EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52011XC0827(02)

Zveřejnění žádosti o změnu podle čl. 8 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 509/2006 o zemědělských produktech a potravinách, jež představují zaručené tradiční speciality

Úř. věst. C 251, 27.8.2011, p. 6–10 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

27.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 251/6


Zveřejnění žádosti o změnu podle čl. 8 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 509/2006 o zemědělských produktech a potravinách, jež představují zaručené tradiční speciality

2011/C 251/05

Tímto zveřejněním se přiznává právo podat proti žádosti námitku podle článku 9 nařízení Rady (ES) č. 509/2006 (1). Komise musí obdržet námitky do šesti měsíců po tomto zveřejnění.

ŽÁDOST O ZMĚNU

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 509/2006

ŽÁDOST O ZMĚNU PODLE ČLÁNKU 11

„FALUKORV“

č. ES: SE-TSG-0107-0020-31.08.2007

1.   Skupina žadatelů:

Název skupiny:

Kött och Charkföretagen (Švédské sdružení masného průmyslu)

Adresa:

Box 55680

SE-102 15 Stockholm

SVERIGE

Tel.

+46 87626525

E-mail:

info@kcf.se

2.   Členský stát nebo třetí země:

Švédsko

3.   Položka specifikace produktu, jíž se změna týká:

Název produktu

Výhrada názvu (čl. 13 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 509/2006)

Image

Popis produktu

Image

Metoda produkce

Image

Jiné (upřesněte): Minimální požadavky na zvláštní povahu produktu a kontrolní postupy

4.   Druh změny (změn):

Image

Změna specifikace zapsané zaručené tradiční speciality

Dočasná změna specifikace vyplývající z uložení závazných hygienických nebo rostlinolékařských opatření ze strany veřejných orgánů (čl. 11 odst. 3 nařízení (ES) č. 509/2006) (předložte doklad o těchto opatřeních)

5.   Změna (změny):

Metoda produkce

a)   Suroviny

i)

Zjednodušení a zkrácení části textu týkající se masa a tuku obsaženého v produktu.

ii)

Změna z kuchyňské soli na sůl.

iii)

Cukr, dextróza a cibule byly přidány do povolených surovin.

Změna spočívá ve vyjasnění definice masa. Jsou též navrženy změny z důvodu vývoje v receptuře a rovněž kvůli používání různých druhů soli, jež jsou jiné než kuchyňská sůl. Tyto změny však nemají vliv na jedinečné vlastnosti potraviny nebo její základní vlastnosti. Měly by být specifikovány povinné suroviny, aby byly zachovány výjimečné vlastnosti produktu. Použití povolených surovin významně neovlivní výjimečné vlastnosti potraviny.

b)   Přídatné látky

i)

Konzervační prostředek E 250 se stává povinnou doplňkovou látkou.

ii)

Kyselina askorbová (E 300), askorban sodný (E 301) a přídatné látky E 450, E 451, E 452 (s maximální povolenou dávkou 1,5 g/kg vyjádřenou v P2O5) se stávají povolenými přídatnými látkami.

Změna spočívá v úpravě označení přídatné látky a ve vyjasnění. Je důsledkem přirozeného vývoje v technologii produkce. Měly by být specifikovány povinné přídatné látky, aby byly zachovány výjimečné vlastnosti produktu. Použití povolených přídatných látek významně neovlivní výjimečné vlastnosti potraviny.

c)   Příprava

Důvodem pro změnu je přirozený vývoj technického vybavení používaného v odvětví masných výrobků. V porovnání s předchozí specifikací došlo k vyjasnění spočívajícím v povinnosti používat „střívka, jež propouštějí kouř“. Toto vyjasnění je důležité pro to, aby se zajistilo zachování tradičních vlastností potraviny.

Popis produktu

Zjednodušení textu nemá žádný dopad na výjimečnou povahu potraviny nebo její vlastnosti. Mikrobiologické vlastnosti již nejsou relevantní vzhledem k vývoji, kterým hygienické předpisy prošly od schválení původní specifikace.

Byl dodán podrobnější popis specifických vlastností produktu „falukorv“.

Minimální požadavky a postupy pro kontrolu zvláštní povahy

a)

Přizpůsobení se nové definici masa (směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/13/ES, příloha I). Vzhledem k tomu, že definice masa stanovená EU byla změněna po schválení předchozí specifikace, bylo třeba zvýšit minimální povolený obsah masa. Nejedná se o žádné podstatné změny, pouze o úpravu definice.

b)

Změna je důsledkem odstranění mikrobiologických vlastností.

c)

Došlo k vyjasnění, pokud jde o četnost kontrol a způsob, jakým mají být provedeny.

6.   Aktualizovaná specifikace:

SPECIFIKACE PRODUKTU

6.1   Název, který má být zapsán (názvy, které mají být zapsány) (článek 2 nařízení Komise (ES) č. 1216/2007):

„Falukorv“

„podle švédské tradice“

6.2   Jedná se o název, který:

Image

je zvláštní sám o sobě

vyjadřuje zvláštní povahu zemědělského produktu nebo potraviny

„Falukorv“ je zavedený název pro druh produktu, na nějž se vztahuje specifikace. Název je používán pouze pro tento druh uzenky a jeho používání má dlouhou historii. Název uzenky odvozuje svůj původ od města Falun, avšak zeměpisná spojitost již dlouho neexistuje a dnes „falukorv“ produkují uzenářství po celém Švédsku.

6.3   Žádáte o výhradu názvu podle čl. 13 odst. 2 nařízení (ES) č. 509/2006?:

Image

zápis s výhradou názvu

zápis bez výhrady názvu

6.4   Druh produktu:

Třída 1.2 –

Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)

6.5   Popis zemědělského produktu nebo potraviny, na něž se vztahuje název podle bodu 3.1 (čl. 3 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 1216/2007):

Organoleptické vlastnosti

Barva na řezu je hnědě růžová, a to od slabého až po výrazný odstín.

Konzistence je pevná.

„Falukorv“ má jemnou až výraznou chuť kouře, koření a soli.

Fyzikálně-chemické vlastnosti

„Falukorv“ může obsahovat maximálně 65 g vody na 100 g konečného produktu.

Obsah tuku smí být nejvýše 23 g na 100 g konečného produktu – vypočteno na základě maximálního povoleného obsahu vody.

6.6   Popis metody produkce zemědělského produktu nebo potraviny, na něž se vztahuje název podle bodu 3.1 (čl. 3 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 1216/2007):

Povinné suroviny

surové nebo nasolené hovězí, koňské nebo vepřové maso zbavené kůže (v souladu s definicí masa uvedenou v příloze I směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/13/ES),

surové nebo solené vepřové sádlo zbavené kůže,

bramborová mouka,

voda,

sůl,

ochucovací přípravky.

Povolené suroviny

cukr,

dextrosa,

cibule.

Povinné přídatné látky

konzervační prostředek E 250.

Povolené přídatné látky

antioxidanty E 301, E 300,

stabilizátory E 450, E 451, E 452 (nejvýše 1,5 g/kg vyjádřeno v P2O5).

Příprava

Suroviny a přídatné látky se míchají a emulgují v emulgačním zařízení nebo v zařízení na mletí masa.

Směs se plní do střívek, jež propouštějí kouř, o průměru nejméně 45 mm.

Uzenky se udí a tepelně zpracovávají při teplotě minimálně + 72 °C.

Chladí se při teplotě nižší než + 8 °C.

6.7   Zvláštní povaha zemědělského produktu nebo potraviny (čl. 3 odst. 3 nařízení Komise (ES) č. 1216/2007):

Barva na řezu je hnědě růžová, a to od slabého až po výrazný odstín.

Konzistence je pevná.

„Falukorv“ má jemnou až výraznou chuť kouře, koření a soli.

„Falukorv“ může obsahovat maximálně 65 g vody na 100 g konečného produktu.

Obsah tuku smí být nejvýše 23 g na 100 g konečného produktu – vypočteno na základě maximálního povoleného obsahu vody.

„Falukorv“ je objemná uzenka (průměr > 45 mm), která se krájí na centimetr silné plátky, které se smažené podávají k obědu nebo večeři. V některých oblastech Švédska se plátky uzenky „falukorv“ rovněž používají jako náplň do sendvičů.

6.8   Tradiční povaha zemědělského produktu nebo potraviny (čl. 3 odst. 4 nařízení Komise (ES) č. 1216/2007):

Tradice uzenky „falukorv“ sahá ve Švédsku do 17. století. Švédské předpisy, jimiž se řídí její produkce, jsou z roku 1973. Většina Švédů ji považuje za svou národní specialitu.

Podle muzea Dalarnas se uzenka „falukorv“ začíná produkovat v 17. století, kdy se kůže volů používala na výrobu lan při těžbě rudy v měděných dolech ve Falu Koppargruva. V zimě bylo možné skladovat přebytky masa, ale v létě se maso zpracovávalo na salám tak, aby se prodloužila doba jeho trvanlivosti. Tato uzenka se stala známou pod názvem „falukorv“.

V místních novinách Stora Kopparbergs län ze dne 14. prosince 1834 byl zveřejněn následující text: „Každým rokem se zasílají do hlavního města značná množství uzených klobás vyprodukovaných ve farnosti Schedwi. Tato uzenka, ve Stockholmu známá pod názvem Fahlu Korf (podle starého švédského pravopisu; dnes se název píše „falukorv“), je po mnoho let jedním z nejvíce prodávaných produktů.“

Podle průzkumu stravovacích návyků – „Mat och måltider bland arbetare och tjänstemän i Jonsered under 1900-talet“ („Potravinářské produkty a jídla dělníků a dalších pracovníků ve společnosti Jonsered ve 20. století“ – etnologická studie Birgitty Frykmanové, univerzita v Göteborgu, jarní semestr 1976) – je běžným potravinářským produktem jak v dělnických domácnostech, tak v domácnostech ostatních zaměstnanců.

Tradičně se „falukorv“ vždy vyráběl z produktů na bázi syrového masa, přičemž jako jediné pojivo se používala bramborová mouka.

„Receptbok för charkuterister“ („Receptář pro uzenáře“), který sestavil Henning Fasth v roce 1936, zahrnuje dva recepty pro „falukorv“. V prvním receptu je použito hovězí maso nebo tučnější vepřové maso, v druhém tučnější hovězí maso, avšak s bramborovou moukou jako jediným pojivem.

Na straně 69 publikace „Charkuterikursen – del 2“ („Kurs pro uzenáře – část 2“) vydané nakladatelstvím Brevskolan och LTK v roce 1955 nalezneme recept na „falukorv“. „Hovězí maso kategorie III“ obsahuje přibližně 20 % tuku a „vepřové maso kategorie III“ přibližně 50 % (strana 92). Jediným pojivem je bramborová mouka.

Když byla v roce 1973 zavedena vnitrostátní norma, byly stanoveny minimální požadavky týkající se minimálního obsahu masa, a to podle tradiční metody produkce uzenky „falukorv“ na počátku 20. století.

6.9   Minimální požadavky a postupy pro kontrolu zvláštní povahy (článek 4 nařízení Komise (ES) č. 1216/2007):

Obsah masa musí být alespoň 45 g masa na 100 g konečného produktu.

Bramborovou mouku lze přidávat maximálně v poměru 4 g sušiny na 100 g konečného produktu. Obsah sušiny se vypočítává na základě maximálního povoleného obsahu vody.

Příslušné orgány ve výrobních zařízeních každoročně provádějí kontroly minimálních a maximálních požadavků a chemické kontroly. Pro každý vzorek se měří chemické hodnoty týkající se obsahu tuku a vody po homogenizaci 500 g uzenky „falukorv“.


(1)  Úř. věst. L 93, 31.3.2006, s. 12.


Top