Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52009IP0024(01)

    Případ Muhannada Al Hassaniho Usnesení Evropského parlamentu ze dne 17. září 2009 o Sýrii: případ Muhannada Al Hassaniho

    Úř. věst. C 224E, 19.8.2010, p. 32–33 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    19.8.2010   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    CE 224/32


    Čtvrtek 17. září 2009
    Případ Muhannada Al Hassaniho

    P7_TA(2009)0024

    Usnesení Evropského parlamentu ze dne 17. září 2009 o Sýrii: případ Muhannada Al Hassaniho

    2010/C 224 E/09

    Evropský parlament,

    s ohledem na Všeobecnou deklaraci lidských práv z roku 1948,

    s ohledem na Deklaraci OSN o zastáncích lidských práv z roku 1998,

    s ohledem na Mezinárodní pakt o občanských a politických právech z roku 1966, který Sýrie ratifikovala v roce 1969,

    s ohledem na Úmluvu OSN proti mučení a jinému krutému, nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání z roku 1984, kterou Sýrie ratifikovala v roce 2004,

    s ohledem na čl. 11 odst. 1 Smlouvy o Evropské unii a na článek 177 Smlouvy o ES, které stanovují podporu lidských práv jakožto cíl společné zahraniční a bezpečnostní politiky,

    s ohledem na obecné zásady Evropské unie týkající se zastánců lidských práv z roku 2004,

    s ohledem na svá předchozí usnesení o Sýrii, zejména usnesení ze dne 8. září 2005 (1) ze dne 15. června 2006 (2) a ze dne 24. května 2007 (3),

    s ohledem na čl. 122 odst. 5 jednacího řádu,

    A.

    dbaje na význam politických, hospodářských a kulturních vazeb, které mezi Evropskou unií a Sýrií existují; vzhledem k tomu, že Sýrie hraje významnou úlohu při úsilí o trvalý mír a stabilitu na Blízkém východě; vzhledem k tomu, že v tomto směru došlo k pozitivním událostem, které mohou sloužit jako základ pro znovuzahájení úsilí o uzavření dohody o přidružení,

    B.

    vzhledem k tomu, že dohoda o přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Syrskou arabskou republikou na straně druhé ještě nebyla dosud podepsána a ratifikována; vzhledem k tomu, že článek 2 této dohody stanoví, že dodržování lidských práv a demokratických zásad určuje vnitřní i mezinárodní politiku zúčastněných stran a představuje zásadně důležitý prvek dohody,

    C.

    vzhledem k tomu, že Muhannad Al Hassani, přední právník v oblasti lidských práv a předseda Syrské organizace pro lidská práva (Swasiah), byl dne 28. července 2009 zatčen syrskými úřady; vzhledem k tomu, že byl převezen do justičního paláce v Damašku, kde byl vyslýchán a během neveřejného přelíčení, na něž nebyl jeho právníkovi povolen vstup, byl formálně obviněn z „ohrožování národního cítění“ a „šíření nepravdivých zpráv“,

    D.

    vzhledem k tomu, že Muhannad Al Hassani se podílel na monitorování podmínek zadržování v Sýrii, a to zejména pokud jde o právní postupy Nejvyššího soudu státní bezpečnosti, jehož soudní procesy nesplňují podle zprávy Human Rights Watch z února 2009 mezinárodní normy; vzhledem k tomu, že ještě před zatčením byl několikrát vyslýchán a tyto výslechy se týkaly především jeho činnosti v oblasti lidských práv a ochrany politických vězňů,

    E.

    vzhledem k tomu, že Parlament a jeho předseda již několikrát intervenovali za propuštění zastánců lidských práv, poslanců a dalších politiků zadržovaných v syrských věznicích, včetně Michela Kila a Mahmúda Issy; vzhledem k tomu, že Parlament vítá veškeré úspěšné iniciativy syrských i mezinárodních činitelů, jež byly zahájeny s cílem dosáhnout propuštění zastánců lidských práv,

    F.

    vzhledem k tomu, že zákon o výjimečném stavu, který platí od roku 1963, s účinností omezuje občany při vykonávání jejich občanských a politických práv; vzhledem k tomu, že syrské úřady již dříve zabránily Muhannadovi Al Hassanimu a dalším právníkům, kteří se zabývají lidskými právy, aby vycestovali do zahraničí s cílem zúčastnit se akcí s touto tématikou či vzdělávacích seminářů; vzhledem k tomu, že k tomuto typu jednání se syrské úřady obvykle uchylují, aby trestaly zastánce lidských práv a působily jim potíže,

    1.

    vyjadřuje hluboké znepokojení nad zadržením pana Al Hassaniho, jehož účelem je patrně potrestat jeho aktivity v oblasti lidských práv, zejména pokud se jedná o monitorování Nejvyššího soudu státní bezpečnosti a podmínek zadržování v Sýrii;

    2.

    vyzývá syrské úřady, aby pana Muhannada Al Hassaniho okamžitě propustily a aby zaručily, že za žádných okolností neutrpí fyzickou ani psychickou újmu;

    3.

    vyjadřuje hluboké znepokojení nad značnými represemi, kterým jsou zastánci lidských práv v Sýrii dosud nuceni čelit, a nad tím, že syrské úřady nedosáhly, pokud jde o dodržování lidských práv, žádného pokroku; je přesvědčen, že Sýrie, která by mohla hrát důležitou úlohu v mírovém procesu tohoto regionu, zlepší svou situaci v oblasti lidských práv a podpoří lidská práva i svobodu projevu v zemi;

    4.

    žádá syrské úřady, aby ukončily politiku pronásledování a obtěžování zastánců lidských práv a jejich rodin a okamžitě propustily všechny politické vězně, zastánce lidských práv, včetně Anwara al-Bunního a Kamála Labwáního, a mírové aktivisty;

    5.

    žádá syrské úřady, aby zajistily transparentní fungování soudního systému, zejména pokud jde o Nejvyšší soud státní bezpečnosti;

    6.

    naléhavě vyzývá syrské úřady, aby přísně dodržovaly výše uvedenou Úmluvu OSN proti mučení a jinému krutému, nelidskému nebo ponižujícímu zacházení nebo trestání a další příslušné mezinárodní dokumenty a normy a zajistily tak, aby zadrženým v syrských věznicích bylo zaručeno:

    a)

    dobré zacházení a aby nebyli mučeni nebo aby se s nimi jinak špatně nezacházelo,

    b)

    právo na rychlý, pravidelný a neomezený kontakt se svými rodinami, právníky a lékaři;

    7.

    opakuje své přesvědčení, že prosazování lidských práv je jedním z pilířů, na nichž jsou budovány vztahy mezi EU a Sýrií; vítá pokračování dialogu mezi Evropskou unií a Sýrií a doufá, že nepoleví-li se v úsilí, povede to ke zlepšení nejen v případě hospodářské a sociální situace v Sýrii, ale také v politické oblasti a oblasti lidských práv; vyzývá švédské předsednictví, Radu a Komisi, aby dříve, než bude podepsána dohoda o přidružení, přijaly orientační plán, v němž budou jasně formulovány konkrétní požadavky na zlepšení v oblasti lidských práv, která jsou od syrských úřadů očekávána;

    8.

    pověřuje svého předsedu, aby toto usnesení předal Radě, Komisi a vládě a parlamentu Syrské arabské republiky.


    (1)  Úř. věst. C 193 E, 17.8.2006, s. 349.

    (2)  Úř. věst. C 300 E, 9.12.2006, s. 519.

    (3)  Úř. věst. C 102 E, 24.4.2008, s. 485.


    Top