykle vyhrazeno pro osoby povinné k
dani) se poskytovatel bude muset do určité míry spolehnout na informace od
příjemce. Aby byla zajištěna právní jistota a
zamezeno dvojímu zdanění nebo nezdanění, potřebují poskytovatelé
jasné a závazné předpisy o tom, jak v takových případech
postupovat. 2. VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE
ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ Konzultace zúčastněných stran Pro určení oblastí, v nichž jsou nezbytná
prováděcí opatření pro zajištění jednotného uplatňování
ustanovení směrnice o DPH, proběhly během semináře
v rámci programu Fiscalis důkladné konzultace s členskými státy
i podniky. K výměně názorů došlo rovněž na zasedání
skupiny odborníků složené ze zástupců členských států,
která se nazývá pracovní skupina č. 1[6],
a s podniky na ad hoc setkání odborníků. Získávání a využívání externích
posudků Nebylo třeba využít externích odborných
konzultací. Posouzení dopadů Dotčená opatření jsou ryze technické
povahy a stanoví se jimi pouze používání pravidel již přijatých Radou.
Posouzení dopadů proto není nutné. 3. PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU Zásada subsidiarity Uplatní se zásada subsidiarity, jelikož návrh
nespadá do výlučné pravomoci EU. Členské státy nemohou cílů
návrhu dosáhnout dostatečným způsobem. Přestože za provedení právních
předpisů EU do vnitrostátních právních předpisů jsou
odpovědné členské státy, je nezbytné, aby se pravidla o místě
poskytování telekomunikačních služeb, služeb rozhlasového a televizního
vysílání a elektronických služeb uplatňovala jednotným způsobem tak,
aby se zabránilo rozdílným prováděcím pravidlům, která povedou k
dvojímu zdanění či nezdanění. Z výše uvedených důvodů může pouze
opatření EU zajistit pro podniky a občany v Evropské unii rovné
zacházení. Návrh je proto v souladu se zásadou subsidiarity. Zásada proporcionality Tyto změny jsou nezbytné k tomu, aby
se prováděcí nařízení Rady (EU) č. 282/2011
přizpůsobilo relevantním ustanovením směrnice o DPH, jež budou
použitelná ode dne 1. ledna 2015. Nová ustanovení se týkají směrnice
2008/8/ES, kterou se mění směrnice 2006/112/ES, pokud jde o místo
poskytnutí služby, a zejména článku 5 uvedené směrnice. Návrh je tedy v souladu se zásadou
proporcionality. 4. DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE Podrobné vysvětlení návrhu Navrhovaná prováděcí opatření se
týkají těchto druhů služeb: ·
telekomunikačních služeb, služeb rozhlasového
a televizního vysílání a elektronických služeb, ·
služeb souvisejících s nemovitým majetkem, ·
distribuce vstupenek na kulturní, umělecké,
sportovní, vědecké, vzdělávací, zábavní a podobné akce. Návrhy pro každý z jednotlivých
druhů služeb jsou tyto: Telekomunikační
služby, služby rozhlasového a televizního vysílání a elektronické služby Ode dne 1. ledna 2015 budou muset
společnosti z EU (i ze zemí mimo EU) k zajištění správného
zdanění těchto služeb určit, kam jejich příjemce (osoba
nepovinná k dani) přísluší. Aby se zajistil hladký a koordinovaný
přechod na úrovni EU, navrhuje Komise prováděcí opatření k novým
pravidlům. Ty jsou výsledkem důkladných a podrobných konzultací se
společnostmi a členskými státy. Těmito opatřeními se
nezmění pravidla pro telekomunikační služby, služby rozhlasového a
televizního vysílání a elektronické služby stanovená směrnicí o DPH, ale
objasní se, jak by se tato pravidla měla uplatňovat v praxi. Články 6a a 6b mají spolu se změnami navrženými v článku 7 a
příloze II vyjasnit povahu telekomunikačních služeb, služeb
rozhlasového a televizního vysílání a elektronických služeb. Každá z
těchto služeb by měla být vymezena tak, aby se vymezily hranice
působnosti nových pravidel. Definice služby rozhlasového a televizního
vysílání se proto uvádí spolu s příklady ke znázornění toho, na které
služby se vztahuje a na které nikoli. Pro poskytnutí právní jistoty se
upřednostňuje výslovná charakterizace služeb. Stávající seznam
příkladů elektronických služeb byl přizpůsoben a byly
sestaveny podobné seznamy pro telekomunikační služby a služby rozhlasového
a televizního vysílání. Seznamy nejsou definitivní ani taxativní. Článek 9a
objasňuje zacházení se službami rozhlasového a televizního vysílání a
elektronickými službami, jsou-li poskytovány prostřednictvím
telekomunikační sítě nebo prostřednictvím takového rozhraní nebo
portálu, jako je platforma pro stahování aplikací, který patří
zprostředkovateli (nebo třetí straně vstupující do poskytnutí
služby). Předpokládá se, že při poskytování těchto služeb
zprostředkovatel jedná na účet poskytovatele, ale svým jménem. Není-li
uvedeno jinak, bude se mít za to, že zprostředkovatel tyto služby obdržel
i poskytl. Pokud bude služba poskytnuta osobě nepovinné k dani, pak musí
zprostředkovatel odvést DPH v členském státě příjemce
služby. V článku 13a se stanoví, že
podobně jako osoba povinná k dani je právnická osoba nepovinná k dani
usazena v místě, kde má zřízeno sídlo své hospodářské
činnosti nebo kde má stálou provozovnu. Článek 18 se
zabývá statusem příjemce služeb. To umožňuje, aby poskytovatel služeb
považoval příjemce, který nesdělí své identifikační číslo
pro účely DPH, za osobu nepovinnou k dani, ale pouze pokud poskytovatel
nemá informace, z nichž vyplývá něco jiného. Pokud místo zdanění
závisí na tom, zda je příjemce služby osobou povinnou k dani, nebo osobou
nepovinnou k dani, rizikem spolehnutí se výhradně na identifikační
číslo pro účely DPH je, že poskytnutí služby může být
nesprávně přiřazeno, pokud se příjemce služby povinný k
dani rozhodne nesdělit toto číslo. Takové riziko neexistuje v
odvětví telekomunikačních služeb, služeb rozhlasového a televizního
vysílání a elektronických služeb, které v každém případě budou
zdanitelné v místě příjemce služby. V novém odstavci 2 se
vysvětluje, že pokud jde o tyto služby, může poskytovatel služeb
považovat jakéhokoli příjemce, který neposkytne identifikační
číslo pro účely DPH, za osobu nepovinnou k dani. To umožní, aby
poskytovatel okamžitě a s jistotou určit, zda platba DPH je na
poskytovateli (jako je tomu u poskytnutí služby osobě nepovinné k dani,
nebo osobě povinné k dani ve stejném členském státě), nebo zda
má daň odvést příjemce služby (protože služba byla poskytnuta
osobě povinné k dani v jiném členském státu). Pokud by však
příjemce služby následně sdělil své identifikační
číslo pro účely DPH, bude se muset původní posouzení zrevidovat
a opravit. Článek 24 se
věnuje situacím, kdy příjemce služby je usazen nebo má bydliště
ve více než jedné zemi. Cílem je vyhnout se konfliktům ohledně
příslušnosti mezi členskými státy. Nový odstavec 3
objasňuje, co je třeba vzít v potaz při určení místa,
které nejlépe zajišťuje zdanění v místě skutečné
spotřeby. Pododdíl 3a
stanoví nevyvratitelné domněnky, pokud je pro poskytovatele služeb nemožné
či téměř nemožné stanovit postavení příjemce služby nebo
vědět, kde je příjemce skutečně usazen, kde má trvalé
bydliště nebo kde se obvykle zdržuje. Článek 24a se
zabývá případy, kdy poskytovatel telekomunikačních služeb, služeb
rozhlasového a televizního vysílání nebo elektronických služeb poskytuje
uvedené služby příjemci na některých místech. V případech, jako
je telefonní budka nebo návštěva internetové kavárny, nebude poskytovatel
služeb vědět, kdo je příjemce, nebo může považovat za
prakticky nemožné ověřit skutečnou příslušnost příjemce.
Protože k tomu, aby osobě přijímající službu byla služba
poskytnuta, je nutná její fyzická přítomnost, použije se domněnka, že
příjemce služby přísluší do uvedené země. Článek 24b se
zabývá případy, kdy se pro příjem služeb používají předplacené
kredity uložené na SIM kartě. Protože zpravidla nedochází při prodeji
těchto karet ke zjišťování osobních údajů, poskytovatel služeb,
který příjemci nemusel nutně dodat kartu, nebude vědět, kdo
je uvedeným příjemcem služby. Země vydání SIM karty má klíčový
význam ke stanovení toho, kde je zákazník. Protože použití bude často v
uvedené zemi, existuje domněnka, že zákazník sem pro tento účel
přísluší rovněž. Pododdíl 3b
stanoví vyvratitelné domněnky pro případy, kdy je pro poskytovatele
služeb obtížné, ale nikoli nemožné vědět, kde je zákazník
skutečně usazen, kde má trvalé bydliště nebo kde se obvykle
zdržuje. Pokud má poskytovatel informace, z nichž vyplývá, že
příslušnost příjemce služby je jiná, tyto domněnky se nepoužijí. Článek 24c se
zabývá případy, kdy jsou služby poskytovány příjemci pevnou linkou
připojenou k obytné budově. Jelikož se tamtéž bude také služba
používat, existuje domněnka, že tamtéž spadá i příslušnost
příjemce služby. Článek 24d se
vztahuje na případy, kdy zákazník používá k přijetí služeb SIM kartu
s následnou fakturací. Stejně jako v případě předplacených
kreditů existuje domněnka, že příjemce přísluší do
země vydání SIM karty. Vzhledem k tomu, že u služeb přijatých pomocí
SIM karty s následnou fakturací bude poskytovatel služeb příjemce znát, je
třeba stanovit rozsah pro vyvrácení této domněnky. V článku 24e se stanoví
domněnka, že zákazník, který k přijetí služeb potřebuje
zařízení nebo televizní kartu, má příslušnost tam, kde je
nainstalováno zařízení nebo kam byla zaslána k použití televizní
karta. Domněnka se nepoužije v případech, když se zařízení
prodává bez instalace nebo když televizní karta se zákazníkovi prodá, ale
nezašle. Článek 24f
zahrnuje všechny ostatní případy, kdy existuje domněnka, že
příslušnost příjemce služby je v místě, které na základě
dostatečných důkazů určí poskytovatel služeb. Tato
domněnka platí, pokud poskytovatel služeb nemá důkaz o opaku. Pododdíl 3c se
zaměřuje na důkazy použitelné při určování místa
příjemce služby. Článek 24g
stanoví seznam informací, které může poskytovatel služeb použít jako
důkazy při určování příslušnosti příjemce služby
nepovinného k dani. Protože chybí vodítko v podobě čísla pro
účely DPH, potřebuje poskytovatel vědět, jaké další
informace jsou spolehlivé. Seznam sice není taxativní, ale uvádí nejrelevantnější
informace, které lze použít jako důkaz. V zájmu
přiměřenosti musí použité důkazy postačovat
k tomu, aby s relativní jistotou určily příslušnost
příjemce služby, ale důkazní břemeno nesmí být nadměrné.
Toho se nejlépe dosáhne stanovením jednotného rozsahu důkazů.
Spoléhat se na jediný důkaz není vhodné, neboť to ponechává
příliš prostoru pro rozdílné uplatňování. Je tudíž třeba dvou
vzájemně se podporujících samostatných důkazů. Služby
související s nemovitým majetkem V článku 47 směrnice o DPH se
stanoví, že místem poskytnutí služby související s nemovitým majetkem je
místo, kde se nemovitost nachází. Oblast působnosti uvedeného ustanovení
se vyjasní na základě pokynů schválených výborem pro DPH těmito
opatřeními: V článku 13b
se stanoví definice toho, co tvoří nemovitý majetek. Pojem nemovitého
majetku je obecným pojmem, který je nezávislý na vnitrostátním právu. K
usnadnění správného uplatňování pravidel pro místo poskytnutí služby
je třeba definice tohoto pojmu. Definice je z velké části založena na
judikatuře Soudního dvora Evropské unie. V článku 31a se stanoví, že
k tomu, aby se služby vztahovaly k nemovitému majetku, musí být
souvislost služeb s ním dostatečně přímá (odstavec 1).
To zahrnuje služby vyplývající z nemovitého majetku, pokud tento majetek
tvoří konstitutivní prvek služby a je ústřední a podstatný pro
poskytované služby, jako je udělování povolení k rybolovu, nebo
poskytované na nemovitém majetku nebo na něj zaměřené, jejichž
cílem je právní či fyzická změna uvedeného majetku, jako jsou služby
architektů nebo realitních makléřů. Jsou uvedeny příklady
pro dokreslení toho, které služby souvisejí s nemovitým majetkem (odstavec
2) a které s ním nesouvisejí (odstavec 3). V článku 31b se stanoví, že
pronajmutí zařízení příjemci, s obslužným personálem nebo bez
něj, s cílem provádět práci na nemovitém majetku se považuje pouze za
službu související s nemovitým majetkem, pokud poskytovatel služby
přebírá odpovědnost za vykonání práce. Jestliže zařízení je dáno
příjemci k dispozici spolu s dostatečným personálem pro
jeho obsluhu, existuje domněnka, že poskytovatel služby na sebe tuto
odpovědnost vzal. V tomto případě musí být služba zdaněna v
zemi, kde se nemovitý majetek nachází. V článku 31c se objasňuje, že
telekomunikační služby, služby rozhlasového a televizního vysílání nebo
elektronické služby, které poskytují hotely nebo podobná zařízení svým
zákazníkům v souvislosti s ubytováním, se budou posuzovat pro účely
DPH stejně jako poskytování samotného ubytování. V závislosti na
způsobu fakturace tvoří tyto služby buďto součást jediného
poskytnutí ubytování (v případě cen „all inclusive“), nebo se
považují za doplňkové k poskytnutí ubytování. Distribuce
vstupenek na kulturní, umělecké, sportovní, vědecké, vzdělávací,
zábavní nebo podobné akce Vstupné na kulturní, umělecké, sportovní,
vědecké, vzdělávací, zábavní nebo podobné akce je nadále zdanitelné v
místě, kde se akce skutečně koná. Pokud se vstup na takové akce
povolí osobě povinné k dani, vztahuje se na poskytnutí služby
článek 53 směrnice o DPH. Článek 54 směrnice o DPH zahrnuje
poskytnutí vstupu na takové akce osobě nepovinné k dani. Článek 33a
potvrzuje, že daňové zacházení není ovlivněno způsobem, jakým je
organizována distribuce vstupenek na takové akce. Za všech okolností musí být
poskytnutí vstupenek zdaněno v místě, kde se akce koná. Přechodná opatření Podle článku 63 směrnice o DPH se
zdanitelné plnění uskuteční a daňová povinnost vzniká tehdy,
pokud je dodáno zboží nebo poskytnuta služba. Jestliže je platba provedena na
účet podle článku 65 směrnice o DPH nebo pokud členské
státy využijí možnosti uvedené v článku 66 směrnice o DPH, může
však vzniknout povinnost k DPH před dodáním zboží nebo poskytnutím služby
nebo brzy po takovém dodání nebo poskytnutí. U telekomunikačních služeb, služby
rozhlasového a televizního vysílání nebo elektronických služeb poskytnutých
kolem 1. ledna 2015, tj. v době, kdy nová pravidla týkající se místa
poskytnutí služby nabudou účinnosti, by podmínky související s poskytnutím
nebo rozdíly v uplatňování mezi členskými státy mohly vést ke dvojímu
zdanění či nezdanění. Aby se tomu zamezilo, objasňuje se v
článku 2 návrhu, že bez ohledu na to, kdy vznikne povinnost k DPH, je
rozhodujícím okamžikem pro určení místa poskytnutí služby čas, kdy
jsou služby poskytnuty, nebo u průběžného poskytování, které vede k
postupným fakturacím nebo průběžným platbám, kdy je každé jednotlivé
poskytnutí završeno. Tak je tomu, dojde-li ke zdanitelnému plnění
v kterémkoli z členských států. Tato opatření jsou
nezbytná k zajištění hladkého přechodu na pravidla zavedená ode dne
1. ledna 2015. 2012/0354 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění prováděcí
nařízení (EU) č. 282/2011, pokud jde o místo poskytnutí služeb RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování
Evropské unie, s ohledem na směrnici Rady 2006/112/ES ze
dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané
hodnoty[7],
a zejména na článek 397 uvedené směrnice, s ohledem na návrh Evropské komise, vzhledem k těmto důvodům: (1) Směrnice 2006/112/ES ve
znění směrnice 2008/8/ES[8]
stanoví, že od 1. ledna 2015 se veškeré telekomunikační služby, služby
rozhlasového a televizního vysílání a elektronické služby poskytované
osobě nepovinné k dani zdaňují v členském státě, v
němž je příjemce služby usazen nebo v němž má trvalé
bydliště nebo se obvykle zdržuje, bez ohledu na to, kde je usazena osoba
povinná k dani poskytující tyto služby. Většina ostatních služeb
poskytovaných osobě nepovinné k dani se nadále zdaňuje v
členském státě, ve kterém je usazen poskytovatel služby. (2) Pro stanovení, které služby
musí být zdaněny v členském státě příjemce služby, je
podstatné definovat telekomunikační služby, služby rozhlasového a
televizního vysílání a elektronické služby. Zejména by měl být pojem
služeb rozhlasového a televizního vysílání upřesněn s odkazem na
definice ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2010/13/EU ze dne 10.
března 2010 o koordinaci některých právních a správních
předpisů členských států upravujících poskytování
audiovizuálních mediálních služeb (směrnice o audiovizuálních mediálních
službách)[9]. (3) V zájmu vyjasnění
této otázky byly činnosti označované jako elektronické služby
vyjmenovány v prováděcím nařízení (EU) č. 282/2011, aniž by ale
tento seznam byl konečný či taxativní. Tento seznam by se měl
aktualizovat a podobné seznamy je třeba vypracovat pro
telekomunikační služby a služby rozhlasového a televizního vysílání. (4) Pokud služby rozhlasového a
televizního vysílání a elektronické služby nejsou poskytovány příjemci
přímo, ale prostřednictvím telekomunikačních sítí nebo rozhraní
či portálu, které patří jiné osobě povinné k dani, je třeba
upřesnit, kdo poskytuje službu příjemci. (5) K zajištění jednotného
uplatňování pravidel pro místo poskytování telekomunikačních služeb,
služeb rozhlasového a televizního vysílání a elektronických služeb je
třeba upřesnit, které místo se má považovat za místo usazení
právnické osoby nepovinné k dani. (6) S cílem určit, kdo je
povinný platit daň z přidané hodnoty (DPH) za poskytnutí
telekomunikačních služeb, služeb rozhlasového a televizního vysílání nebo
elektronických služeb, a vzhledem k tomu, že je místo zdanění stejné bez
ohledu na to, zda příjemcem služby je osoba povinná k dani, nebo osoba
nepovinná k dani, měl by být poskytovatel služby s to určit status
příjemce výlučně na základě toho, zda mu příjemce
sdělí své osobní identifikační číslo pro účely DPH. Tento
status musí v souladu s obecnými pravidly být změněn, pokud
příjemce takové sdělení učiní následně. (7) Pokud je osoba nepovinná k
dani usazena ve více než jedné zemi nebo má trvalé bydliště v jedné zemi,
avšak obvykle se zdržuje v jiné zemi, je třeba upřednostnit
místo, které nejlépe odpovídá zdanění v místě skutečné
spotřeby. Aby se zabránilo konfliktům mezi členskými státy
týkajícím se příslušnosti, je třeba specifikovat místo skutečné
spotřeby. (8) Měla by být stanovena
pravidla pro objasnění daňového zacházení pro telekomunikační
služby, služby rozhlasového a televizního vysílání a elektronické služby
poskytované osobě nepovinné k dani, jejíž místo usazení nebo bydliště
je prakticky nemožné určit nebo je nelze určit s jistotou. (9) Protože daňový režim pro
telekomunikační služby, služby rozhlasového a televizního vysílání a
elektronické služby poskytované osobě nepovinné k dani závisí na tom, kde
je příjemce služby usazen, kde má trvalé bydliště nebo kde se obvykle
zdržuje, je nezbytné objasnit, co by měl poskytovatel služby být povinen
získat jako důkaz pro určení místa příjemce. (10) V zájmu zajištění
jednotného režimu pro poskytování služeb souvisejících s nemovitým
majetkem je třeba definovat pojem nemovitého majetku. Měla by se
upřesnit požadovaná úzká souvislost s nemovitým majetkem a měly
by se uvést příklady transakcí, které jsou označené jako služby
související s nemovitým majetkem, aniž by ale tento seznam byl
konečný nebo taxativní. (11) Je rovněž nezbytné
vyjasnit daňový režim služeb, jimiž se příjemci dává k dispozici
zařízení k vykonávání prací na nemovitém majetku. (12) Z důvodů
praktičnosti by mělo být jasně stanoveno, že
telekomunikační služby, služby rozhlasového a televizního vysílání nebo
elektronické služby poskytované osobou povinnou k dani jednající vlastním
jménem v souvislosti s poskytováním hotelového ubytování nebo ubytování v
odvětvích s podobnou funkcí by měly být posuzovány pro účely DPH
stejně jako poskytování samotného ubytování. V případě ceny
„all inclusive“ by obě transakce měly být posuzovány jako
jediné poskytnutí služby. Telekomunikační služby, služby rozhlasového a
televizního vysílání nebo elektronické služby, které jsou příjemci služby
fakturovány samostatně, by měly být pojímány jako poskytnutí
doplňkové služby k ubytování. (13) V souladu se směrnicí
2006/112/ES se vstup na kulturní, umělecké, sportovní, vědecké,
vzdělávací, zábavní nebo podobné akce musí za všech okolností být zdanit v
místě, kde se akce skutečně koná. Je třeba jasně
stanovit, že to platí i v případě, jestliže vstupenky na takové akce
neprodává přímo organizátor, ale distribuují je zprostředkovatelé. (14) Podle směrnice
2006/112/ES může povinnost k DPH vzniknout před dodáním zboží
nebo poskytnutím služeb nebo brzo po tomto dodání nebo poskytnutí. Pokud jde o
telekomunikační služby, služby rozhlasového a televizního vysílání nebo
elektronické služby poskytnuté v období přechodu na nová pravidla o
místě poskytnutí služby, podmínky související s poskytnutím služby
nebo rozdíly mezi členskými státy při jejich uplatňování by
mohly vést ke dvojímu zdanění či k nezdanění. Aby se tomu
zabránilo, je třeba stanovit přechodná ustanovení. (15) Pro účely tohoto
nařízení může být vhodné, aby členské státy přijaly
legislativní opatření omezující určitá práva a povinnosti stanovené
směrnicí Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995
o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů
a o volném pohybu těchto údajů[10],
tak aby byly ochráněny zájmy uvedené v čl. 13 odst. 1 písm. e)
uvedené směrnice v případě, že tato opatření jsou nezbytná
a přiměřená s přihlédnutím k riziku daňových
podvodů nebo daňových úniků v členských státech a
potřebě zajistit řádný výběr DPH podle tohoto
nařízení. (16) Prováděcí nařízení
(EU) č. 282/2011 by proto mělo být odpovídajícím způsobem
změněno, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Prováděcí nařízení (EU)
č. 282/2011 se mění takto: 1) Vkládají se nové články 6a a
6b, které znějí: „Článek 6a 1. Telekomunikační služby ve smyslu čl.
24 odst. 2 směrnice 2006/112/ES zahrnují zejména: a) pevné a mobilní telefonní služby pro
přenos a výměnu hlasu, dat a videa, včetně telefonních
služeb s obrazovým prvkem, rovněž známých jako videofonní služby; b) telefonní služby poskytované přes
internet, včetně hlasových služeb přes internet (Voice over
Internet Protocol – VoIP); c) hlasovou schránku, čekací hovor,
přesměrování volání, identifikaci volajícího, třícestnou
konferenci hovor a jiné služby řízení hovorů; d) pagingové služby; e) audiotextové služby; f) fax, telegraf a dálnopis; g) služby telefonické podpory, jimiž se
poskytuje pomoc uživatelům v případě problémů s jejich
rozhlasovou nebo televizní sítí, internetem nebo podobnou elektronickou sítí; h) přístup na internet,
včetně world wide webu; i) připojování soukromých sítí
poskytující telekomunikační spojení pro výhradní použití daného zákazníka; j) zvukový obsah a audiovizuální obsah
prostřednictvím komunikačních sítí, který neposkytuje a za který není
redakčně odpovědný poskytovatel mediálních služeb; k) následná dodání zvukového a
audiovizuálního výstupu poskytovatele mediálních služeb prostřednictvím
komunikačních sítí jiného subjektu než poskytovatele mediálních služeb. 2. Telekomunikační služby ve smyslu čl.
24 odst. 2 směrnice 2006/112/ES nezahrnují: a) elektronicky poskytované služby; b) služby rozhlasového a televizního vysílání; c) jiné služby telefonické podpory, než
které spadají pod odst. 1 písm. g). Článek 6b 1. Služby rozhlasového a televizního vysílání
(dále jen „vysílací služby“) zahrnují služby, které sestávají ze zvukového a
audiovizuální obsahu, jako jsou programy poskytované prostřednictvím
komunikačních sítí poskytovatelem mediálních služeb pod jeho redakční
odpovědností pro simultánní poslech nebo sledování širokou veřejností
na základě programové skladby. 2. Odstavec 1 se vztahuje zejména na tyto
případy: a) rozhlasové nebo televizní programy
vysílané nebo přenášené rozhlasovou nebo televizní sítí; b) rozhlasové nebo televizní programy
šířené prostřednictvím internetu nebo podobné elektronické sítě
(IP streaming), pokud jsou přenášeny přímo nebo současně
s jejich vysíláním nebo přenosem rozhlasovou nebo televizní sítí. 3. Odstavec 1 se nevztahuje na: a) telekomunikační služby; b) elektronicky poskytované služby; c) doplňkové služby, jako
například poskytování informací o konkrétních programech na požádání; d) převod práv rozhlasového a
televizního vysílání nebo přenosových práv; e) pronájem technického vybavení nebo
zařízení k rozhlasovému a televiznímu vysílání.“ 2) V článku 7 se odstavec 3
mění takto: a) návětí se nahrazuje tímto: „Odstavec 1 se nevztahuje na tyto případy:“ b) písmeno a) se nahrazuje tímto: „a) vysílací služby;“ c) písmeno n) se nahrazuje tímto: „n) jiné služby telefonické podpory, než
které spadají pod čl. 6a odst. 1 písm. g); “ d) písmena q), r) a s) se zrušují; e) doplňují se nová písmena t) a
u), která znějí: „t) poskytování vstupenek online na
kulturní, umělecké, sportovní, vědecké, vzdělávací, zábavní nebo
podobné akce; u) rezervaci hotelového a podobného
ubytování online.“ 3) V kapitole IV „Zdanitelná
plnění “ se doplňuje nový článek 9a, který zní: „Článek 9a Pokud se vysílací nebo elektronické služby
poskytovatele služeb poskytují prostřednictvím telekomunikační
sítě, rozhraní nebo portálu, jako je platforma pro stahování aplikací
patřící zprostředkovateli nebo třetí straně vstupující do
poskytnutí služby, má se za to, že zprostředkovatel nebo třetí strana
pro účely článku 28 směrnice 2006/112/ES jednají vlastním
jménem, ale na účet poskytovatele služeb, ledaže je ve vztahu ke
konečnému příjemci služby poskytovatel služeb výslovně
označen za dodavatele.“ 4) V kapitole V „Místo
zdanitelného plnění“ oddíle 1 „Pojmy“ se doplňují nové články
13a a 13b, které znějí: „Článek 13a Místo, kde je usazena právnická osoba nepovinná
k dani ve smyslu čl. 56 odst. 2 prvního pododstavce a
článků 58 a 59 směrnice 2006/112/ES, je místo, kde uvedená
právnická osoba nepovinná k dani zřídila sídlo ekonomické činnosti
podle článku 10 nebo stálou provozovnu ve smyslu čl. 11 odst. 1
tohoto nařízení. Článek 13b Pro účely směrnice 2006/112/ES se za
„nemovitý majetek“ považuje: a) každá konkrétní část země na
povrchu nebo pod ním, ke nimž lze založit vlastnické právo a držbu; b) každá budova nebo stavba spojená
se zemí nebo v zemi nad úrovní moře nebo pod ní, kterou nelze
snadno rozebrat nebo přemístit; c) každý prvek tvořící nedílnou
součást budovy nebo stavby, bez něhož by budova nebo stavba byla
neúplná, např. dveře, okna, střecha, schodiště a výtahy; d) každý prvek, vybavení nebo stroj trvale
nainstalovaný v budově nebo stavbě, které nelze přemístit bez
zničení nebo změny budovy nebo stavby.“ 5) V čl. 18 odst. 2 se
doplňuje druhý pododstavec, který zní: „Avšak bez ohledu na informace o opaku může
poskytovatel telekomunikačních služeb, služeb rozhlasového a televizního
vysílání nebo elektronických služeb považovat příjemce usazeného ve
Společenství za osobu nepovinnou k dani, dokud mu uvedený příjemce
nesdělí své osobní identifikační číslo pro účely DPH.“ 6) V článku 24 se vkládá
nový odstavec 3, který zní: ‘3. K určení místa, které nejlépe odpovídá
zdanění v místě skutečné spotřeby ve smyslu odstavců 1
a 2, se zohlední zejména toto: a) v případě pronájmu
dopravního prostředku, s výjimkou krátkodobého pronájmu, místo, kde je
dopravní prostředek předán zákazníkovi nebo třetí osobě
jednající na jeho účet, ledaže existuje důkaz, že tento dopravní
prostředek bude používán jinde; b) v případě jiných služeb, než je
pronájem dopravního prostředku, sídlo ekonomické činnosti v
případě právnické osoby nepovinné k dani nebo trvalé bydliště v
případě fyzické osoby, ledaže existuje důkaz, že služba se
skutečně využívá v místě, kde se daná osoba obvykle zdržuje.“ 7) V kapitole V „Místo
zdanitelného plnění“ oddíle 4 „Místo poskytnutí služby“ se vkládají nové
pododdíly 3a, 3b a 3c, které znějí: „Pododdíl 3a Nevyvratitelné domněnky o místě příslušnosti
příjemce služby Článek 24a 1. V případě, že poskytovatel
telekomunikačních služeb, služeb rozhlasového a televizního vysílání nebo
elektronických služeb poskytuje tyto služby na místě, jako je
například telefonní budka, telefonní stánek, přístupový bod Wi-Fi,
internetová kavárna, restaurace nebo hotelová hala, kde musí být příjemce
služby fyzicky přítomen k tomu, aby mu mohla být služba poskytnuta, platí
pro účely článku 44, 58 a. 59a směrnice 2006/112/ES
domněnka, že příjemce služby je usazen, má trvalé bydliště nebo
se obvykle zdržuje v daném místě a že služba se tam
skutečně používá a využívá. Tuto domněnku nelze vyvrátit žádnými
skutkovými nebo právními prostředky. 2. Pokud místo uvedené v odstavci 1 tohoto
článku je na palubě lodi, letadla anebo ve vlaku, které
provádějí osobní přepravu ve Společenství podle článků
37 a 57 směrnice 2006/112/ES, zemí tohoto místa musí být země
zahájení osobní přepravy. Článek 24b V případě, že příjemce služby
používá pro telekomunikační služby, služby rozhlasového a televizního
vysílání nebo elektronické služby předplacené kredity uložené na SIM
kartě, pro účely článku 44, 58 a. 59a směrnice 2006/112/ES
se uplatňuje domněnka, že příjemce služby je usazen, má trvalé
bydliště nebo se obvykle zdržuje v zemi označené mezinárodním
směrovým kódem uvedené SIM karty a že služba se tam skutečně
používá a využívá. Tuto domněnku nelze vyvrátit žádnými skutkovými nebo
právními prostředky. Pododdíl 3b Vyvratitelné domněnky o místě
příslušnosti příjemce služby Článek 24c V případě telekomunikačních služeb,
služeb rozhlasového a televizního vysílání nebo elektronických služeb
poskytnutých osobě nepovinné k dani prostřednictvím připojené
domácí pevné linky se pro účely článku 58 směrnice 2006/112/ES
uplatňuje domněnka, že příjemce služby je usazen, má trvalé
bydliště nebo se obvykle zdržuje v místě instalace připojené
pevné linky. Tato domněnka neplatí, pokud má poskytovatel informace o tom,
že příjemce služby je usazen, má trvalé bydliště nebo se obvykle
zdržuje jinde. Článek 24d V případě telekomunikačních služeb,
služeb rozhlasového a televizního vysílání nebo elektronických služeb
poskytnutých osobě nepovinné k dani pomocí mobilních sítí oproti
následnému inkasu platby se pro účely článku 58 směrnice
2006/112/ES uplatňuje domněnka, že příjemce služby je usazen, má
trvalé bydliště nebo se obvykle zdržuje v zemi označené mezinárodním
směrovým kódem SIM karty použité při příjem těchto služeb.
Tato domněnka neplatí, pokud má poskytovatel informace o tom, že
příjemce služby je usazen, má trvalé bydliště nebo se obvykle zdržuje
jinde. Článek 24e V případě telekomunikačních služeb,
služeb rozhlasového a televizního vysílání nebo elektronických služeb
poskytnutých osobě nepovinné k dani a spočívajících v
přenosu signálů, pro jejichž použití je třeba zařízení nebo
televizní karty, se pro účely článku 58 směrnice 2006/112/ES
uplatňuje domněnka, že příjemce služby je usazen, má trvalé
bydliště nebo se obvykle zdržuje v místě instalace zařízení
nebo, není-li toto místo známo, v místě, na které byla zaslána televizní
karta za účelem použití tamtéž. Tato domněnka neplatí, pokud má
poskytovatel informace o tom, že příjemce služby je usazen, má trvalé
bydliště nebo se obvykle zdržuje jinde. Článek 24f V případě, že jsou osobě povinné k
dani služby poskytovány za jiných okolností, než které jsou uvedeny v
článcích 24a, 24b, 24c, 24d a 24e tohoto nařízení, uplatňuje se
pro účely čl. 56 odst. 2 prvního pododstavce a článku 58
směrnice 2006/112/ES domněnka, že příjemce služby je usazen, má
trvalé bydliště nebo se obvykle zdržuje v místě, které je jako takové
označeno podle článku 24g tohoto nařízení. Pododdíl 3c Důkazy pro označení místa příjemce
služby Článek 24g 1. Pro účely použití pravidel upravujících
místo poskytnutí služby stanovené v čl. 56 odst. 2 prvním pododstavci a v
článku 58 směrnice 2006/112/ES slouží jako důkaz zejména: a) údaje o příjemci služby, např.
jeho fakturační adresa; b) adresa internetového protokolu (IP)
zařízení, které používá příjemce služby, nebo jakýkoli způsob
geolokalizace; c) bankovní údaje, např. místo, kde je
veden bankovní účet používaný k placení a kontaktní adresa příjemce
služby v držení uvedené banky; d) mezinárodní směrový kód země
(MCC) mezinárodní mobilního účastníka (IMSI) uložený na SIM kartě
používané příjemcem služby, e) místo domácí pevné linky, kterou je
služba příjemci poskytnuta; f) v souvislosti s příjemcem
služby, který prodává zboží prostřednictvím internetu nebo podobné
elektronické sítě, místo, kde původně začíná přeprava
nebo expedice zboží prodaného uvedeným příjemcem služby; g) v souvislosti s příjemcem
služby, který nakupuje zboží prostřednictvím internetu nebo podobné
elektronické sítě, místo, kde definitivně končí přeprava
nebo expedice zboží nakoupeného uvedeným příjemcem služby; h) evidenční údaje dopravního
prostředku, který si příjemce služby pronajímá, pokud se evidence
uvedeného dopravního prostředku požaduje v místě, kde se používá, a
další podobné informace; i) další relevantní obchodní informace
získané poskytovatelem služby. 2. Při určování místa, kde je zákazník
usazen, kde má trvalé bydliště nebo kde se obvykle zdržuje, jsou nutné dva
samostatné důkazy za předpokladu, že si tyto důkazy
vzájemně neprotiřečí. “ 8) V kapitole V „Místo
zdanitelného plnění“ oddíle 4 „Místo poskytnutí služby“ se vkládá nový
pododdíl 6a, který zní: „Pododdíl 6a Poskytnutí služeb souvisejících s nemovitým
majetkem Článek 31a 1. Služby související s nemovitým majetkem
podle článku 47 směrnice 2006/112/ES zahrnují pouze služby, které
mají dostatečně přímou souvislosti s uvedeným majetkem.
V následujících případech se má za to, že služby mají
dostatečnou přímou souvislost s nemovitým majetkem: a) v případě, že vyplývají
z nemovitého majetku a že daný majetek tvoří konstitutivní prvek
služby a je pro poskytované služby ústřední a zásadní; b) v případě, že jsou
poskytovány na nemovitém majetku nebo na něj jsou zaměřeny a
jejich cílem je právní nebo fyzická změna uvedeného majetku. 2. Odstavec 1 se vztahuje zejména na tyto
případy: a) vypracování plánů budovy nebo
částí budovy určených pro určitou parcelu bez ohledu na to, zda
budova je nebo není postavena; b) poskytování služeb stavebního dozoru nebo
bezpečnostních služeb; c) stavba budovy na pozemku, jakož i
stavební a demoliční práce prováděné na budově nebo na jejích
částech; d) stavba trvalých staveb na pozemku, jakož
i stavební a demoliční práce prováděné na trvalých konstrukcích, jako
jsou potrubní systémy pro plyn, vodu, odpadní vodu a podobně; e) práce na pozemku, včetně
zemědělských služeb, jako je orba, setí, zavlažování a hnojení; f) průzkum a posouzení rizika a
celistvosti nemovitého majetku; g) oceňování nemovitého majetku,
včetně případu, že je této služby třeba pro účely
pojištění, ke stanovení hodnoty majetku jako zajištění úvěru
nebo pro posouzení rizika a škod v rámci sporů; h) jiný pronájem nemovitého majetku než
pronájem spadající pod odst. 3 písm. c), včetně skladování zboží, u
kterého je určitá část majetku určena pro výlučné používání
příjemcem služby; i) poskytování hotelového ubytování nebo
ubytování v odvětvích s podobnou funkcí, například prázdninových
táborech či místech upravených ke stanování a táboření,
včetně práva pobývat na konkrétním místě vyplývajícího z
přepočtu práv dočasného užívání (timeshare) a podobně; j) jiné postoupení a jiný přenos práv,
než které spadají pod písmena h) a i), k užívání celého nemovitého majetku
nebo jeho části, včetně povolení k užívání části
majetku, jako je poskytování rybolovných a lovných práv nebo
přístupu do salónků na letištích, nebo využívání infrastruktury,
za které se vybírá mýto, např. mostu nebo tunelu; k) údržba, renovace a opravy budovy nebo
její části, včetně práce, jako je čištění, obkládání,
tapetování a pokládání dřevěných podlah; l) údržba, renovace a opravy trvalých
konstrukcí, např. potrubních systémů pro plyn, vodu, odpadní vody a
podobně; m) instalace nebo montáž strojů nebo
zařízení, které se po instalaci nebo montáži považuje za nemovitý majetek; n) údržba a opravy, inspekce a kontrola
strojů nebo zařízení, pokud se tyto stroje nebo zařízení
považují za nemovitý majetek; o) jiná správa majetku než portfoliové
řízení investic do nemovitostí spadající pod odst. 3 písm. h), která
spočívá v provozování obchodních, průmyslových nebo obytných
nemovitostí vlastníkem nemovitosti nebo na jeho účet; p) zprostředkování v případě
prodeje nebo pronájmu nemovitého majetku a při některých právech
k nemovitému majetku nebo věcných právech považovaných za hmotný
majetek, kromě zprostředkování spadajícího pod odst. 3 písm. d); q) právní služby související se zcizováním
nemovitého majetku nebo s převodem vlastnictví nemovitého majetku a
určitými právy k nemovitému majetku nebo věcnými právy
považovanými za hmotný majetek, např. notářské úkony nebo vypracování
smlouvy o prodeji nebo o koupi tohoto majetku, a to i v případě, že
vlastní transakce vedoucí k právní změně majetku není dokončena. 3. Odstavec 1 se nevztahuje na: a) vypracování plánů pro budovu nebo
její části, pokud nejsou určeny pro konkrétní parcelu; b) skladování zboží v nemovitém
majetku, pokud žádná zvláštní část nemovitého majetku není určena
k výhradnímu užívání příjemce služby; c) reklamní služby, i když zahrnují použití
nemovitého majetku; d) zprostředkování při poskytování
hotelového ubytování nebo ubytování v odvětvích s podobnou funkcí, jako například
prázdninových táborech či na místech upravených ke stanování a
táboření, pokud zprostředkovatel jedná jménem a na účet jiné
osoby. e) telekomunikační služby, služby
rozhlasového a televizního vysílání a elektronické služby, ledaže spadají pod
článek 31c; f) poskytnutí místa pro stánek na veletrhu
nebo výstavě spolu s jinými souvisejícími službami, které umožňují
vystavovateli vystavit předměty, např. projekt stánku,
přeprava a skladování předmětů, poskytnutí přístrojů,
pokládka kabelů, pojištění a reklama; g) instalace nebo montáž, údržbu a opravu,
inspekci nebo kontrolu přístrojů nebo zařízení, které není ani
se nestane součástí nemovitého majetku; h) správa portfolia investic do nemovitostí;
i) jiné právní služby, než které spadají
pod odst. 2 písm. q), v souvislosti se smlouvami, včetně
poradenství týkajícího se podmínek smlouvy o převodu nemovitého majetku
nebo provádění takové smlouvy nebo prokázání existence takové smlouvy,
pokud tyto služby nesouvisejí s převodem vlastnictví k nemovitému
majetku; Článek 31b Pokud se dá příjemci služby k dispozici
vybavení za účelem výkonu práce na nemovitém majetku, představuje
daná transakce poskytnutí služeb souvisejících s nemovitým majetkem pouze
v případě, že poskytovatel přebírá odpovědnost za
vykonávání práce. Pokud poskytovatel služby poskytne příjemci
vybavení společně s dostatečným personálem k jeho
obsluze za účelem výkonu práce, platí domněnka, že poskytovatel
převzal odpovědnost za provedení dané práce. Tuto domněnku lze
vyvrátit jakýmikoli skutkovými nebo právními prostředky s cílem stanovit,
kdo je odpovědný za provedení práce. Článek 31c Poskytnutí telekomunikačních služeb, služeb
rozhlasového a televizního vysílání nebo elektronických služeb poskytovaných
osobou povinnou k dani jednající vlastním jménem spolu s hotelovým
ubytováním nebo ubytováním v odvětvích s podobnou funkcí, například
prázdninových táborech či na místech upravených ke stanování a
táboření, se považují za součást jediné transakce spočívající v
poskytnutí ubytování, nebo za doplňkové k poskytnutí ubytování v
závislosti na tom, zda je fakturováno společně s ubytováním,
nebo samostatně.“ 9) V kapitole 5 „Místo
zdanitelného plnění“ oddílu 4 „Místo poskytnutí služby“ pododdílu 7
„Poskytnutí služeb v oblasti kultury, umění, sportu, vědy,
vzdělávání, zábavy a podobných služeb“ se doplňuje nový článek
33a, který zní: „Článek 33a Poskytnutí vstupenek na kulturní, umělecké,
sportovní, vědecké, vzdělávací, zábavní nebo podobné akce
zprostředkovatelem jednající vlastním jménem, ale na účet organizátora,
nebo jinou osobou povinnou k dani, než je organizátor, jednající na vlastní
účet, spadá pod článek 53 a čl. 54 odst. 1 směrnice
2006/112/ES.“ 10) V příloze I bodu 4) „Bod 4
přílohy II směrnice 2006/112/ES:“ se doplňují nová písmena f) a
g), která znějí: „f) příjem rozhlasových nebo
televizních programů distribuovaných prostřednictvím rozhlasové nebol
televizní sítě, internetu nebo podobné elektronické sítě
k poslechu nebo sledování pořadů v okamžiku zvoleném uživatelem
a na jeho individuální žádost vycházející z katalogu pořadů
sestaveného poskytovatelem mediálních služeb, např. televize nebo video na
požádání; g) příjem rozhlasových nebo televizních
programů prostřednictvím internetu nebo podobné elektronické
sítě (IP streaming) ledaže se tyto pořady vysílají současně
prostřednictvím tradičních rozhlasových a televizních sítí.“ Článek 2 Pokud jde o telekomunikační služby,
služby rozhlasového a televizního vysílání nebo elektronické služby, které
poskytuje poskytovatel usazený ve Společenství osobě nepovinné k
dani, která je usazena, má bydliště nebo se obvykle zdržuje ve
Společenství, platí toto: a) pokud jsou služby poskytovány nebo
poskytování služeb je dokončeno před 1. lednem 2015, místem
poskytnutí služby je místo, kde je usazen poskytovatel služeb, jak je uvedeno v
článku 45 směrnice 2006/112/ES, a to bez ohledu na den vzniku
daňové povinnosti; b) pokud jsou služby poskytovány nebo
poskytování služeb je dokončeno 1. ledna 2015 nebo později, pro místo
poskytnutí služby je rozhodné místo, kde je příjemce služby usazen, má
trvalé bydliště nebo se obvykle zdržuje, i když daňová povinnost
vznikla před uvedeným dnem. Článek 3 Toto nařízení vstupuje v platnost
dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Použije se ode dne 1. ledna 2015. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu
a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne Za
Radu předseda [1] Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1. [2] Prováděcí nařízení Rady (EU) č. 282/2011
ze dne 15. března 2011, kterým se stanoví prováděcí opatření ke
směrnici 2006/112/ES o společném systému daně z přidané
hodnoty (přepracování) (Úř. věst. L 77,
23.3.2011, s. 1). [3] Směrnice Rady 2008/8/ES ze dne 12. února 2008,
kterou se mění směrnice 2006/112/ES, pokud jde o místo
poskytnutí služby (Úř. věst. L 44, 20.2.2008, s. 11). [4] Nařízení Rady (EU) č. 967/2012 ze dne 9.
října 2012, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č.
282/2011, pokud jde o zvláštní systémy pro neusazené osoby povinné k dani
poskytující telekomunikační služby, služby rozhlasového a televizního
vysílání nebo elektronické služby osobám nepovinným k dani (Úř. věst.
L 290, 20.10.2012, s. 1) a prováděcí nařízení Komise (EU) č.
815/2012 ze dne 13. září 2012, kterým se stanoví prováděcí pravidla k
nařízení Rady (EU) č. 904/2010/ES, pokud jde o zvláštní režimy pro
neusazené osoby povinné k dani poskytující telekomunikační služby, služby
rozhlasového a televizního vysílání nebo elektronické služby osobám nepovinným
k dani (Úř. věst. L 249, 14.9.2012, s. 3). [5] Toto místo je rovněž označeno jako místo
příslušnosti zákazníka. [6] Pořad jednání, pracovní dokument a zpráva ze
zasedání jsou k dispozici na adrese:
http://ec.europa.eu/taxation_customs/taxation/vat/key_documents/discussions_member_states/index_en.htm. [7] Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1. [8] Úř. věst. L 44,
20.2.2008, s. 11. [9] Úř. věst. L 95, 15.4.2010, s. 1. [10] Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31.