This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012JC0037
Joint Proposal for a COUNCIL REGULATION amending Regulation (EU) No 36/2012 concerning restrictive measures in view of the situation in Syria
Společný návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (EU) č. 36/2012 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Sýrii
Společný návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (EU) č. 36/2012 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Sýrii
/* JOIN/2012/037 final - 2012/0368 (NLE) */
Společný návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (EU) č. 36/2012 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Sýrii /* JOIN/2012/037 final - 2012/0368 (NLE) */
DŮVODOVÁ ZPRÁVA (1)
Dne 18. ledna 2012 Rada přijala nařízení
(EU) č. 36/2012 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci
v Sýrii a o zrušení nařízení (EU) č. 442/2011 s cílem
provést rozhodnutí Rady 2011/782/SZBP ze dne 1. prosince 2011 o omezujících
opatřeních vůči Sýrii. (2)
Dne 15. října 2012 Rada schválila rozhodnutí
2012/634/SZBP, kterým se mění rozhodnutí 2011/782/SZBP ze dne 1. prosince
2011. Tyto změny byly zapracovány do rozhodnutí Rady 2012/739/SZBP ze dne
29. listopadu 2012, kterým se ruší a nahrazuje rozhodnutí Rady 2011/782/SZBP ze
dne 1. prosince 2011. Dodatečné prvky vyžadují změnu nařízení
č. 36/2012 ze dne 18. ledna 2012. (3)
Mezi další zákazy, které byly začleněny
do rozhodnutí Rady 2012/739/SZBP, patří zákaz nakupovat, dovážet nebo
přepravovat zařízení, které by mohlo být použito k vnitřní
represi, a poskytovat financování nebo finanční pomoc na nákup těchto
položek. (4)
Je rovněž nutné zajistit, aby se omezující
opatření vůči společnosti Syrian Arab Airlines nevztahovala
na úkony nebo transakce, jejichž jediným účelem je evakuovat ze Sýrie
občany Unie a jejich rodinné příslušníky. (5)
Nezbytnými se staly určité technické
změny stávajících opatření. Měla by být zejména přezkoumána
určitá ustanovení týkající se kontroly převodů
prostředků s cílem usnadnit jejich uplatňování příslušnými
orgány a subjekty a zabránit obcházení ustanovení tohoto nařízení. (6)
Ustanovení čl. 29 odst. 2 nařízení (EU)
č. 36/2012 stanoví, že se poskytnuté nebo obdržené informace použijí pouze
pro účely, pro něž byly poskytnuty nebo obdrženy. Toto ustanovení by
mělo být považováno za upřesnění, že se tímto členským
státům nebrání ve sdílení těchto informací se Sýrií a ostatními
členskými státy podle vnitrostátních předpisů za účelem vymáhání
zpronevěřeného majetku. 2012/0368 (NLE) Společný návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (EU)
č. 36/2012 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Sýrii
RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, a zejména na článek 215 této smlouvy, s ohledem na rozhodnutí Rady č.
2012/739/SZBP ze dne 29. listopadu 2012 o omezujících opatřeních
vůči Sýrii a o zrušení rozhodnutí 2011/782/SZBP[1], s ohledem na společný návrh vysoké
představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní
politiku a Evropské komise, vzhledem k těmto důvodům: (1) Dne 18. ledna 2012 Rada
přijala nařízení (EU) č. 36/2012 o omezujících
opatřeních vzhledem k situaci v Sýrii a o zrušení nařízení
(EU) č. 442/2011[2]
s cílem provést rozhodnutí Rady 2011/782/SZBP ze dne 1. prosince 2011 o
omezujících opatřeních vůči Sýrii a o zrušení rozhodnutí
2011/273/SZBP[3].
(2) Dne 29. listopadu 2012 Rada
schválila rozhodnutí 2012/739/SZBP, kterým se ruší a nahrazuje rozhodnutí
2011/782/SZBP ze dne 1. prosince 2011. (3) V rozhodnutí Rady
2012/739/SZBP bylo rozhodnuto o zákazu nakupovat, dovážet nebo přepravovat
zařízení, které by mohlo být použito k vnitřní represi, a poskytovat
financování nebo finanční pomoc na nákup těchto položek. (4) Nezbytnými se staly
určité technické změny stávajících opatření. Měla by být
zejména přezkoumána určitá ustanovení týkající se kontroly
převodů prostředků s cílem usnadnit jejich uplatňování
příslušnými orgány a subjekty a zabránit obcházení ustanovení tohoto
nařízení. Je rovněž nutné upřesnit, aby se omezující
opatření vůči společnosti Syrian Arab Airlines nevztahovala
na úkony nebo transakce, jejichž jediným účelem je evakuovat ze Sýrie
občany Unie a jejich rodinné příslušníky. (5) Článek 29 nařízení
(EU) č. 36/2012 ze dne 18. ledna 2012 se týká informací, které mají osoby,
subjekty a orgány poskytovat s cílem usnadnit dodržování nařízení.
Ustanovení čl. 29 odst. 2 stanoví, že se poskytnuté nebo obdržené
informace použijí pouze pro účely, pro něž byly poskytnuty nebo
obdrženy. Ustanovení čl. 29 odst. 2 však členským státům v
případě potřeby nebrání ve sdílení těchto informací se
Sýrií a ostatními členskými státy podle vnitrostátních předpisů
za účelem pomoci při vymáhání zpronevěřeného majetku. (6) Je proto nutné aktualizovat
nařízení (ES) č. 1210/2003 doplněním nejnovějších
informací, které poskytly členské státy v souvislosti
s určením příslušných orgánů, a adresu Evropské komise. (7) Nařízení (EU) č.
36/2012 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Nařízení (EU) č. 36/2012 se
mění takto: (1)
Za článek 3 se vkládá článek 3a, který
zní: „Článek 3a Zakazuje se: (a)
nakupovat, dovážet nebo přepravovat ze Sýrie
zařízení uvedené v příloze I, které by mohlo být použito k
vnitřní represi, nebo veškeré takové zařízení pocházející ze Sýrie; (b)
poskytovat přímo či nepřímo
finanční prostředky nebo finanční pomoc, včetně
finančních derivátů, pojištění a zajištění a
zprostředkovatelských služeb souvisejících s pojištěním a
zajištěním pro jakýkoli nákup, dovoz nebo přepravu uvedené
v písm. a) výše nebo (c)
vědomě a úmyslně se účastnit
činností, jejichž předmětem nebo následkem je obcházení zákazu
uvedeného v písmenu a).“ (2)
Článek 18 se nahrazuje tímto: „Článek 18 1. Odchylně od článku 14 mohou
příslušné orgány v členských státech uvedené na internetových
stránkách, jejichž seznam je uveden v příloze III, povolit uvolnění
některých zmrazených finančních prostředků nebo
hospodářských zdrojů, pokud jsou splněny tyto podmínky: (a)
finanční prostředky nebo hospodářské
zdroje jsou předmětem rozhodčího nálezu, který byl vydán
před zařazením fyzické nebo právnické osoby, subjektu nebo orgánu
uvedených v článku 14 na seznam v příloze II nebo IIa, nebo
předmětem soudního či správního rozhodnutí vydaného
v Evropské unii nebo soudního rozhodnutí vykonatelného v příslušném
členském státě před tímto dnem či po něm; (b)
finanční prostředky nebo hospodářské
zdroje budou použity výlučně k uspokojení pohledávek
zajištěných takovým rozhodnutím nebo uznaných jako platné takovým
rozhodnutím v mezích stanovených platnými právními předpisy, kterými se
řídí práva osob uplatňujících takové nároky; (c)
rozhodnutí není ve prospěch fyzické nebo
právnické osoby, subjektu nebo orgánu uvedených v příloze II nebo IIa; (d)
uznání rozhodnutí není v rozporu
s veřejným pořádkem v daném členském státě. 2. Dotyčný členský stát uvědomí
ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle
tohoto článku.“ (3)
V článku 21a se doplňuje odstavec 3,
který zní: „3. Ustanovení čl. 14 odst. 2 se ve
vztahu ke společnosti Syrian Arab Airlines nevztahuje na úkony nebo
transakce, jejichž jediným účelem je evakuovat ze Sýrie občany Unie a
jejich rodinné příslušníky.“ (4)
V článku 29 se doplňuje odstavec 3, který
zní: „3. Ustanovení odstavce 2 v případě
potřeby nebrání členským státům ve sdílení těchto informací
podle jejich vnitrostátních předpisů se Sýrií a ostatními
členskými státy a za účelem pomoci při vymáhání
zpronevěřeného majetku.“ (5)
Příloha III se nahrazuje přílohou tohoto
nařízení. Toto nařízení vstupuje v platnost
prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Toto
nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech
členských státech. V Bruselu dne Za
Radu předseda PŘÍLOHA „PŘÍLOHA
III SEZNAM
PŘÍSLUŠNÝCH ORGÁNŮ V ČLENSKÝCH STÁTECH A ADRESA PRO
ÚČELY OZNAMOVÁNÍ EVROPSKÉ KOMISI a. Příslušné orgány v každém
členském státě: BELGIE http://www.diplomatie.be/eusanctions BULHARSKO http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html ČESKÁ REPUBLIKA http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce DÁNSKO http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/ NĚMECKO http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html ESTONSKO http://www.vm.ee/est/kat_622/ IRSKO http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519 ŘECKO http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html ŠPANĚLSKO http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx FRANCIE http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/ ITÁLIE http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm KYPR http://www.mfa.gov.cy/sanctions LOTYŠSKO http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539 LITVA http://www.urm.lt/sanctions LUCEMBURSKO http://www.mae.lu/sanctions MAĎARSKO http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/ MALTA http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp NIZOZEMSKO www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties RAKOUSKO http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version= POLSKO http://www.msz.gov.pl PORTUGALSKO http://www.min-nestrangeiros.pt RUMUNSKO http://www.mae.ro/node/1548 SLOVINSKO http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
SLOVENSKO http://www.foreign.gov.sk FINSKO http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet ŠVÉDSKO http://www.ud.se/sanktioner SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ www.fco.gov.uk/competentauthorities B. Adresa pro zasílání oznámení nebo jinou
komunikaci s Evropskou komisí: European Commission Service for Foreign Policy Instruments (FPI) EEAS 02/309 B-1049 Brussels Belgie“ [1] Úř. věst. L 330, 30.11.2012, s. 21. [2] Úř. věst. L 16, 19.1.2012, s. 1. [3] Úř. věst. L 319, 2.12.2011, s. 56.