Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52011IP0360

    Situace žen v předdůchodovém věku Usnesení Evropského parlamentu ze dne 13. září 2011 o situaci žen blížících se důchodovému věku (2011/2091(INI))

    Úř. věst. C 51E, 22.2.2013, p. 9–17 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    22.2.2013   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    CE 51/9


    Úterý, 13. září 2011
    Situace žen v předdůchodovém věku

    P7_TA(2011)0360

    Usnesení Evropského parlamentu ze dne 13. září 2011 o situaci žen blížících se důchodovému věku (2011/2091(INI))

    2013/C 51 E/02

    Evropský parlament,

    s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, zejména na články 2 a 3,

    s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, zejména na článek 19,

    s ohledem na Listinu základních práv, zejména na články 21, 23 a 25,

    s ohledem na sdělení Komise ze dne 21. září 2010 nazvané „Strategie pro rovnost žen a mužů 2010–2015“ (KOM(2010)0491),

    s ohledem na sdělení Komise ze dne 29. dubna 2009 nazvané „Řešení dopadu stárnutí populace v EU (Zpráva o stárnutí populace za rok 2009)“ (KOM(2009)0180),

    s ohledem na doporučení Komise ze dne 3. října 2008 o aktivním začleňování osob vyloučených z trhu práce (2008/867/ES) (1),

    s ohledem na zprávu, kterou zadala Komise, ze dne 22. července 2010 nazvanou „Přístup ke zdravotní a dlouhodobé péči – rovnost mezi ženami a muži?“,

    s ohledem na zprávu, kterou zadala Komise, ze dne 24. listopadu 2009 nazvanou „Politiky aktivního začleňování s ohledem na rovnost žen a mužů“,

    s ohledem na závěry Rady ze dne 7. března 2011 o Evropském paktu pro rovnost žen a mužů na období let 2011–2020,

    s ohledem na závěry Rady ze dne 6. prosince 2010 o dopadu stárnoucí pracovní síly a populace na politiky zaměstnanosti,

    s ohledem na závěry Rady ze dne 7. června 2010 o aktivním stárnutí,

    s ohledem na závěry Rady ze dne 30. listopadu 2009 o zdravém a důstojném stárnutí,

    s ohledem na závěry Rady ze dne 8. června 2009 o rovných příležitostech pro ženy a muže: aktivním a důstojném stárnutí,

    s ohledem na zprávu Evropské nadace pro zlepšení životních a pracovních podmínek ze dne 1. května 2008 nazvanou „Pracovní podmínky stárnoucí populace“,

    s ohledem na Madridský mezinárodní akční plán pro problematiku stárnutí přijatý na 2. světovém shromáždění o stárnutí (A/CONF.197/9 8) konaném dne 12. dubna 2002,

    s ohledem na Úmluvu OSN o odstranění všech forem diskriminace žen z roku 1979,

    s ohledem na své usnesení ze dne 7. září 2010 o úloze žen ve stárnoucí společnosti (2),

    s ohledem na článek 48 jednacího řádu,

    s ohledem na zprávu Výboru pro práva žen a rovnost pohlaví (A7-0291/2011),

    A.

    vzhledem k tomu, že rovnoprávné postavení žen a mužů a nediskriminace, mimo jiné i na základě věku, je základním principem Evropské unie, který je zakotven ve Smlouvě o fungování Evropské unie a představuje jeden z cílů a úkolů Společenství,

    B.

    vzhledem k tomu, že strategie Evropa 2020 stanovuje hlavní cíl týkající se míry zaměstnanosti ve výši 75 % jak pro ženy, tak pro muže a uvádí cíl snížit počet lidí ohrožených chudobou o 20 milionů; vzhledem k tomu, že skupina žen ve věku nad 50 let je tedy kvůli vysoké míře chudoby a nezaměstnanosti rozhodující věkovou skupinou pro splnění obou těchto cílů,

    C.

    vzhledem k přetrvávání genderových stereotypů, které ve spojení s diskriminací na základě věku, jíž jsou na trhu práce vystaveni starší občané, obzvláště omezují možnosti zaměstnání, vzdělávání a povýšení starších žen a které jsou spoluodpovědné za to, že občanům ve vyšším věku hrozí vyšší riziko chudoby,

    D.

    vzhledem k tomu, že diskriminace na základě pohlaví je zvláštní formou diskriminace, neboť je systematická a systémová, dotýká se všech forem diskriminace a přidává se k nim,

    E.

    vzhledem k tomu, že trh práce je dnes mnohem dynamičtější a nestálejší než kdykoli předtím, což znamená, že nikdo nemá doživotně zajištěné zaměstnání v jediné oblasti; vzhledem k tomu, že hospodářská krize tedy ukázala, že ženy hrají na trhu práce významnou úlohu,

    F.

    vzhledem k tomu, že budoucí hospodářská konkurenceschopnost, prosperita a inkluzivita Evropy zásadně závisí na její schopnosti zlepšit účinnost využívání svých pracovních zdrojů nejen prodloužením produktivního věku, ale i tím, že vytvoří takové pracovní podmínky a systémy sociálního zabezpečení, které podpoří zlepšování pracovních a životních podmínek a současně budou přínosné pro hospodářství, vzhledem k tomu, že toto zahrnuje také vhodné politiky umožňující sladit pracovní, rodinný a soukromý život a odstranit přímou a nepřímou diskriminaci a genderové stereotypy, které vedou k rozdílům v postavení žen a mužů na trhu práce,

    G.

    vzhledem k tomu, že mezi lety 1990 a 2010 populace v produktivním věku (20–64 let) vzrostla v 27 zemích EU o 1,8 %, počet starších obyvatel (65 let a více) se zvýšil o 3,7 % a podíl mladých lidí (0–19 let) se snížil o 5,4 %; vzhledem k tomu, že podíl populace ve věku 65 let a více má podle odhadů vzrůst ze 17,4 % v roce 2010 na 30 % v roce 2060 (3),

    H.

    vzhledem k tomu, že v roce 2008 dosahovalo riziko chudoby mezi staršími ženami 22 % v porovnání se 16 %, pokud jde o starší muže (4),

    I.

    vzhledem k tomu, že mezi izolovanými staršími osobami často a ve stále větší míře převládají ženy, a to v důsledku větší rozvodovosti a kratší střední délky života mužů; vzhledem k tomu, že vdovy a osamělé starší ženy jsou obecně více ohroženy chudobou, izolací a sociálním vyloučením,

    J.

    vzhledem k tomu, že míra zaměstnanosti žen ve věku 55–64 let dosahovala v roce 2009 37,8 % ve srovnání s 54,8 % u mužů ve stejném věku (5),

    K.

    vzhledem k tomu, že míra nezaměstnanosti je u žen vyšší než u mužů v 21 členských státech, a přestože dlouhodobá míra nezaměstnanosti je ve 12 zemích vyšší u mužů než u žen, v případě žen existuje větší pravděpodobnost, že jejich nezaměstnanost bude skryta za „nečinností“, jestliže jsou tyto ženy vdané nebo mají děti,

    L.

    vzhledem k tomu, že průměrný hodinový výdělek žen pod 30 let představuje 92 % výdělku mužů a v rámci věkové skupiny 50–59 let představuje 67,5 % výdělku mužů (6) a že průměrný rozdíl v platech mužů a žen v EU stále zůstává až 17,5 %,

    M.

    vzhledem k tomu, že rozdíly v socioekonomickém postavení mezi pohlavími jsou převážně zakořeněny v tradičním rozdělení rolí podle pohlaví, kdy jsou muži považováni za primárně odpovědné za obživu rodiny a ženy za neplacené domácí práce a péči o rodinu a příbuzné, což má velký dopad na způsobilost žen ve srovnání s muži získat nároky na sociální zabezpečení, například v důchodu, a následně na jejich situaci ve stáří, zejména v případě rozvodu, odloučení nebo ovdovění,

    N.

    vzhledem k tomu, že kariéra žen bývá častěji pomalejší, kratší nebo přerušovaná a že ženy mají nižší průměrné výdělky než muži, což se projevuje větším rozdílem v platech žen a mužů a vytváří rozdíl mezi pohlavími, co se týče příspěvků do osobních důchodových účtů, čímž se zvyšuje riziko chudoby žen v pokročilejším věku,

    O.

    vzhledem k tomu, že rozdíly v postavení žen a mužů jsou menší před založením rodiny a zvyšují se od chvíle, co žena a muž vytvoří pár; vzhledem k tomu, že s narozením prvního dítěte klesá zaměstnanost žen a že se u žen v mladém věku hromadí znevýhodnění na trhu práce v důsledku péče o dítě, která se v pozdějším věku mění v péči o starší osoby, což často vede k chudobě navzdory vykonávané pracovní činnosti,

    P.

    vzhledem k tomu, že starší ženy si ve srovnání s muži často volí práci na částečný úvazek nebo jsou k ní nuceny a častěji opouští trh práce, jelikož se rozhodnou pro předčasný odchod do důchodu nebo jsou k němu nuceny,

    Q.

    vzhledem k tomu, že význam přístupu, který je založený na rovnosti pohlaví a zaměřuje se na aktivní politiky v oblasti trhu práce, je široce uznáván téměř ve všech evropských zemích, ale hodnocení aktivních politik v oblasti trhu práce ukazují, že zohledňování rovnosti žen a mužů je i nadále nevyrovnané a poněkud úzce zaměřené,

    R.

    vzhledem k tomu, že ženy ve věku nad 50 let často čelí dvojí či vícenásobné diskriminaci na základě stereotypů spojených s pohlavím a věkem, což je často zhoršováno jejich typicky ženskou prací a způsobem života (např. přerušení kariéry, zaměstnání na částečný úvazek, opětovné zaměstnání po období bez zaměstnání, skutečnost, že se mohou vzdát svých pracovních míst, aby se mohly věnovat rodině nebo pracovat v rodinném podniku – jedná se zejména o obchodní nebo zemědělskou činnost –, aniž by dostávaly plat nebo byly evidovány v některém systému sociálního zabezpečení, a rozdíl v odměňování žen a mužů); vzhledem k tomu, že ženy tedy obvykle čelí většímu počtu znevýhodnění než muži, kteří patří do stejné skupiny; vzhledem k tomu, že kromě toho jsou tyto ženy v době hospodářského útlumu ještě více ohroženy chudobou,

    S.

    vzhledem k tomu, že na trhu práce se na ženy často pohlíží jako na „staré“ již v mnohem mladším věku, než je tomu u mužů; vzhledem k tomu, že 58 % Evropanů považuje diskriminaci na základě věku za velmi rozšířený jev (7),

    T.

    vzhledem k tomu, že násilí páchané na starších ženách je velmi podceňovaným problémem, protože tyto ženy se zdráhají zneužívání oznámit, protože poskytovatelé služeb se stereotypně domnívají, že starší ženy nejsou tak ohroženy, a protože starší ženy, které se staly obětí zneužívání, mají jen omezené možnosti,

    U.

    vzhledem k tomu, že výchova v duchu rovnosti od nejútlejšího věku, politiky v oblasti profesního poradenství a politiky na podporu zaměstnávání žen jsou účinným způsobem, jak s konečnou platností zastavit diskriminaci tohoto charakteru,

    Obecná ustanovení

    1.

    vítá rozhodnutí Komise vyhlásit rok 2012 Evropským rokem aktivního stárnutí a mezigenerační solidarity a vyzývá Komisi a členské státy, aby přijaly vhodné a účinné kroky pro boj proti diskriminaci, mj. potíráním stereotypů spojených s diskriminací na základě pohlaví a věku a prosazováním solidarity mezi generacemi;

    2.

    vyzývá Komisi a členské státy, aby zajistily, že v otevřené metodě koordinace bude lépe zohledněn a účinně řešen problém vícenásobné diskriminace žen ve věku nad 50 let, a to pokud jde o důchody, sociální začlenění, pracovní příležitosti, změnu genderových stereotypů a účast žen v politických a hospodářských rozhodovacích orgánech;

    3.

    vyzývá členské státy, aby při přípravě a provádění důchodové reformy uplatňovaly hledisko rovnosti žen a mužů – tato otázka by rovněž měla být zohledněna v připravované bílé knize o důchodových systémech a jiných reformách v oblasti sociálního zabezpečení –, aby prosazovaly využívání pojistně matematického výpočtu důchodů, který by více podporoval rovné postavení žen a mužů, prosazovaly opatření zaměřená na snížení rizika chudoby, bojovaly proti stávající míře chudoby mezi starými lidmi, zlepšily kvalitu, přístupnost a cenovou dostupnost (zdravotní) péče a ukončily praxi povinného odchodu do důchodu a současně umožnily starším ženám účastnit se trhu práce tím, že odstraní diskriminaci;

    4.

    vyzývá členské státy, aby ve svých právních předpisech o důchodových systémech zavedly dodatečná ustanovení o vdovských důchodech s cílem lépe ochránit starší ženy před rizikem chudoby;

    5.

    zdůrazňuje, že je důležité přijmout opatření na podporu začlenění nejzranitelnějších žen, tj. imigrantek, příslušnic menšin, zdravotně postižených žen, žen s nízkým vzděláním a bez pracovních zkušeností, vězeňkyň atd., s cílem zaručit jejich právo na důstojný život;

    6.

    vyzývá členské státy, aby přijaly opatření, prostřednictvím nichž zajistí, aby stárnutí probíhalo důstojně, bez ponižování, diskriminace či jakékoli formy násilí vůči starším ženám;

    7.

    zdůrazňuje, že starší ženy představují hospodářský zdroj a zdroj zkušeností a že významně podporují společnost a rodiny jako pečovatelky o závislé osoby a i jako poradkyně v pracovních záležitostech díky svým rozsáhlým profesním zkušenostem, a nadto pomáhají zachovat venkovské oblasti;

    8.

    vyzývá Komisi a členské státy, aby podporovaly iniciativy usilující o větší porozumění jazyku a kultuře nových technologií, aby tak umožnily starším ženám doplnit si znalosti o digitálních technologiích a zlepšit své dovednosti v oblasti mezilidských vztahů a komunikace a možnosti vést nezávislý život a věnovat se svým zájmům;

    9.

    vyzývá Komisi a členské státy, aby ve spolupráci s Evropským institutem pro rovnost žen a mužů vyhotovily studii o situaci žen starších 50 let a aby se soustředily zejména na jejich zkušenosti na trhu práce, zkušenosti s péčí o závislé osoby, na to, jak ženy a muži využívají čas, a na zdravotní otázky a další problémy, jimž musí čelit;

    Ženy na trhu práce

    10.

    vyzývá Komisi a členské státy, aby v rámci Evropského roku aktivního stárnutí a mezigenerační solidarity vytvářely podmínky, jež by umožňovaly a pomáhaly starším ženám setrvat na trhu práce nebo se na trh práce vrátit, aby na něm mohly využít svůj potenciál a aby byla respektována jejich práva; vyzývá Komisi a členské státy, aby také zavedly opatření, která by zaměstnavatele podnítila zlepšit své politiky rovných příležitostí, aby se odstranil věkově diskriminující přístup ke starším ženám a aby zaměstnankyně ve vyšším věku měly stejný přístup např. k odbornému vzdělávání, povýšení a rozvoji kariéry;

    11.

    vyzývá Komisi a členské státy, aby ve vztahu k politikám zaměstnanosti a sociálním politikám bez odkladu zavedly komplexní, vícerozměrný přístup zohledňující rovnost žen a mužů a vstřícný vůči všem věkovým skupinám, a zajistily tak zaměstnanost a sociální začlenění žen; vyzývá Komisi a členské státy, aby také důkladně přezkoumaly situaci generace starších žen, které již žijí v chudobě, a aby neprodleně přijaly vhodná a účinná opatření, která by těmto ženám umožnila vymanit se z chudoby;

    12.

    vyzývá členské státy, aby se náležitě zabývaly vícenásobnou diskriminací, které čelí starší ženy při hledání práce;

    13.

    vyzývá Komisi, aby dále rozvíjela a zlepšovala shromažďování a analýzu přesných, náležitých a srovnatelných evropských údajů týkajících se pohlaví a věku, zejména pak ohledně míry zaměstnanosti a nezaměstnanosti starších žen, včetně migrantek a zdravotně postižených žen, ohledně (neformálního) zapojení starších žen do (neplacené) péče o rodinu a příbuzné a ohledně míry závislých starších osob a jejich zneužívání, na což by se měly vztahovat všechny platné právní předpisy o ochraně údajů jednotlivých členských států;

    14.

    vítá skutečnost, že členské státy již uznaly, že modely a příčiny nerovnosti mezi ženami a muži na trhu práce úzce souvisí se stádiem životního cyklu, a zdůrazňuje, že je tedy nutné podporovat přístup k zaměstnání vycházející z životního cyklu; naléhavě však vyzývá členské státy, aby v rámci svých aktivních politik v oblasti trhu práce řešily – s cílem náležitě se postavit výzvám životního cyklu – pomocí cílených opatření postavení mladých a starších žen, které jsou v porovnání s muži stejného věku znevýhodněny, a nezabývaly se v těchto politikách pouze ženami a muži v dospělosti;

    15.

    vyzývá členské státy k vzájemné výměně osvědčených postupů, pokud jde o zlepšování pracovních podmínek pro starší ženy, s cílem vytvořit pro ně trvalá pracovní místa splňující zdravotní normy;

    16.

    vybízí členské státy, aby zahrnuly starší ženy do procesu celoživotního vzdělávání a dále rozvíjely a podporovaly pružné rekvalifikační programy vhodné pro starší ženy, přičemž by měly zohlednit jejich specifické potřeby a schopnosti, aby zvýšily možnosti jejich uplatnění na trhu práce a pomohly jim i nadále vést nezávislý a aktivní život a předávat nabyté zkušenosti a vědomosti mladším generacím;

    17.

    vyzývá Komisi a členské státy k zajištění toho, aby znevýhodnění, jimž čelí ženy na trhu práce, zejména znevýhodnění vyplývající z povinností v oblasti péče, ženy neznevýhodňovala v souvislosti s jejich nároky na důchod či jinými nároky v oblasti sociálního zabezpečení;

    18.

    důrazně vyzývá Komisi a členské státy, aby v rámci systémů sociálního zabezpečení zavedly ustanovení o kumulaci, které umožní sloučit příspěvky z období zaměstnaneckého pracovního poměru, samostatné výdělečné činnosti nebo jiné výdělečné činnosti, pokud se tomu tak dosud nestalo;

    19.

    vyzývá Komisi a členské státy, aby vypracovaly a prosazovaly důchodové systémy posouzené z hlediska pohlaví, které by podporovaly starší ženy a byly by ochranou proti riziku chudoby, které je u nich vyšší, a které by zohledňovaly přerušení kariérního růstu kvůli pečovatelským povinnostem, aby se tak předešlo vytváření nových bezvýchodných situací v důsledku závislosti;

    20.

    vyzývá Komisi a členské státy, aby bez odkladu podnikly účinné kroky k zavedení zásady rovnocenného platu za rovnocennou práci (např. povinným zavedením systému pro hodnocení práce a akčního plánu pro rovnost pohlaví na pracovišti), která by odstranila rozdíl v platu žen a mužů, což rovněž může napomoci k překlenutí rozdílů v důchodech, za účelem snížení a nakonec i odstranění vyššího rizika chudoby, jemuž čelí – zejména starší – ženy;

    21.

    vyzývá Komisi a členské státy, aby zavedly vhodné politiky pro sladění pracovního, rodinného a soukromého života a prostřednictvím zohledňování otázek a problémů věku a stáří (tzv. věkového mainstreamingu) začlenily hledisko stárnutí s ohledem na životní cyklus do všech odpovídajících politik; vyzývá Evropský institut pro rovnost žen a mužů se sídlem ve Vilniusu k vypracování nezbytných posouzení dopadu a výzkumných studií;

    22.

    vyzývá Komisi a členské státy, aby plně a účinně využily stávající nástroje a programy EU, včetně Evropského sociálního fondu a Evropského fondu pro regionální rozvoj, aby tak zvýšily účast starších žen na trzích práce a bojovaly proti diskriminaci starších žen ve všech oblastech;

    23.

    žádá členské státy, aby prosazovaly aktivní účast starších žen v podnikatelském sektoru a povzbuzovaly ženy, které zakládají nové podniky, poskytovaly jim podporu, usnadnily jim přístup k finančním prostředkům, zejména formou mikroúvěrů, a podporovaly rovné zastoupení mužů a žen v orgánech rozhodujících o hospodářských otázkách, včetně podnikových rad;

    24.

    vyzývá členské státy, aby povzbuzovaly společnosti k tomu, aby do své politiky, zejména personální politiky, začleňovaly zásady a nástroje řízení věkové struktury, aby na pracovištích uplatňovaly politiku vstřícnou vůči všem věkovým skupinám a zohledňující rovnost žen a mužů, aby svým zaměstnankyním ve starším věku projevovaly více uznání a respektu z důvodu znalostí a zkušeností, které mají, a aby vypracovaly spolehlivou a transparentní informační politiku, která by starším zaměstnancům umožnila připravit se se znalostí věci na odchod do důchodu; dále vyzývá Komisi a členské státy, aby zlepšily své postupy pro udělování sankcí zaměstnavatelům, kteří diskriminují zaměstnankyně ve starším věku; upozorňuje, že je nutné tyto politiky začlenit do iniciativy na podporu malých a středních podniků;

    Ženy jako pečovatelky

    25.

    vyzývá členské státy, aby intenzivněji pokračovaly v řešení potřeb rodin, které musí převzít odpovědnost za závislé osoby, a vyzývá Komisi, aby i nadále podporovala budování pečovatelských struktur pomocí prostředků ze strukturálních fondů;

    26.

    žádá členské státy, aby zlepšily poskytování kvalitních pečovatelských služeb včetně domácí péče pro starší osoby, zaručily přístupnost a cenovou dostupnost takové kvalitní péče, zlepšily uznání hodnoty práce, již odvádí profesionální pečovatelé, podpořily rodiny, které pečují o starší závislé osoby mj. tím, že budou finančně kompenzovat jejich příspěvky a poskytovat jim poradenství a vzdělání, aby byly schopny zajišťovat kvalitní neformální péči;

    27.

    zdůrazňuje, že je třeba v dostatečné míře poskytovat služby péče o děti, starší a jiné závislé osoby na patřičně vysoké úrovni, které by měly být nabízeny za dostupné ceny a které by měly být slučitelné s plným pracovním úvazkem, s cílem zajistit, aby ženy nebyly nuceny přerušit nebo omezit svou profesní kariéru, případně jí zcela zanechat, aby se mohly starat o závislé osoby v jejich péči;

    28.

    zdůrazňuje, že tyto pečovatelské služby pro děti a závislé osoby představují významný zdroj pracovních příležitostí pro starší ženy, jejichž současná míra zaměstnanosti patří k těm nejnižším;

    29.

    vyzývá členské státy, aby zajišťovaly odborné vzdělávání a budování kapacit s cílem zaručit vysoce kvalitní pečovatelské služby a působit proti úbytku pracovníků v sektoru „bílých plášťů“ (péče a zdravotnictví) způsobenému demografickými trendy;

    30.

    povzbuzuje členské státy, aby rozšířily přístup k rodičovské dovolené na prarodiče a děti pečující o své rodiče, uznávaly péči o závislé osoby a zvážily možnost zavedení pečovatelské dovolené a aby pečovatelům poskytovaly služby, odborné vzdělávání a poradenství;

    31.

    konstatuje, že ženy, které se blíží důchodovému věku, jsou často babičkami; domnívá se však, že by tyto ženy neměly být chápány pouze jako pečovatelky; žádá proto členské státy, aby zvážily zřizování zařízení péče o děti, díky nimž by si prarodiče mohli svobodně zvolit zapojení do jiných činností, pokud by si to přáli;

    32.

    povzbuzuje členské státy, aby podporovaly projekty pro starší osoby zaměřené na občanskou angažovanost a mezigenerační porozumění, a to financováním iniciativ a plánů;

    33.

    vyzývá členské státy, aby přijímaly opatření na všech úrovních, včetně podpory příslušných nevládních organizací, a zabývaly se specifickými potřebami starších osob, zejména starších žen, které žijí samy, s cílem snížit jejich izolaci a závislost a podporovat jejich rovnost, bezpečí a blahobyt;

    34.

    žádá členské státy, aby uvážily prozkoumání řady ubytovacích možností a podpůrných komunitních spolků a organizací jakožto způsobu boje proti izolaci starších žen a způsobu vytváření prostředí příznivého pro mezigenerační solidaritu;

    35.

    konstatuje, že starší ženy by měly mít možnost důstojné volby způsobu svého života, ať již budou žít samy, nebo v nějaké komunitě;

    Otázky zdraví

    36.

    vyzývá Komisi a členské státy, aby uznaly genderové hledisko v otázce zdraví jako zásadní součást zdravotních politik EU, a proto žádá Komisi a členské státy, aby zintenzivnily své úsilí, pokud jde o přijetí dvojí strategie zohledňující genderové hledisko a hledisko věku a zavádějící konkrétní opatření pro obě pohlaví v rámci zdravotních politik EU a jednotlivých členských států;

    37.

    vybízí Komisi a členské státy, aby uznaly význam léčebné a paliativní zdravotní péče odpovídající pohlaví a věku; vyzývá členské státy, aby rozšířily výzkum onemocnění souvisejících s pohlavím, včetně výzkumu jejich příčin, možné prevence a léčby;

    38.

    uznává zásadní roli prohlídek a prevence ve zdravotní péči a vybízí Komisi, aby využívala otevřenou metodu koordinace, a zajistila tak výměnu názorů, podporovala harmonizaci zdravotních prohlídek po celé EU, určila osvědčené postupy a stanovila hlavní směry;

    39.

    vítá úsilí některých členských států, které poskytují bezplatný přístup k prevenci onemocnění souvisejících s pohlavím, a vyzývá členské státy, které tak ještě neučinily, aby posílily preventivní zdravotní péči určenou pro starší ženy tím, že jim zajistí např. dostupná a pravidelná mamografická vyšetření a vyšetření stěru z děložního čípku, zruší věková omezení pro lékařské preventivní prohlídky, jako je např. screeningové vyšetření rakoviny prsu, a aby zvyšovaly informovanost o významu zdravotních prohlídek;

    40.

    vyzývá členské státy, aby ještě více zvýšily úsilí o přijetí strategie zohledňování rovnosti žen a mužů ve zdravotních politikách a o zajištění rovného přístupu k cenově dostupné zdravotní a dlouhodobé péči pro ženy i muže, zejména staršího věku, a pro vícenásobně znevýhodněné osoby;

    41.

    vybízí Komisi a členské státy, aby vypracovaly opatření, která zajistí lepší zdraví a bezpečnost v práci, čímž zachovají zaměstnatelnost a schopnosti pracovníků a přispějí k lepšímu zdraví v pokročilém věku;

    42.

    vyzývá Komisi a členské státy, aby bojovaly proti všem formám násilí namířeného proti starším ženám, aby uznaly, že je tento problém podceňován, bojovaly proti společenským stereotypům a zajistily, aby poskytovatelé služeb byli schopni vyjít vstříc zvláštním potřebám starších osob, které se staly obětí násilí, s cílem zajistit plné dodržování lidských práv a dosáhnout rovného postavení žen a mužů, a to na základě úplného využití programu DAPHNE;

    *

    * *

    43.

    pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě a Komisi.


    (1)  Úř. věst. L 307, 18.11.2008, s. 11.

    (2)  Přijaté texty, P7_TA(2010)0306.

    (3)  Pracovní dokument útvarů Komise: Demografická zpráva za rok 2010, Evropská komise, strana 62.

    (4)  Seznam 100 nerovností, Evropský institut pro rovnost žen a mužů.

    (5)  Zpráva o pokroku v oblasti rovnosti žen a mužů za rok 2010, Evropská komise, strana 31.

    (6)  Život žen a mužů v Evropě – statistický obraz, Eurostat, 2008, strana 196.

    (7)  Zvláštní průzkum Eurobarometr 317, Diskriminace v EU v roce 2009, listopad 2009, strana 71.


    Top