This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52009XC0328(05)
Publication of an amendment application pursuant to Article 6(2) of Council Regulation (EC) No 510/2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs
Zveřejnění žádosti o změnu podle čl. 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin
Zveřejnění žádosti o změnu podle čl. 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin
Úř. věst. C 74, 28.3.2009, p. 74–80
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
28.3.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 74/74 |
Zveřejnění žádosti o změnu podle čl. 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin
(2009/C 74/07)
Tímto zveřejněním se uděluje právo podat proti zápisu námitky podle článku 7 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 (1). Komise musí obdržet námitky do 6 měsíců po tomto zveřejnění.
ŽÁDOST O ZMĚNU
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 510/2006
Žádost o změnu podle článku 9
„PICODON DE L'ARDECHE“ ou „PICODON DE LA DROME“
č. ES: FR-PDO-0117-0550-29.03.2006
CHZO ( ) CHOP (X)
1. Položka specifikace produktu, jíž se změna týká:
— |
X |
Název produktu |
— |
X |
Popis produktu |
— |
|
Zeměpisná oblast |
— |
|
Důkaz původu |
— |
X |
Metoda produkce |
— |
X |
Souvislost |
— |
X |
Označování |
— |
X |
Vnitrostátní požadavky |
— |
|
Jiná (uveďte) |
2. Druh změny (změn):
— |
|
Změna jednotného dokumentu nebo přehledu |
— |
X |
Změna specifikace zapsaného CHOP nebo CHZO, k němuž nebyl zveřejněn jednotný dokument ani přehled |
— |
|
Změna specifikace, která nevyžaduje změnu zveřejněného jednotného dokumentu (čl. 9 odst. 3 nařízení (ES) č. 510/2006) |
— |
|
Dočasná změna specifikace vyplývající z uložení závazných hygienických nebo rostlinolékařských opatření ze strany veřejných orgánů (čl. 9 odst. 4 nařízení (ES) č. 510/2006) |
3. Změna (změny):
3.1 Název produktu:
Název označení je „Picodon“ (místo „Picodon de l'Ardèche ou Picodon de la Drôme“).
Odůvodnění:
Picodon je termín tradičně spojený se zeměpisnou oblastí, v níž se výrobek s označením původu vyrábí. Četné dokumenty (knihy, písně, korespondence atd.) dokládají místní používání tohoto termínu k označení místního sýra, striktně omezeného na zeměpisnou oblast.
Používání tohoto termínu pro sýry, které neodpovídaly specifikaci pro Picodon z Drôme nebo Picodon z Ardèche, spotřebitele mátlo. Producenti se tedy chtěli vrátit k tradici a přejmenovat označení pouze jako Picodon.
3.2 Popis produktu:
Sýr má tvar malého kotouče o průměru 5 až 7 cm a výšce 1,8 až 2,5 cm (místo 1 až 3 cm), vážícího nejméně 60 gramů.
Kůra je tenká, se světle žlutou nebo bílou plísní, případně modře skvrnitou. Vzhled na řezu je čistý, hmota je bílá nebo žlutá, struktura homogenní a jemná, po delším zrání může být lámavá. Chuť je výrazná, charakteristická, bez nadměrné slanosti nebo kyselosti. Jestliže Picodon zraje zvláštním způsobem nazývaným „zrání dieufefitskou metodou“, vyznačuje se získaný sýr:
— |
průměrem: 4,5 cm až 6 cm |
— |
výškou: 1,3 cm až 2,5 cm |
— |
minimální hmotností: 45 gramů |
Jeho povrch je pak bílý, slonovinově bílý, šedý nebo světle krémový s několika stopami jiných barev. Vzhled na řezu je mramorovaný, struktura jemná, pravidelná a pružná. Chuť je výrazná, s charakteristickou kozí chutí a lehce pikantní.
Odůvodnění:
Popis produktu byl doplněn o hmotnost a průměr, jakož i o vzhled kůry a hmoty. Byla upřesněna výška.
Sýr označený „zrající dieulefitskou metodou“ vykazuje určité zvláštnosti v průměru, výšce, minimální hmotnosti a vzhledu, které je nutno upřesnit.
3.3 Metoda produkce:
Bylo upřesněno, že používané mléko musí pocházet výhradně od dojných stád, složených z koz alpského nebo sánského plemene nebo kříženců těchto dvou plemen nebo dojnic místního původu.
Byla upřesněna maximální hustota koz na jeden hektar a původ a složení jejich krmiva. V hospodářství je zakázáno používat ke krmení koz jakýchkoli silážovaných a jiných fermentovaných produktů. Umožňují-li to klimatické podmínky, kozy musí mít stálý přístup do přírodního areálu.
Byly upřesněny vlastnosti mléka, termíny a podmínky jeho použití, sýření (pomocí zvířecích žaludků), termín a doba srážení (byly stanoveny zvláštní podmínky pro farmářskou produkci), plnění do forem (do forem se zaoblenými okraji dna, bez předběžného odkapání, ručně naběračkou), solení a vyklápění z forem (nejpozději čtyřicet osm hodin po odlití do formy).
Byly upřesněny povolené přísady, zákaz koncentrování mléka a zákaz uchovávání rozpracovaných produktů při teplotě pod bodem mrazu nebo v modifikovaném prostředí. Dále se uvádí, že kromě mléčných surovin je povoleno přidávat do mléka a v průběhu výroby pouze přísady, pomocné výrobní prostředky nebo přídavky, jimiž jsou syřidlo, neškodné bakteriální kultury, kvasnice, plísně, chlorid vápenatý a sůl.
Byly upřesněny fáze sušení (po dobu minimálně dvaceti čtyř hodin), dále zrání (po dobu minimálně osmi dnů po sušení při stanovené teplotě a vlhkosti). Uvádí se, že sýry mohou opustit výrobní prostory nejdříve čtrnáct dní po sýření (místo sušení a zrání nejméně dvanáct dní po sušení), s výjimkou čerstvých sýrů určených pro afinéry.
Sýr nazývaný „uzrálý dieulefitskou metodou“ je zpracováván za zvláštních podmínek (zejména fáze uskladnění v bednách po dobu nejméně 14 dnů za podmínek podporujících rozvoj povrchové plísně a druhá fáze zrání za stanovených podmínek zejména se dvěma omytími).
Odůvodnění:
Upřesnění specifikace se týkají činností producentů při výrobě produktu, které byly producenty prováděny, nebyly však až dosud písemně stanoveny ve specifikaci.
Producenti považovali za nutné požádat o jejich úřední zápis do specifikace, aby uchránili označení před možnými odchylkami. Předmětem těchto upřesnění je tedy důkladnější popis vlastností produktu a utužení jeho souvislosti s původem.
Kromě toho, pokud jde o používání postupů upravování sýrů a přísad (které bylo předmětem obecných předpisů), se zjistilo, že nové technologie jako mikrofiltrace, částečná koncentrace mléka nebo zracích enzymů mohou ovlivnit vlastnosti sýrů s označením původu.
Bylo tudíž rozhodnuto upřesnit specifikace označení původu, současně prováděné činnosti týkající se úprav a přídavků mléka a při výrobě sýrů, aby se zamezilo budoucím nevymezeným činnostem, které by mohly nepříznivě ovlivnit vlastnosti sýrů s označením původu.
3.4 Souvislost:
Souvislost byla doplněna:
— |
o předchozí produkci Picodonu, |
— |
o původ tradičního označení Picodon, |
— |
o popis zeměpisných vlastností, klimatu a půdy vymezené oblasti. |
Odůvodnění:
Producenti chtěli více zdůraznit souvislost se zeměpisnou oblastí.
3.5 Označování:
Označení každého sýru s chráněným označením původu „Picodon“ obsahuje název chráněného označení původu, napsaný písmem o velikosti dvou třetin největších písmen uvedených na označení, a údaj „Appellation d'Origine Contrôlée“ (chráněné označení původu). Uvedení názvu a adresy výrobce na označení sýra je povinné.
Odůvodnění:
Zrušení povinného uvedení zvláštního loga chráněného označení původu.
3.6 Vnitrostátní požadavky:
Místo „Výnos ze dne 29. prosince 1986“ platí „Výnos o chráněném označení původu Picodon“.
PŘEHLED
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 510/2006
„PICODON“
č. ES: FR-PDO-0117-0550-29.03.2006
CHZO ( ) CHOP (X )
Tento přehled obsahuje hlavní body specifikace produktu pro informační účely.
1. Příslušný orgán členského státu:
Název: |
Institut National de l'Origine et de la Qualité |
|||
Adresa: |
|
|||
Tel..: |
+33 153898000 |
|||
Fax: |
+33 153898060 |
|||
E-mail: |
info@inao.gouv.fr |
2. Skupina:
Název: |
Syndicat Drôme Ardèche de Défense et de Promotion du Picodon AOC |
|||
Adresa: |
|
|||
Tel: |
+33 475562606 |
|||
Fax: |
+33 475420105 |
|||
E-mail: |
info@picodon-aoc.fr |
|||
Složení: |
producenti/zpracovatelé ( X ) ostatní ( X ) |
3. Druh produktu:
Třída 1.3 Sýry
4. Specifikace:
(přehled požadavků podle čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 510/2006)
4.1 Název:
„Picodon“
4.2 Popis:
Picodon je sýr z kozího mléka, ve tvaru malého kotouče. Kůra je tenká, se světle žlutou nebo bílou plísní, případně modře skvrnitou. Vzhled na řezu je čistý, hmota je bílá nebo žlutá, struktura homogenní a jemná, po delším zrání může být lámavá. Chuť je výrazná, charakteristická, bez nadměrné slanosti nebo kyselosti.
Je-li označen „uzrálý dieulefitskou metodou“, je jeho povrch bílý, slonovinově bílý, šedý nebo světle krémový s několika stopami jiných barev. Vzhled na řezu je mramorovaný, struktura jemná, pravidelná a pružná. Chuť je výrazná, s charakteristickou kozí chutí a lehce pikantní.
Picodon váží nejméně 60 g, pokud není „uzrálý dieulefitskou metodou“, kdy váží nejméně 45 g, přičemž úbytek váhy vzniká omýváním při prodlouženém zrání.
Průměr kotoučku se pohybuje mezi 5 až 7 cm a výška se pohybuje mezi 1,8 až 2,5 cm. Rozměry Picodonu „uzrálého dieulefitskou metodou“ jsou v důsledku omývání menší: průměr 4,5 cm až 6 cm, výška 1,3 až 2,5 cm.
Obsah tuku (podíl tuk/sušina) činí nejméně 45 % a obsah sušiny ve 100 g sýra nesmí být nižší než 40 %.
4.3 Zeměpisná oblast:
Zeměpisná oblast zahrnuje všechny obce departementů Ardèche a Drôme, jakož i všechny obce kantonů Valréas (departement Vaucluse) a kantonu Barjac (departement Gard).
4.4 Důkaz původu:
Každý producent mléka, jakož i každý provoz, kde se zpracovává mléko, a každý provoz, kde zrají sýry, vyplňuje identifikační prohlášení, které evidují kontrolní orgány a které těmto orgánům umožňuje identifikovat všechny účastníky procesu produkce. Ti musí vést evidenci, jakož i veškeré doklady potřebné pro kontrolu původu, kvality a podmínek produkce mléka a sýrů a mít je k dispozici kontrolních orgánů. Dále musí každý účastník předložit srozumitelnou týdenní účetní evidenci, vykazující příjem a výdej mléka a sýrů.
Nakonec se provádí analytická a organoleptická zkouška, která zajišťuje, že produkty předložené k této zkoušce odpovídají kvalitě a typickým vlastnostem označení původu.
4.5 Metoda produkce:
Produkce mléka, výroba a zrání sýrů probíhají v dané zeměpisné oblasti.
Mléko používané k produkci Picodonu pochází pouze od koz alpského nebo sánského plemene, od kříženců obou těchto plemen nebo od dojnic místního původu. Stáda se vodí podle místních zvyklostí. Plocha, která je v rámci hospodářství určená k pastvě nebo produkci sýra či krmných obilovin, musí činit nejméně jeden hektar pro 10 koz. Základní krmnou dávku tvoří nejméně z 80 % píce nebo obiloviny pocházející z dané zeměpisné oblasti. V průběhu celého roku nesmí krmivo pro kozy obsahovat žádné silážované produkty nebo jiné fermentované krmivo. Krmivo se smí skládat nejvýše z 20 % sušeného krmiva, kromě případů mimořádných klimatických podmínek. Základní krmivo pro stáda musí pocházet z vymezené oblasti.
Je zakázáno chovat kozy stále uzavřené. Dovolují-li to klimatické podmínky, stáda musí mít přístup do přírodního areálu.
Picodon se vyrábí výhradně z kozího plnotučného mléka. Kromě mléčných surovin je do mléka a v průběhu produkce povoleno přidávat pouze přísady, pomocné výrobní prostředky nebo přídavky, jimiž jsou syřidlo, neškodné bakteriální kultury, kvasnice, plísně, chlorid vápenatý a sůl.
Přidávání koncentrovaného mléka, mléka v prášku nebo mléčných proteinů, jakož i ultrafiltrace, jsou zakázány. Při farmářské produkci musí být mléko syrové. Při mlékárenské produkci může být termizované.
Srážení se dosahuje z mléka s přídavkem mléčných kvasnic nebo „syrovátky“, do níž se přidává malé množství živočišného syřidla. Teplota mléka při sýření se musí pohybovat mezi 20 a 25 °C. Srážení probíhá pomalu: 18 až 48 hodin, aby bylo dosaženo pH mezi 4 a 4,5.
U farmářských sýrů musí srážení začít nejpozději 14 hodin po prvním nadojení.
Používání zmrazeného sraženého mléka je zakázáno.
Sražené mléko se bez předchozího okapání plní ručně naběračkou s rozvaděčem nebo bez něho do jednotlivých forem. Nejméně jednou se musí obrátit. Solí se jemnou nebo polohrubou suchou solí po obou stranách. Z forem se vyklápí nejpozději 48 hodin po naplnění. Po sušení, které trvá nejméně dvacet čtyři hodiny při maximální teplotě 23 °C, se sýr ukládá ke zrání.
Sýr zraje nejméně 8 dní při teplotě 12 až 18 °C v ovzduší s relativní vlhkostí nejméně 80 %.
Sýr se smí prodávat až 14 dní po sýření.
Uchovávat v chladu se musí při teplotě nad 0 °C.
Picodon „zrající dieulefitskou metodou“ podstupuje delší zrání, přerušované omýváním:
— |
Fáze uskladnění v bednách po dobu nejméně čtrnácti dnů ve vlhkém prostoru, jehož teplota se musí pohybovat mezi 5 °C a 10 °C a jehož relativní vlhkost je vyšší než 80 %. |
— |
Druhá fáze zrání v prostoru nasyceném vlhkostí o teplotě mezi 13 °C a 17 °C. Tato fáze trvá déle než osm dní a zahrnuje nejméně dvojí omytí. |
— |
Fáze sušení po dobu nejméně dvaceti čtyř hodin. Toto sušení musí být přirozené. Umělé sušení se smí použít pouze v případě, kdy mimořádné klimatické podmínky znemožňují přirozené sušení. |
Tento sýr se pak smí prodávat až měsíc po sýření.
4.6 Souvislost:
Drôme a Ardèche byly po velmi dlouhou dobu prvními departementy Francie, v nichž se chovaly kozy. Není tedy divu, že v tomto regionu se mluví o kozích sýrech odedávna.
První písemné odkazy na slovo „Picodon“ se objevují v průběhu 19. století.
Je citováno zejména ve „Slovníku nářečí kraje Die“ autora Augusta Brossiera, vydaném v roce 1863. Vlak spojující Dieulefit a Montélimar získal přezdívku „Picodon“ kvůli sýrařům vyrábějícím Picodon, kteří jím jezdili a po nichž zůstával charakteristický pach.
Sýr nazývaný „Picodon“ pochází z místního provensálského pojmenování pro malý pikantní sýr.
V důsledku zastavení produkce kozího mléka na podzim a v zimě byla v minulosti výroba sýra jediným možným způsobem uchování přebytků mléka z období vysoké dojivosti na jaře a v létě.
Toto rozvržení spotřeby sýra na zimní měsíce vyžadovalo různé stupně vyčeření.
Mohl být konzumován sotva zralý a sotva suchý, nazýval se „picodon“ nebo obecněji „tomme“. Tento stravovací zvyk se udržel a lze se domnívat, že z něho vzešel tento předpisový „Picodon“ s krátkým zráním nejméně 14 dní. Naproti tomu v zimním období byly přebytky Picodonu uchovávány v hliněných džbánech.
„Picodon se balil do listů a uchovával v tzv. bitcho (druh hliněného hrnce se dvěma uchy). Každých čtrnáct dní se sýr z hrnce vyndával, omýval se a opět balil do nových listů.“ Touto metodou mohl být sýr dlouho uchováván a získával přitom charakteristickou vůni a chuť.
V tom lze rozpoznat variantu technologie „zrání dieulefitskou metodou“, tak jak ji uvádějí předpisy.
Picodon se vyrábí na pahorcích čnějících po obou stranách údolí Rhôny. Je typický pro tento chudý a suchý hornatý kraj s geologickými a klimatickými vlastnostmi, v nichž lze chovat pouze kozy. Tato produkce sýra, předávaná z jedné generace na druhou, se na jeho území udržela a umožnila jeho nezbytné zhodnocení.
Podmínky produkce byly stanoveny tak, aby se zachovala specifičnost tohoto kraje a umožnily jí promítnout se do tohoto produktu.
4.7 Kontrolní subjekty:
Název: |
Institut national de l'Origine et de la Qualité (INAO) |
|||
Adresa: |
|
|||
Tel.: |
+33 153898000 |
|||
Fax: |
+33 153898060 |
|||
E-mail: |
info@inao.gouv.fr |
L'Institut National de l'Origine et de la Qualité je veřejná správní instituce, právnická osoba pod záštitou ministerstva zemědělství.
Za kontrolu podmínek produkce produktů s označením původu odpovídá INAO.
Název: |
Direction Générale de la Concurrence, de la Consommation et de la Répression des Fraudes (DGCCRF) |
|||
Adresa: |
|
|||
Tel.: |
+33 144871717 |
|||
Fax: |
+33 144973037 |
|||
E-mail: |
— |
DGCCRF je orgánem ministerstva hospodářství, financí a průmyslu.
4.8 Označování:
Označení každého sýru s označením původu „Picodon“ obsahuje název označení původu, napsaný písmem o velikosti dvou třetin největších písmen uvedených na označení, a údaj „Appellation d'Origine Contrôlée“ (chráněné označení původu). Uvedení názvu a adresy výrobce na označení sýra je povinné.
Na označení sýru odpovídajícího podmínkám zrání dieulefitskou metodou musí být uveden údaj „affiné méthode Dieulefit“ („uzrálý dieulefitskou metodou“).
(1) Úř. věst. L 93, 31.3.2006, s. 12.