This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012PC0616
Proposal for a DECISION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund, in accordance with point 28 of the Interinstitutional Agreement of 17 May 2006 between the European Parliament, the Council and the Commission on budgetary discipline and sound financial management (application EGF/2011/026 IT/Emilia-Romagna Motorcycles from Italy)
Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci podle bodu 28 interinstitucionální dohody ze dne 17. května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení (žádost EGF/2011/026 IT/Emilia-Romagna Motorcycles, Itálie)
Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci podle bodu 28 interinstitucionální dohody ze dne 17. května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení (žádost EGF/2011/026 IT/Emilia-Romagna Motorcycles, Itálie)
/* COM/2012/0616 final */
Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci podle bodu 28 interinstitucionální dohody ze dne 17. května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení (žádost EGF/2011/026 IT/Emilia-Romagna Motorcycles, Itálie) /* COM/2012/0616 final */
DŮVODOVÁ ZPRÁVA Bod 28 interinstitucionální dohody ze dne 17.
května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí
o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení[1]
umožňuje uvolnění prostředků z Evropského fondu pro
přizpůsobení se globalizaci (dále jen „EFG“) prostřednictvím
mechanismu pružnosti v mezích ročního stropu 500 milionů EUR nad
rámec příslušných okruhů finančního rámce. Pravidla, která se na poskytování
příspěvků z EFG vztahují, jsou stanovena
v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006
ze dne 20. prosince 2006 o zřízení Evropského fondu pro
přizpůsobení se globalizaci[2]. Dne 30. prosince 2011 předložila Itálie
žádost EGF/2011/026IT/Emilia-Romagna Motorcycles o finanční
příspěvek z EFG v návaznosti na propouštění
zaměstnanců v deseti podnicích spadajících do oddílu 30 NACE Revize 2
(Výroba ostatních dopravních prostředků a zařízení)[3] v regionu
NUTS II Emilia-Romagna (ITH5) v Itálii. Po důkladném posouzení této žádosti
dospěla Komise v souladu s článkem 10 nařízení
(ES) č. 1927/2006 k závěru, že podmínky pro poskytnutí
finančního příspěvku podle tohoto nařízení jsou
splněny. SHRNUTÍ ŽÁDOSTI A ANALÝZA Základní údaje: || Referenční číslo EFG || EGF/2011/026 Členský stát || Itálie Článek 2 || písmeno b) Dotčené podniky || 10 Region NUTS II || Emilia-Romagna (ITH5) NACE Revize 2 oddíl || 30 (Výroba ostatních dopravních prostředků a zařízení) Referenční období || 28.2.2011–28.11.2011 Počáteční datum pro individualizované služby || 1.3.2012 Datum podání žádosti || 30.12.2011 Počet pracovníků propuštěných v průběhu referenčního období || 512 Počet propuštěných pracovníků, u nichž se očekává, že se budou účastnit opatření || 502 Výdaje na individualizované služby (v EUR) || 3 932 992 Výdaje na provádění EFG[4] (v EUR) || 157 000 Výdaje na provádění EFG (v %) || 3,84 Celkový rozpočet (v EUR) || 4 089 992 Příspěvek z EFG (65 %) (v EUR) || 2 658 495 1. Žádost byla Komisi
předložena dne 30. prosince 2011 a byla doplňována o další informace
až do dne 10. září 2012. 2. Žádost splňuje podmínky
pro pomoc z EFG stanovené v čl. 2 písm. b) nařízení (ES)
č. 1927/2006 a byla předložena ve lhůtě 10 týdnů
stanovené v článku 5 uvedeného nařízení. Vztah mezi propouštěním
a velkými změnami ve struktuře světového obchodu
v důsledku globalizace nebo celosvětové finanční
a hospodářské krize 3. Aby Itálie odůvodnila
vztah mezi propouštěním a celosvětovou finanční
a hospodářskou krizí, uvedla, že počet registrací dvoukolových
motorových vozidel v Evropě (reprezentativní kritérium vnitřní
poptávky) se prudce snížil (největší pokles byl zaznamenán v letech
2007 až 2010, a to o 42 % v případě mopedů a 31 %
v případě motocyklů)[5]. Počet
registrací dvoukolových motorových vozidel v EU || Mopedy || Motocykly || Počet registrací || Ve srovnání s předchozím rokem || Rok 2010 ve srovnání s rokem 2007 || Počet registrací || Ve srovnání s předchozím rokem || Rok 2010 ve srovnání s rokem 2007 2007 || 901 425 || || –42 % || 1 520 030 || || –31 % 2008 || 876 102 || –3 % || 1 410 020 || –7 % 2009 || 740 970 || –15 % || 1 230 .043 || –13 % 2010 || 523 397 || –29 % || 1 044 129 || –15 % 4. Itálie zdůraznila, že
výroba dvoukolových motorových vozidel v Evropě rovněž
zaznamenala prudký propad v důsledku celosvětové finanční
a hospodářská krize, a to zejména v letech 2007 až 2009. Podle
statistických údajů Asociace evropských výrobců motocyklů (ACEM)[6] se výroba
hlavních evropských výrobců dvoukolových motorových vozidel[7] snížila o
37 % v letech 2007 až 2009 a o 25 % v letech 2008 až 2009. Výroba
dvoukolových motorových vozidel podle zemí6 5. Italské
orgány rovněž zmínily nepříznivé podmínky, pokud jde o vývoz kol a
motocyklů, které ovlivňují odvětví dvoukolových motorových
vozidel v Evropě v důsledku rostoucího vlivu výrobců
sídlících v Asii. Zejména Čína – jakožto nejvýznamnější
celosvětový vývozce kol a motocyklů s 25% podílem na trhu – a
Indie, která ji postupně dohání, v současnosti představují
hlavní celosvětové výrobce (Indie v letech 2007 až 2010 zvýšila
svůj podíl na světovém vývozu z 1 % na 2,7 %).
Rostoucí podíl těchto zemí vysvětluje globální pokles vývozu kol a
motocyklů u většiny evropských výrobců (Německo a Španělsko
představovaly výjimku v letech 2009 a 2010), což se týká
především Francie a Itálie (podíl vývozu Itálie na celosvětové úrovni
se snížil o více než 30 %). Podíl na
exportním trhu (kola a motocykly)8 ¾ Čína (CN) ¾ Itálie (IT) ¾ Německo (DE) ¾ Španělsko (ES) ¾ Indie (IN) ¾ Francie (FR) ¾ Spojené království (UK). 6. Itálie
uvedla, že v letech 2008 a 2009 rychle klesla hodnota vývozu kol a
motocyklů (například –21,3 % pro celou EU a –25,9 % pro Itálii)[8]. Mírné oživení vývozu v roce 2010 prohloubilo rozdíl mezi tzv.
vyspělými a rozvíjejícími se zeměmi: zatímco první mají celkově
tendenci znovu dosáhnout své úrovně vývozu před rokem 2008
(ačkoli v průměru tato úroveň zůstává
přibližně o 20 % nižší ve srovnání s rokem 2008), druhé
dosáhly lepších výsledků než v roce 2008 (Čína tak zvýšila
hodnotu svého vývozu v letech 2009 a 2010 o 32,4 %, Indie o
35,8 %, zatímco EU ve stejném období dosáhla růstu jen o 9,5 %). 7. Itálie (nejvýznamnější
evropský výrobce dvoukolových motorových vozidel) prokázala, že na celostátní
úrovni došlo k poklesu výroby motocyklů a mopedů (o 6 % v
letech 2009 a 2010), přičemž region Emilia-Romagna je významným
aktérem v oblasti výroby motocyklů a mopedů (tři podniky
uvedené v této žádosti vyrábějí motocykly pod svou vlastní
značkou: Morini, Malaguti a Minarelli). Nejvýznamnější
pokles se týká celkové výroby dvoukolových motorových vozidel, která
v Itálii klesla z 641 000 vozidel vyrobených v roce 2008 na 448 100
vyrobených v roce 2010 (–30 %)[9]. 8. Itálie připomněla,
že od roku 2006 je její dovoz náhradních dílů pro motocykly a mopedy
(přičemž sedm společností uvedených v této žádosti
patří do místní sítě sestávající z řady společností,
které se specializují na výrobu náhradních dílů a součástek pro
průmysl dvoukolových motorových vozidel) vyšší než vývoz (což se
během předchozích deseti let nikdy nestalo)[10]. 9. Italské
orgány dále uvedly, že významný pokles počtu registrovaných motocyklů
a mopedů v Evropě se rovněž projevil v Itálii (v
letech 2009 a 2010 se počet registrovaných motocyklů a mopedů
snížil o 27 %)[11]. Doložení počtu propuštěných
pracovníků a splnění kritérií čl. 2 písm. b) 10. Itálie předložila svoji
žádost na základě kritérií pro pomoc uvedených v čl. 2 písm. b)
nařízení (ES) č. 1927/2006, který požaduje propuštění
během doby devíti měsíců nejméně
500 zaměstnanců v oddílu NACE Revize 2 v jednom regionu nebo ve
dvou sousedících regionech na úrovni NUTS II. 11. V žádosti se uvádí, že
v deseti podnicích spadajících do oddílu 30 NACE Revize 2 (Výroba
ostatních dopravních zařízení) bylo během devítiměsíčního
referenčního období od 28. února 2011 do 28. listopadu 2011
propuštěno 512 pracovníků. Z celkového počtu 512
propuštěných pracovníků bylo propuštění v 63 případech vypočteno
podle ustanovení čl. 2 druhého pododstavce druhé odrážky nařízení
(ES) č. 1927/2006 a v 449 případech podle třetí odrážky
uvedeného pododstavce. 12. Komise dne 19. července
2012 dostala potvrzení, že pracovníci započítaní v rámci čl. 2
druhého pododstavce třetí odrážky byli skutečně propuštěni
(esuberi). Vysvětlení nepředvídatelnosti
uvedených případů propouštění 13. Finanční krize, která
v roce 2008 postihla i toto odvětví, zvýhodnila především
největší výrobce, kteří se díky své velikosti dokázali lépe
přizpůsobit (například společnost Ducati). Itálie
uvádí, že situace byla velmi rozdílná pro malé a střední podniky
vyrábějící motocykly nebo zařízení[12], jež byly od roku 2008 přímo postižené
snížením poptávky po motocyklech (počtu registrací), jakož i náhlým
propadem výroby. Tyto podniky se pokusily přizpůsobit svou výrobu a
udržet si tak podíl na trhu (například tím, že vyráběly
čtyřdobé motory pro společnost Motori
Minarelli, nebo prostřednictvím spolupráce s jinými značkami
pro společnost Motori Malaguti. I
přes tyto pokusy muselo deset společností, jichž se tato žádost
předložená Itálií týká, v roce 2011 propustit část svých
zaměstnanců nebo dokonce definitivně uzavřít své závody. Identifikace podniků, které
propouštějí, a pracovníků, jimž je určena pomoc 14. Žádost se týká 512
propuštěných pracovníků z deseti podniků: Podniky a počet propuštěných pracovníků ENGINES ENGINEERING || 6 || MOTORI MALAGUTI S.P.A. || 150 F. FABBRI ACCESSORI || 5 || MOTORI MINARELLI || 19 GALVANOTECNICA & PM || 43 || PAIOLI COMPONENTS || 6 MASIERO ANTONIO CAMBI || 16 || PAIOLI MECCANICA || 51 MOTO MORINI S.P.A. || 38 || VERLICCHI NINO E FIGLI || 178 Celkový počet podniků: 10 || Celkový počet propuštěných pracovníků: 512 || 15. Itálie rovněž
informovala, že z deseti dotčených podniků tři nebylo nutné
definitivně zavřít a tyto podniky nepropustily všechny svoje
pracovníky (Engines engineering, Motori Minarelli a F. Fabbri
accessori). 16. Všech 512 pracovníků
propuštěných během referenčního období je způsobilých pro
pomoc podle čl. 3a písm. a) nařízení (ES) č. 1927/2006.
Z 512 propuštěných pracovníků je pomoc určena 502 pracovníkům,
kteří dosud nenašli zaměstnání. 17. Rozdělení
pracovníků, kterým je určena pomoc: Kategorie || Počet || Procentní podíl Muži || 294 || 58,6 Ženy || 208 || 41,4 Občané EU || 481 || 95,8 Občané zemí, které nejsou členy EU || 21 || 4,2 15 až 24 let || 2 || 0,4 25 až 54 let || 416 || 82,9 55 až 64 let || 82 || 16,3 Nad 64 let || 2 || 0,4 18. Mezi pracovníky, kterým je
určena pomoc, nejsou žádní pracovníci s dlouhodobými zdravotními problémy
nebo zdravotním postižením. 19. Rozdělení podle
profesních kategorií: Kategorie || Počet || Procentní podíl Techničtí a odborní pracovníci || 11 || 2,2 Administrativní pracovníci, úředníci || 200 || 39,8 Obsluha strojů a zařízení a montéři || 291 || 58,0 20. Itálie v souladu
s článkem 7 nařízení (ES) č. 1927/2006 potvrdila, že
je a nadále bude uplatňována politika rovnosti mezi ženami a muži, jakož i
nediskriminace v průběhu jednotlivých etap provádění EFG, a
zejména v přístupu k němu. Popis příslušného území a jeho
orgánů a dalších zúčastněných stran 21. Územím, jehož se žádost týká,
je region NUTS II Emilia-Romagna. Jedná se o region na severovýchodě
Itálie, který k 1. lednu 2011 měl 4 432 418 obyvatel
při hustotě osídlení 197,49 obyvatel na km2 (což se
přibližuje italskému průměru 200 obyvatel na km2). 22. Italské orgány
zdůraznily, že počet obyvatel regionu Emilia-Romagna se snižuje rychleji,
než činí průměr v rámci Itálie (míra přirozeného
přírůstku je značně nižší v porovnání s italským
průměrem: –1,3 % oproti –0,4 % na celostátní úrovni
v roce 2010[13]).
23. Emilia-Romagna je rovněž
regionem s výraznějším stárnutím obyvatelstva oproti italskému
průměru (počet obyvatel tohoto regionu starších 65 let byl
v roce 2011 o dva procentní body vyšší než italský průměr,
procentní podíl osob ve věku 1 až 14 let činí 13,3 %, což je pod
celostátní úrovní odpovídající 14 %)[14]. 24. Italské orgány popsaly region
Emilia-Romagna jako region s životaschopným hospodářstvím (jeho
bohatství vytvořené v roce 2009 představovalo 8,7 %
italského HDP, jeho HDP na obyvatele činilo 30 493 EUR, tzn. že
byl vyšší než celostátní úroveň, jež v průměru dosáhla
25 237 EUR)[15],
který byl v průměru zasažen více než jiné regiony důsledky
hospodářské a finanční krize. 25. Itálie rovněž uvedla, že
v období let 2008 až 2009 klesl HDP na obyvatele regionu Emilia-Romagna v
průměru víc, než byl pokles zaznamenaný na celostátní úrovni
(–4,89 % oproti –3,6 %), a že HDP rovněž klesal rychleji
(–3,7 %) v porovnání s celostátním vývojem (–3 %). 26. Region Emilia-Romagna zaujímá
třetí místo mezi italskými regiony, co se týče vývozu, a čtvrté
místo, co se týče dovozu. V roce 2010 však vývoz regionu
Emilia-Romagna do ostatních zemí světa klesl o 10,8 %
v porovnání s rokem 2008. I přes kladnou obchodní bilanci
v letech 2008 až 2010 obchodní přebytek regionu Emilia-Romagna ve
stejném období výrazně klesl, a to o 16,5 %. 27. Region Emilia-Romagna byl
rovněž zasažen celostátním úpadkem činnosti mnoha společností a
snížením počtu nově vytvořených společností (v roce 2008
bylo v Itálii vytvořeno 80 483 nových společností, zatímco
v roce 2011 pouze 77 443). 28. Hlavními orgány a
zúčastněnými stranami jsou italské Ministerstvo práce a sociálních
věcí (Ministero del Lavoro e delle Politiche Sociali), region
Emilia-Romagna (Regione Emilia-Romagna), Národní sdružení italských obcí
(ANCI – Associazione Nazionale Comuni Italiani), Unie italských
provincií (UPI: Unione delle Province d'Italia), místní pobočky
národních konfederací řemeslníků a malých a středních
podniků (CNA: Confederazione Nazionale dell'Artigianato e della Piccola
e Media Impresa Regionale dell'Emilia-Romagna a Confartigianato Bologna),
organizace družstev a sociálních podniků (Confcooperative a Legacoop
Emilia-Romagna ), organizace zastupující výrobní podniky a podniky
služeb v Itálii (Confindustria), organizace zaměstnavatelů (Unindustria
Bologna a Unionapi) a odborové organizace: CGIL (Confederazione
Generale Italiana del Lavoro), CISL (Confederazione Italiana Sindacati
dei Lavoratori), FIM (Federazione Italiana Metalmeccanici), FIOM (Federazione
Impiegati Operai Metallurgici), UIL (Unione Italiana del Lavoro) a
UILM (Unione Italiana Lavoratori Metalmeccanici). Očekávaný dopad propouštění na
místní, regionální a celostátní zaměstnanost 29. K propouštění
v odvětví dvoukolových motorových vozidel došlo v kontextu
změn v národním a regionálním hospodářství, jež přinášejí
větší přesun činností do terciární sféry (výrobní průmysl
představuje pouze 11,6 % všech pracovních míst v regionu). Italské
orgány zdůrazňují, že aby podniky mohly i nadále vyrábět
dvoukolová motorová vozidla, budou se muset zaměřit na výrobní
postupy a díly, které kombinují inovaci a specializovanou pracovní sílu.
Domnívají se, že již neexistuje prostor pro místní výrobu skútrů nebo
motocyklů střední či malé třídy a že rozvoj podniků
specializovaných na příslušenství a náhradní díly se nemůže nadále
uskutečňovat pouze prostřednictvím místních tradičních
značek, jako je Ducati. 30. Italské orgány upřesnily,
že v odvětví dvoukolových motorových vozidel je zaměstnáno
přibližně 4 000 pracovníků, přičemž tyto údaje
nezahrnují výrobu náhradních dílů a součástek, jež s tímto
odvětvím souvisí, nicméně často bývá zařazována do
různých jiných kategorií klasifikace NACE Revize 2. Podle odhadů
italských orgánů je v této oblasti krizí postiženo 1 382
pracovníků a předpokládá se, že v souvisejících odvětvích, jež
zaměstnávají tisíce pracovníků, dojde k dalšímu propouštění[16]. 31. Italské orgány rovněž
zdůraznily, že v regionu Emilia-Romagna došlo ke zhoršení situace
v oblasti zaměstnanosti, přičemž míra zaměstnanosti
v období 2008 až 2010 klesla přibližně o tři procentní body
(ze 70,2 % na 67,4 %). Míra nezaměstnanosti v regionu –
ačkoli se v rámci Itálie řadí mezi nejnižší – zaznamenala trvalý
nárůst (z hodnoty 3,2 % v roce 2008 na 5,8 % v roce 2010) a
obzvláště vysoké hodnoty dosahuje zejména v kategorii mladých ve věku
15 až 24 let, přičemž v této kategorii se v období let 2008
až 2010 zvýšila o 11 procentních bodů (z 11 % na 22,3 %). 32. Itálie v neposlední
řadě zdůrazňuje skutečnost, že v tomto krizovém
období, jímž tento region prochází, byla masivně uplatňována
opatření, která pracovníkům podniků v těžkostech zajišťují
náhradní příjem za jejich mzdu (například CIGS: Cassa
Integrazione Guadagni Straordinaria) (přičemž počet hodin v
režimu CIGS se v regionu v období let 2008 až 2010
zvýšil 14násobně). Koordinovaný balík individualizovaných
služeb, které mají být financovány, a podrobný rozpis odhadovaných
nákladů, včetně toho, jak se budou doplňovat
s opatřeními financovanými prostřednictvím strukturálních
fondů 33. Navrhují se následující
opatření, která společně tvoří koordinovaný balík
individualizovaných služeb, jehož cílem je opětovné začlenění
502 vybraných pracovníků do zaměstnání. Pracovníci, jimž je
pomoc určena, budou mít možnost si vybrat opatření, kterých by se
chtěli zúčastnit, pod podmínkou, že bude dodrženo chronologické
pořadí opatření. Toto pořadí opatření obsahuje minimální
základní služby pro všechny pracovníky, jimž je pomoc určena (jako
například profesní poradenství, pomoc při aktivním hledání zaměstnání
a odborné vzdělávání či rekvalifikace), spojené se specifickými
cílenými službami pro některé pracovníky (pomoc při outplacementu a
podpora podnikání). Část pracovníků, jimž je pomoc určena, získá
pod podmínkou účasti na navrhovaných opatřeních rovněž
příspěvek (na aktivní hledání zaměstnání). –
Profesní poradenství Toto opatření sestává ze sledu
strukturovaných pohovorů (uskutečňovaných kolektivně nebo
individuálně), jejichž cílem je pomoci pracovníkovi získat vlastní
povědomí, aby dokázal stanovit své oblasti zájmu, určit své osobní
schopnosti a dovednosti, které by měl zlepšit, a vypracovat svou osobní
bilanci. Tato služba bude nabídnuta 502 pracovníkům, jimž je pomoc
určena. –
Pomoc při aktivním hledání zaměstnání: Účelem tohoto opatření je pomoci pracovníkům
vypracovat osobní strategii samostatné propagace své osoby s využitím
operativních technik hledání zaměstnání (hledání volných pracovních míst,
příprava na přijímací pohovor, sestavení životopisu a
motivačních dopisů) v kontextu nabídky volných pracovních míst
v dané lokalitě a, v případě potřeby, doprovod
pracovníka až k přijímacímu pohovoru. Tato služba bude nabídnuta 502
pracovníkům, jimž je pomoc určena. –
Odborné vzdělávání a rekvalifikace: Toto opatření je určeno 400
pracovníků a bude sestávat ze vzdělávacího poukazu v
průměrné hodnotě 4 000 EUR, který se použije výhradně
pro potřeby vzdělávání stanoveného specificky pro každého pracovníka
(ten však bude moci podle svých vlastních potřeb do určité míry
ovlivnit obsah poskytnuté pomoci v oblasti vzdělávání, odborných
stáží, profesního poradenství apod.). –
Pomoc při hledání jiného zaměstnání
(outplacement): Tato zvláštní pobídka se bude týkat 260
pracovníků, kteří se ocitli v nejméně příznivé
situaci. Ti budou moci využívat služeb poskytovaných veřejnou nebo
soukromou organizací v rámci pomoci při outplacementu nebo
zprostředkování práce. Společnosti nebo organizaci, která svým
přispěním pomůže pracovníkovi do konce stanoveného období najít
nové zaměstnání na dobu neurčitou, bude vyplacena prémie ve výši
5 000 EUR[17].
–
Podpora podnikání: Toto opatření bude realizováno jako
individualizovaná služba, v rámci které bude pracovníkům poskytováno
poradenství (při zohlednění jejich schopností a s důrazem
na zužitkování jejich profesionálních zkušeností) s cílem pomoci jim
získat podnikatelské dovednosti a podpořit je při práci jako osoby
samostatně výdělečně činné. Tato činnost bude
probíhat formou skupinového poradenství se zaměřením na analýzu
omezení a pracovních příležitostí vhodných pro osoby samostatně výdělečně
činné a podnikatele (poradenství týkající se vypracování podnikatelského
plánu, zahájení samostatné výdělečné činnosti atd.). Italské
orgány se domnívají, že tato služba by mohla být vhodná pro 61 z pracovníků,
jimž je pomoc určena. –
Příspěvek při aktivním hledání
zaměstnání: Toto opatření – které se bude týkat 216
pracovníků, jimž je pomoc určena – bude zavedeno ve formě
měsíčního příspěvku v průměrné výši 500 EUR,
jejž bude možné pobírat po dobu maximálně 5 měsíců. Tento
příspěvek bude určen pracovníkům, kteří se budou
aktivně podílet na opatřeních EFG, přičemž jeho výše bude
přímo úměrná počtu dní skutečné účasti na
opatřeních EFG v daném měsíci. Vyplacení tohoto příspěvku
bude striktně vázáno na příslib pracovníka aktivně se podílet na
procesu opětovného začleňování na trhu práce. 34. Výdaje na provádění EFG,
které jsou uvedeny v žádosti v souladu s článkem 3
nařízení (ES) č. 1927/2006, pokrývají přípravné,
řídící, informační, propagační a kontrolní činnosti za
účelem uplatňování EFG. 35. Individualizované služby
popsané italskými orgány jsou aktivní opatření na trhu práce v rámci
způsobilých akcí uvedených v článku 3 nařízení (ES)
č. 1927/2006. Italské orgány odhadují celkové náklady na tyto služby
na 4 089 992 EUR, z toho 3 932 992 EUR na
individualizované služby, a 157 000 EUR (tj. 3,84 % celkové
částky) na výdaje na provádění EFG. Celkový požadovaný
příspěvek z EFG činí 2 658 495 EUR (65 %
celkových nákladů). Opatření || Odhadovaný počet dotčených pracovníků || Odhadované náklady na dotčeného pracovníka (v EUR) || Celkové náklady (EFG a vnitrostátní spolufinancování) (v EUR) Individualizované služby (čl. 3 první pododstavec nařízení (ES) č. 1927/2006) Profesní poradenství || 502 || 186 || 93 372 Pomoc při aktivním hledání zaměstnání || 502 || 310 || 155 620 Odborné vzdělávání a rekvalifikace || 400 || 4 000 || 1 600 000 Pomoc při hledání jiného zaměstnání (outplacement) || 260 || 5 000 || 1 300 000 Podpora podnikání || 61 || 4 000 || 244 000 Pomoc při aktivním hledání zaměstnání || 216 || 2 500 || 540 000 Mezisoučet za individualizované služby || || 3 932 992 Výdaje na provádění EFG (čl. 3 třetí pododstavec nařízení (ES) č. 1927/2006) Přípravné činnosti || || 7 000 Monitorování || || 80 000 Informační a propagační činnosti || || 10 000 Kontrolní činnosti || || 60 000 Mezisoučet výdajů na provádění EFG || || 157 000 Celkové odhadované náklady || || 4 089 992 Příspěvek z EFG (65 % celkových nákladů) || || 2 658 495 36. Itálie potvrzuje, že výše
popsaná opatření se navzájem doplňují s opatřeními
financovanými prostřednictvím strukturálních fondů,
a zaručuje, že bude zamezeno dvojímu financování. Soustavné sledování
opatření financovaných prostřednictvím ESF a EFG, která jsou
určena k podobným účelům nebo pro podobné dotčené
pracovníky, umožní zamezit jakémukoli vzájemnému překrývání pomoci poskytnuté
z ESF (nebo jakéhokoli jiného nástroje či programu EU) a
opatření financovaných prostřednictvím EFG. Datum, kdy bylo zahájeno poskytování
individualizovaných služeb dotčeným pracovníkům nebo na které je
zahájení poskytování těchto služeb plánováno 37. Itálie začala poskytovat
individualizované služby dotčeným pracovníkům, na které se vztahuje
koordinovaný balík navržený pro spolufinancování z EFG, dne
1. března 2012. Toto datum tudíž představuje počátek období
způsobilosti pro veškerou případnou pomoc z EFG. Postupy pro konzultaci se sociálními
partnery 38. Žádost o příspěvek
z EFG byla projednána s orgány a dalšími zúčastněnými
stranami uvedenými ve 28. bodě odůvodnění na jednáních,
která se konala 12. října 2011, 14. prosince 2011 a 16. ledna 2012. 39. Italské orgány potvrdily, že
požadavky stanovené vnitrostátními právními předpisy a právními
předpisy EU, které se týkají hromadného propouštění, byly
splněny. Informace o činnostech, které
jsou povinné na základě vnitrostátního práva nebo kolektivních smluv 40. Co se týče kritérií
stanovených v článku 6 nařízení (ES) č. 1927/2006,
italské orgány ve své žádosti: · potvrdily, že finanční příspěvek z EFG nenahrazuje
opatření, za něž jsou odpovědné podniky na základě
vnitrostátních právních předpisů nebo kolektivních smluv, · prokázaly, že navrhovaná opatření poskytují pomoc jednotlivým
pracovníkům a nevyužívají se k restrukturalizaci podniků nebo
odvětví, · potvrdily, že výše uvedené způsobilé akce nepřijímají podporu
z jiných finančních nástrojů EU. Řídící a kontrolní systémy 41. Itálie Komisi informovala, že
finanční příspěvek z EFG bude řízen následovně: Ministero
del Lavoro e delle Politiche Sociali – Direzione Generale per le Politiche
Attive e Passive del Lavoro (MLPS – DG PAPL) bude řídícím,
certifikačním a auditním orgánem (MLPS – DG PAPL Ufficio A
bude působit jako řídící orgán; MLPS – DG PAPL Ufficio B bude
působit jako certifikační orgán a MLPS – DG PAPL Ufficio C
působit jako auditní orgán). Zprostředkujícím subjektem pro
řídící orgán bude Region Emilia-Romagna (Direzione Generale Cultura
Formazione e Lavoro). 42. Italské orgány informovaly, že
zavedou systém řízení a kontroly EFG, jejž přijalo italské
Ministerstvo práce a sociálních věcí (viz. dokument prot. 40/0002218
ze dne 29.9.2011), a pracovní příručku určenou pro řídící,
certifikační a auditní orgán (viz dokument prot. 40/0005840 ze dne
26.10.2011). Financování 43. Na základě žádosti Itálie
činí navrhovaný příspěvek z EFG pro koordinovaný balík
individualizovaných služeb 2 658 495 EUR (včetně
výdajů na provádění EFG), což představuje 65 % celkových
nákladů. Příspěvek z fondu navrhovaný Komisí vychází
z informací poskytnutých Itálií. 44. Po zvážení nejvyšší možné výše
finančního příspěvku z EFG podle čl. 10 odst. 1
nařízení (ES) č. 1927/2006, jakož i možnosti
přerozdělení prostředků, navrhuje Komise uvolnit z EFG
celkovou částku, jež je uvedena výše a jež bude přidělena
v rámci okruhu 1a finančního rámce. 45. Při této navrhované výši
finančního příspěvku zůstane více než
25 % nejvyšší roční částky vyčleněné na EFG
k dispozici pro přidělení v posledních čtyřech
měsících roku, jak vyžaduje čl. 12 odst. 6 nařízení
(ES) č. 1927/2006. 46. Předložením tohoto návrhu
na uvolnění prostředků z EFG zahajuje Komise
třístranné rozhovory ve zjednodušené formě podle bodu 28
interinstitucionální dohody ze dne 17. května 2006 s cílem
zajistit souhlas obou složek rozpočtového orgánu s potřebou
využít prostředků EFG a s požadovanou částkou. Komise
vyzývá tu z obou složek rozpočtového orgánu, která na příslušné
politické úrovni jako první dosáhne dohody o předloze návrhu na
uvolnění prostředků, aby své záměry sdělila druhé
složce a Komisi. Pokud některá ze složek rozpočtového orgánu dohody
nedosáhne, budou zahájeny oficiální třístranné rozhovory. 47. Komise předkládá
odděleně žádost o převod tak, aby mohly být do rozpočtu na
rok 2012 v souladu s bodem 28 interinstitucionální dohody ze dne 17.
května 2006 zapsány konkrétní prostředky na závazky. Zdroje prostředků na platby 48. Částka
prostředků na platby původně uvedená v rámci
rozpočtové linie 04 05 01 bude po přijetí návrhů
předložených ke dni pro mobilizaci prostředků z EFG ze strany
rozpočtového orgánu plně absorbována, a nebude proto postačovat
k uhrazení částky potřebné pro tuto žádost. 49. K uhrazení části
částky potřebné pro tuto žádost bude použito přesunutí
částky ve výši 1 160 745 EUR z rozpočtové linie evropského
nástroje mikrofinancování Progress. 50. Dodatečná částka ve
výši 1 497 750 EUR, která je potřebná pro tuto žádost, bude
uhrazena poskytnutím dalších finančních prostředků, o něž
se žádá v opravném rozpočtu č. 6. Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o uvolnění prostředků z
Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci podle bodu 28
interinstitucionální dohody ze dne 17. května 2006 mezi Evropským
parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném
finančním řízení (žádost EGF/2011/026 IT/Emilia-Romagna Motorcycles,
Itálie) EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ
UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, s ohledem na interinstitucionální dohodu ze
dne 17. května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí
o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení[18],
a zejména na bod 28 uvedené dohody, s ohledem na nařízení Evropského
parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 ze dne 20. prosince
2006 o zřízení Evropského fondu pro přizpůsobení se
globalizaci[19],
a zejména na čl. 12 odst. 3 uvedeného nařízení, s ohledem na návrh Evropské komise[20], vzhledem k těmto důvodům: (1) Evropský fond pro
přizpůsobení se globalizaci (dále jen „EFG“) byl zřízen za
účelem poskytování dodatečné podpory pracovníkům, kteří
byli propuštěni v důsledku významných změn ve
struktuře světového obchodu způsobených globalizací,
a za účelem poskytování podpory při jejich opětovném
začlenění na trh práce. (2) Působnost EFG byla u
žádostí podaných v období od 1. května 2009 do 30. prosince 2011
rozšířena o podporu pracovníkům, kteří byli propuštěni v
přímé souvislosti s celosvětovou finanční a hospodářskou
krizí. (3) Interinstitucionální dohoda
ze dne 17. května 2006 umožňuje uvolnění
prostředků z EFG v mezích ročního stropu 500
milionů EUR. (4) Itálie podala dne 30.
prosince 2011 žádost o uvolnění prostředků z EFG v souvislosti s
propouštěním v deseti podnicích spadajících do oddílu 30 NACE Revize 2
(Výroba ostatních dopravních zařízení) v regionu NUTS II Emilia-Romagna (ITH5)
v Itálii a až do 10. září 2012 ji doplňovala o další informace. Tato
žádost splňuje požadavky na stanovení finančního příspěvku
podle článku 10 nařízení (ES) č. 1927/2006. Komise proto
navrhuje uvolnit částku 2 658 495 EUR. (5) V souvislosti s uvedenou
žádostí Itálie by proto měly být z EFG uvolněny prostředky na
finanční příspěvek, PŘIJALY TOTO ROZHODNUTÍ: Článek 1 V rámci souhrnného rozpočtu Evropské unie
na rozpočtový rok 2012 se z Evropského fondu pro
přizpůsobení se globalizaci (EFG) uvolňuje částka ve výši
2 658 495 EUR v prostředcích na závazky a platby. Článek 2 Toto rozhodnutí bude vyhlášeno v Úředním
věstníku Evropské unie. V Bruselu dne Za
Evropský parlament Za Radu předseda předseda [1] Úř.
věst. C 139, 14.6.2006, s. 1. [2] Úř.
věst. L 406, 30.12.2006, s. 1. [3] Nařízení
Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 ze dne 20. prosince 2006,
kterým se zavádí statistická klasifikace ekonomických činností NACE Revize
2 a kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 3037/90 a některá
nařízení ES o specifických statistických oblastech (Úř. věst. L
393, 30.12.2006, s. 1). [4] V souladu
s čl. 3 třetím pododstavcem nařízení (ES) č.
1927/2006. [5] Zdroj:
ACEM (Association des Constructeurs Européens de Motocycles - http://www.acem.eu)
Registrations and deliveries – vydání 2011. [6] Zdroj:
ACEM (Association des Constructeurs Européens de Motocycles - http://www.acem.eu)
Production – vydání 2011. [7] Itálie,
Španělsko, Francie, Německo, Rakousko, Spojené království, Česká
republika, Portugalsko a Švédsko. [8] Zdroj:
dostupné údaje o obchodování s koly a motocykly převzaté z Konference
Spojených národů o obchodu a rozvoji (UNCTAD). [9] Zdroj: Associazione
Nazionale Ciclo Motociclo Accessori (ANCMA) - www.ancma.it. [10] Zdroj: ANCMA. [11] Zdroj: ACEM. [12] Tato
žádost se týká 10 malých a středních podniků zaměstnávajících
v průměru 92 pracovníků, přičemž minimální
počet pracovníků v jednom podniku činí 6 a maximální 363. [13] Zdroj: ISTAT
(Italský statistický úřad) – Tabulka 3 na stránce http://demo.istat.it/altridati/indicatori/index.html#tabreg. [14] Zdroj:
ISTAT – Tabulka 6 na stránce http://demo.istat.it/altridati/indicatori/index.html#tabreg. [15] Zdroj:
Banca d'Italia, Economie regionali, L'economia dell'Emilia-Romagna – 2011: http://www.bancaditalia.it/pubblicazioni/econo/ecore/2011/analisi_s_r/1131_emilia. [16] Itálie
uvedla zejména tyto oddíly NACE Revize 2: 24 (Výroba základních kovů), 25
(Výroba kovových konstrukcí a kovodělných výrobků, kromě
strojů a zařízení), 26 (Výroba počítačů a
elektronických a optických přístrojů a zařízení), 27 (Výroba
elektrických zařízení), 28 (Výroba strojů a zařízení j. n.) a 29
(Výroba motorových vozidel (kromě motocyklů), přívěsů
a návěsů). [17] Prémie
bude vyplacena pouze v případě, že společnosti nebo
organizaci nenáleží odměna již na základě právních
předpisů, z nichž vychází regionální politika podpory
zaměstnanosti. [18] Úř.
věst. C 139, 14.6.2006, s. 1. [19] Úř.
věst. L 406, 30.12.2006, s. 1. [20] Úř. věst. C […], […], s. […].